Seite 2
MODEL:ZB-28 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. Images are for reference only, the appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.Our company is not responsible for any damage caused by...
Seite 3
Warning: To reduce the risk of injury, users must read the instruction manual carefully SAFETY INFORMATION&WARNINGS General Safety • Read all instructions before using this ice maker. • This appliance is not intended for use by children or by persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities unless supervised by someone responsible for their safety.
Seite 4
manufacturer. • Ensure the supply cord is not pinched or damaged during installation. • Do not position portable outlets or power strips behind the appliance. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by Whynter, an authorized service agent,or a qualified electrician. TO REDUCE THE RISKOF FIRE ELECTRICAL SHOCK OR INJURY WHEN WARNINGA...
ARE OF THE TYPE RECOMMENDED BY THE MANUFACTURER. • WHEN POSITIONING THE APPLIANCE, ENSURE THE SUPPLY CORD IS NOT TRAPPED OR DAMAGED. • DO NOT LOCATE MULTIPLE PORTABLE SOCKET-OUTLETS OR PORTABLE POWER SUPPLIES AT THE REAR OF THE APPLIANCE. - SAVE THESE INSTRUCTIONS - ELECTRICAL CONNECTION WARNING ...
THE CORD SHOULD BE SECURED BEHIND THE ICE MAKER AND • NOT LEFT EXPOSED OR DANGLING TO PREVENT ACCIDENTAL INJURY. IF THE SUPPLY CORD IS DAMAGED, IT MUST BE REPLACED BY THE • MANUFACTURER, ITS SERVICE AGENT OR SIMILARLY QUALIFIED PERSONS IN ORDER TO AVOID A HAZARD.
GRILL (SEE SKETCH 1). • WIPE INSIDE OF UNIT AND ICE BUCKET WITH A DAMP CLOTH. INSTALLATION INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR ICE MAKER • REMOVE THE EXTERIOR AND INTERIOR PACKAGING MATERIAL. • CHECK TO BE SURE YOU HAVE ALL OF THE FOLLOWING PARTS 1 ICE BUCKET 1 PLASTIC SCOOP 13 FT.HOSE...
Seite 8
THIS APPLIANCE IS DESIGNED TO BE RECESSED OR BUILT-IN (FULLY RECESSED). PLACE YOUR ICE MAKER ON A HARD AND LEVEL FLOOR THAT IS STRONG ENOUGH TO SUPPORT THE ICE MAKER WHEN IT IS FULLY LOADED. REMEMBER THAT THE UNIT WILL BE SIGNIFICANTLY HEAVIER ONCE IT IS FULLY LOADED.
Seite 9
3.MAKE SURE THE WATER SUPPLY IS ON. AS SOON AS THE INNER MECHANISM REACHES THE PROPER TEMPERATURE, THE ICEMAKER MECHANISM WILL FILL THE MOLD WITH WATER. 4.THE FIRST CUBES MAY BE SMALL BECAUSE OF AIR IN THE WATER LINE, LATER CUBES WILL BE OF STANDARD CRESCENT TYPE SIZE. 5.WATER SUPPLY PRESSURE SHOULD BE MINIMUM OF 0.13MPA AND A MAXIMUM OF 0.5MPA.
Seite 10
THE WATER AND DOES NOT AFFECT THE TASTE AND QUALITY OF THE ICE. • THE FRONT GRILL SHOULD BE KEPT FREE OF DUST AND LINT TO ALLOW FREE AIRFLOW. • THIS UNIT SHOULD BE DEFROSTED APPROXIMATELY EVERY 4-6 WEEKS OR WHEN FROST ON THE ICE MAKER WALLS IS EXCESSIVE OR ""...
Parts Overview 1.Ice Maker Kit 6. Ice storage box 2. water hose head 7. Front vent grille 11. Outer door seal 3. 25ft.Hose 8. Door Hinge 12. On/Off Switch 4. Instruction Manual 9. Door 13. Adjustable foot x 2 5. Ice scoop 10.
Seite 12
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. •...
Seite 13
use with standard three-prong wall outlets, to minimize the possibility of electrical malfunction. • Do not under any circumstances cut or remove the third ground prong from the supplied power cord. • Do not use an extension cord to connect power to the unit. •...
Seite 14
Steps for Installing the Water Supply Hose: • Remove the blue snap fastener from the quick connector. • Insert the water supply hose into the quick connector, ensuring the insertion depth is more than 10 mm (⅜ in.). After installation is complete, reset the blue snap fastener.
Seite 15
• Reinstall the door, then attach the upper sleeve and hinge to the opposite side. • Replace the hinge cover. Attention: • Check that the door opens and closes smoothly. • Confirm that the door seal makes a proper seal when closed. •...
Seite 16
• Turn on the water supply. • Once the unit cools, the mold will fill with water. – The first cubes may be small due to air in the line. – Subsequent cubes will be standard crescent size. • Water pressure must be between 0.13 MPa and 0.5 MPa. •...
Seite 17
Servicing & Power Warnings Caution • Always unplug the ice maker before performing maintenance. • Failure to do so may result in electric shock or injury. Power Failure • Short outages (a few hours) usually do not affect stored ice if the door remains closed.
and their likely causes: • Rattling noises may come from refrigerant flow or the water line. Items stored on top of the ice maker can also cause rattling sounds. • The high-efficiency compressor may make a pulsating or high-pitched sound. •...
Seite 19
• Unit not level • Door reversed incorrectly Door not closing properly • Door gasket dirty • Bucket misaligned Ice cubes melting together • Door opened too often Manufacturer: HEFEI SINO-SNOW REFRIGERATION EQUIPMENT CO.LTD Address: No. 1068, Chengxihu Road, Economic and Technological Development Zone, Feixi County, Hefei City, Anhui Province, P.R.
Seite 21
MACHINE À GLAÇONS ENCASTRABLE INTÉRIEURE MODÈLE : ZB-28 - 20 -...
Seite 22
MODÈLE : ZB-28 Voici le manuel d'utilisation original. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter ce manuel. Les images sont fournies à titre indicatif uniquement ; l'apparence du produit que vous recevrez peut différer. Nous vous prions de nous excuser si nous ne vous informons pas des mises à...
Seite 23
Avertissement : Afin de réduire les risques de blessure, les utilisateurs doivent lire attentivement le manuel d’instructions. SAFETY INFORMATION&WARNINGS Sécurité générale • Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser cette machine à glaçons. • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ou par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, sauf sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité.
Seite 24
• Veillez à ce que les ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées. • N’utilisez pas de dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, sauf indication contraire du fabricant. • Ne pas endommager le circuit de réfrigérant. • N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments de rangement, sauf autorisation expresse.
AVEC DES LIQUIDES INFLAMMABLES. LES VAPEURS PEUVENT ÊTRE INFLAMMABLES. CRÉER UN RISQUE D'INCENDIE. • NE PAS STOCKER NI UTILISER D'ESSENCE NI AUCUN AUTRE LIQUIDE OU VAPEURS INFLAMMATOIRES À PROXIMITÉ DE CET APPAREIL OU DE TOUT AUTRE. LES FUMÉES PEUVENT CRÉER UN RISQUE D'INCENDIE.
Commandez un cordon de remplacement auprès de votre revendeur Whynter et faites appel à un électricien qualifié. REMPLACEZ LE CORDON D'ALIMENTATION Pour votre sécurité, cette machine à glaçons doit être correctement mise • à la terre. Le cordon d'alimentation de cette machine à glaçons est équipé d'une prise à...
DEVEZ UTILISER UNE RALLONGE, C'EST ABSOLUMENT Il est nécessaire qu'il s'agisse d'une rallonge électrique homologuée ULCUL, à trois fils avec mise à la terre, munie d'une fiche et d'une prise de courant avec mise à la terre, et que la LES CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DU CORDON DOIVENT ÊTRE DE 115 VOLTS ET D'AU MOINS 10 AMPÈRES.
Seite 28
INSTALLATION INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER VOTRE MACHINE À GLAÇONS • RETIREZ LES MATÉRIAUX D'EMBALLAGE EXTÉRIEURS ET INTÉRIEURS. • VÉRIFIEZ QUE VOUS AVEZ BIEN TOUTES LES PIÈCES SUIVANTES 1 SEAU À GLACE 1 CUILLÈRE EN PLASTIQUE TUYAU DE 13 PIEDS 1 MANUEL D'INSTRUCTIONS •...
Seite 29
INSTALLATION DE VOTRE MACHINE À GLAÇONS CET APPAREIL EST CONÇU POUR ÊTRE ENCASTRÉ OU INTÉGRÉ (ENTIÈREMENT ENCASTRÉ). Placez votre machine à glaçons sur un sol dur et plat, suffisamment solide pour supporter son poids une fois pleine. N'oubliez pas que l'appareil sera nettement plus lourd une fois chargé.
Seite 30
MARCHE ». 3. ASSUREZ-VOUS QUE L'ARRIVÉE D'EAU EST OUVERTE. DÈS QUE LE MÉCANISME INTERNE AURA ATTEINT LA TEMPÉRATURE IDÉALE, LA MACHINE À GLAÇONS REMPLIRA LE MOULET D'EAU. 4. LES PREMIERS CUBES PEUVENT ÊTRE PETITS À CAUSE DE L'AIR DANS LA LIGNE D'EAU, LES CUBES SUIVANTS SERONT DE TAILLE STANDARD EN FORME DE CROISSANT.
Seite 31
congélation rapide. Il s'agit d'air emprisonné dans l'eau, et cela n'altère ni le goût ni la qualité de la glace. • LA GRILLE AVANT DOIT ÊTRE MAINTENUE EXEMPTE DE POUSSIÈRE ET DE PELUCHES POUR PERMETTRE UNE CIRCULATION D'AIR LIBRE. • Cet appareil doit être dégivré environ toutes les 4 à 6 semaines ou lorsque le givre sur les parois de la machine à...
Parts Overview 1. Kit pour machine à 6. Glacière glaçons Grille d'aération 11. Joint d'étanchéité Tête tuyau avant de la porte extérieure d'arrosage 8. Charnière de porte Interrupteur Tuyau de 3,25 pieds 9. Porte marche/arrêt Manuel 10. Joint d'étanchéité 13. Pied réglable x 2 d'instructions de porte intérieure 5.
Seite 33
• Vérifiez que vous disposez bien de toutes les pièces suivantes : • 1 seau à glace • 1 cuillère en plastique • Tuyau de 7,6 m (25 pi) • 1 manuel d'instructions • 1 tête de tuyau d'arrosage • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à...
Seite 34
ce qui nécessitera un dégivrage plus fréquent. Branchez la machine à glaçons à une prise murale dédiée, correctement installée et mise à la terre. Ne coupez ni ne retirez en aucun cas la troisième broche (terre) du cordon d'alimentation. Pour toute question relative à...
Seite 35
Avertissement concernant les rallonges électriques • Il est fortement déconseillé d'utiliser une rallonge avec cet appareil. • Si l’utilisation d’une rallonge est nécessaire, celle-ci doit répondre à toutes les exigences suivantes : • Homologué UL/CSA. • Type de mise à la terre à 3 fils. •...
Seite 36
Inverser le sens d'ouverture de la porte Outils nécessaires : Tournevis plat, tournevis cruciforme Conseil : Faites-vous aider pour éviter les blessures ou les dommages. Cet appareil permet d'ouvrir la porte aussi bien par la gauche que par la droite. Assurez-vous qu'il est débranché et vide avant utilisation. •...
Seite 37
après une utilisation prolongée, retirez-le, faites-lui faire un demi-tour (180°) et remettez-le en place. Il retrouvera alors sa forme initiale. Utilisation de votre machine à glaçons Démarrage initial • Branchez-le sur une prise de courant 115/120 V mise à la terre. •...
ml d'eau. Notes • Des glaçons opaques peuvent se former en raison de l'air emprisonné lors de la congélation. Cela n'affecte ni le goût ni la qualité. • Veillez à ce que la calandre avant soit exempte de poussière et de peluches.
Seite 39
• Débranchez toujours la machine à glaçons avant d'effectuer toute opération de maintenance. • Le non-respect de ces consignes peut entraîner un choc électrique ou des blessures. Panne de courant • Les courtes coupures (quelques heures) n’affectent généralement pas la glace stockée si la porte reste fermée.
Voici quelques bruits courants et leurs causes probables : • Des bruits de cliquetis peuvent provenir de la circulation du fluide frigorigène ou de la conduite d'eau. Les objets posés sur la machine à glaçons peuvent également en être la cause. •...
Seite 41
• Tension anormale • Voir la liste des sons normaux Bruit • Unité non niveau l • Unité non nivelée La porte ne se ferme pas • Porte inversée incorrectement correctement • Joint de porte sale • Seau mal aligné Des glaçons qui fondent •...
Seite 43
EINBAU-EISWÜRFELBEREITER FÜR DEN INNENBEREICH MODELL: ZB-28 - 22 -...
Seite 44
MAKER MODELL: ZB-28 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. VEVOR behält sich die Auslegung der Bedienungsanleitung vor. Die Abbildungen dienen nur als Referenz ; das tatsächliche Aussehen des gelieferten Produkts kann abweichen. Wir bitten um Verständnis, dass wir Sie nicht erneut über etwaige Technologie- oder Software-Updates informieren...
Seite 45
entstehen. Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, müssen Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. SAFETY INFORMATION&WARNINGS Allgemeine Sicherheit • Lesen Sie vor der Benutzung dieses Eisbereiters alle Anweisungen sorgfältig durch. • Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bestimmt, es sei denn, es wird von einer für deren Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt.
Seite 46
Dämpfe können einen Brand verursachen. • Lagern oder verwenden Sie kein Benzin, entzündliche Dämpfe oder Flüssigkeiten in der Nähe dieses oder anderer Geräte. • Halten Sie die Lüftungsöffnungen frei von Verstopfungen. • Verwenden Sie keine mechanischen Geräte zur Beschleunigung des Abtauvorgangs, es sei denn, dies ist vom Hersteller ausdrücklich vorgeschrieben.
verhindern, dass Kinder in das Gerät klettern. • KINDER DÜRFEN DAS GERÄT NIEMALS BEDIENEN, DAMIT SPIELEN ODER DARIN KRABBELN. • REINIGEN SIE DIE TEILE DES EISMASCHINENBEREITERS NIEMALS MIT BRENNBAREN FLÜSSIGKEITEN. DIE DÄMPFE KÖNNEN EINE BRANDGEFAHR VERURSACHEN. • BENZIN ODER ANDERE ENTFLAMMBARE DÄMPFE UND FLÜSSIGKEITEN NICHT LAGERN ODER VERWENDEN IN DER NÄHE DIESES ODER ANDERER GERÄTE KÖNNEN DIE DÄMPFE EINE BRANDGEFAHR VERURSACHEN.
Seite 48
QUALIFIZIERTEN ELEKTRIKER. TRENNKANAL AUSTAUSCHEN Diese Eismaschine muss zu Ihrer Sicherheit ordnungsgemäß geerdet • sein. Das Netzkabel dieser Eismaschine ist mit einem dreipoligen Stecker ausgestattet, der verwendet wird MIT STANDARD-DREIPOLIGEN WANDSTECKDOSEN, UM DIE MÖGLICHKEIT VON ELEKTRISCHE STÖRUNG. Den dritten Erdungsstift unter keinen Umständen abschneiden oder •...
UNBEDINGT ERFORDERLICH. Es ist erforderlich, dass es sich um ein ULCUL-gelistetes, dreiadriges Verlängerungskabel mit Erdung handelt, das über einen geerdeten Stecker und eine geerdete Steckdose verfügt, und dass das Die elektrische Nennleistung des Kabels muss 115 Volt und mindestens 10 Ampere betragen. ANSCHLUSS DER WASSERVERSORGUNG WARNUNG ...
Seite 50
INSTALLATION INSTRUCTIONS VOR DER BENUTZUNG IHRES EISMASCHINENS • ENTFERNEN SIE DAS ÄUSSERE UND INNERE VERPACKUNGSMATERIAL. • ÜBERPRÜFEN SIE, OB SIE ALLE FOLGENDEN TEILE HABEN 1 Eiseimer 1 KUNSTSTOFFSCHÜTTEL 13 Fuß Schlauch 1 BEDIENUNGSANLEITUNG • DIESES GERÄT IST NICHT FÜR DIE VERWENDUNG DURCH PERSONEN (EINSCHLIESSLICH KINDER) MIT EINGESCHRÄNKTEN KÖRPERLICHEN, SINNES- ODER GEISTIGEN FÄHIGKEITEN ODER MANGELNDER ERFAHRUNG UND KENNTNISSEN BESTIMMT, ES SEI...
Vorderseite. Stellen Sie den Eiswürfelbereiter nicht in direktes Sonnenlicht und in die Nähe von Wärmequellen (Herd, Heizung, Heizkörper usw.). Direkte Sonneneinstrahlung kann die Acrylbeschichtung beschädigen, und Wärmequellen können den Stromverbrauch erhöhen. Auch extrem niedrige Umgebungstemperaturen können die Funktion des Eiswürfelbereiters beeinträchtigen. Vermeiden Sie es, den Eisbereiter in feuchten und schwülen Bereichen aufzustellen.
Seite 52
5. Der Wasserversorgungsdruck sollte mindestens 0,13 MPa und maximal 0,5 MPa betragen. 6. Die ungefähre Dauer des ersten Zyklus beträgt 40-50 Minuten. Jeder Zyklus verbraucht etwa 4 fl. oz. Wasser. • WICHTIG: ALLE IN DEN ERSTEN 3 BETRIEBSTUNDEN HERGESTELLTEN EISWÜRFEL MÜSSEN ENTSORGT WERFEN. •...
dicker Eisschicht an den Wänden des Eisbereiters abgetaut werden. Zum Abtauen das Gerät ausschalten, die Eiswürfel entnehmen und die Tür mindestens 5 cm weit offen lassen. PFLEGE UND WARTUNG REINIGUNG IHRES EISMASCHINENS • Schalten Sie den Eiswürfelbereiter auf „AUS“, ziehen Sie den Netzstecker und entnehmen Sie das Eis.
Eiswürfelbereiter-Set 6. Eisbox Äußere 2. Wasserschlauchkopf 7. Frontlüftungsgitter Türdichtung 3. 25 Fuß Schlauch 8. Türscharnier 12. Ein-/Ausschalter 9. Tür 13. Verstellbarer Fuß Bedienungsanleitung 10. Türinnendichtung 5. Eisschaufel Installation Instructions Bevor Sie Ihren Eiswürfelbereiter benutzen • Entfernen Sie das äußere und innere Verpackungsmaterial. •...
Seite 55
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis bestimmt, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in die Verwendung des Geräts eingewiesen. •...
Seite 56
Sie sich bitte an einen qualifizierten Elektriker. • Die Bedienungsanleitung für Geräte, die über abnehmbare Schlauchsets an das Wassernetz angeschlossen werden, muss darauf hinweisen, dass die mit dem Gerät gelieferten neuen Schlauchsets zu verwenden sind und alte Schlauchsets nicht wiederverwendet werden dürfen. Elektrischer Anschluss •...
Seite 57
folgenden Anforderungen erfüllen: • UL/CSA-gelistet. • 3-adrige Erdungsausführung. • Erdung von Stecker und Steckdose. • Ausgelegt für 115 Volt und mindestens 10 Ampere. Anschluss der Wasserversorgung WARNUNG EIN FEHLERHAFTER WASSERLEITUNGSANSCHLUSS KANN ZU ÜBERSCHWEMMUNGEN FÜHREN. SIE MÜSSEN EINEN ZUGELASSENEN KLEMPNER BEAUFTRAGEN.
Umkehrung der Türanschlagrichtung Benötigte Werkzeuge: Schlitzschraubendreher, Kreuzschlitzschraubendreher Tipp: Lassen Sie sich von jemandem helfen, um Verletzungen oder Schäden zu vermeiden. Dieses Gerät lässt sich wahlweise von links oder rechts öffnen. Stellen Sie sicher, dass es vor der Inbetriebnahme vom Stromnetz getrennt und leer ist.
Seite 59
• Prüfen Sie, ob sich die Tür leicht öffnen und schließen lässt. • Prüfen Sie, ob die Türdichtung beim Schließen ordnungsgemäß abdichtet. Die Türdichtung ist elastisch und kehrt in ihre ursprüngliche Form zurück. Sollte sie sich nach längerem Gebrauch verformt haben, nehmen Sie sie aus, drehen Sie sie um 180°...
– Die ersten Würfel können aufgrund von Luft in der Leitung klein sein. – Die nachfolgenden Würfel werden die Standardgröße eines Halbmonds haben. • Der Wasserdruck muss zwischen 0,13 MPa und 0,5 MPa liegen. • Die erste Zykluszeit beträgt 40–50 Minuten. Jeder Zyklus verbraucht etwa 120 ml Wasser.
Wartung & Stromwarnungen Vorsicht • Vor Wartungsarbeiten immer den Eiswürfelbereiter vom Stromnetz trennen. • Wird dies nicht beachtet, besteht die Gefahr eines Stromschlags oder von Verletzungen. Stromausfall • Kurzzeitige Stromausfälle (einige Stunden) beeinträchtigen in der Regel nicht das eingelagerte Eis, solange die Tür geschlossen bleibt. •...
Sonneneinstrahlung fern. Normale Geräusche Ihr neuer Eiswürfelbereiter kann Geräusche von sich geben, die Ihnen ungewohnt sind. Harte Oberflächen wie Böden und Wände können diese Geräusche lauter erscheinen lassen, als sie tatsächlich sind. Im Folgenden finden Sie häufige Geräusche, die Sie hören könnten, und deren wahrscheinliche Ursachen: •...
Seite 63
• Übermäßige Frostbildung • Eisbehälter voll • Die Raumtemperatur ist zu warm Der Kompressor schaltet • Die Tür wurde zu oft geöffnet sich häufig ein und aus. • Tür nicht richtig geschlossen/abgedichtet • Unzureichende Bodenfreiheit vorne Schwingungen • Einheit nicht Ebene •...
Seite 65
FABBRICATORE DI GHIACCIO DA INCASSO PER INTERNI MODELLO: ZB-28 - 22 -...
Seite 66
MODELLO: ZB-28 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva un'interpretazione chiara del nostro manuale utente. Le immagini sono solo di riferimento , l' aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo nuovamente in caso di aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Seite 67
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, gli utenti devono leggere attentamente il manuale di istruzioni SAFETY INFORMATION&WARNINGS Sicurezza generale • Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare questa macchina per il ghiaccio. • Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di bambini o di persone con ridotte capacità...
Seite 68
• Non utilizzare dispositivi meccanici per accelerare lo sbrinamento, a meno che non sia specificato dal produttore. • Non danneggiare il circuito refrigerante. • Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno dei vani portaoggetti se non approvati dal produttore. • Assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga schiacciato o danneggiato durante l'installazione.
• NON CONSERVARE O UTILIZZARE BENZINA O ALTRI VAPORI E LIQUIDI INFIAMMABILE NELLE VICINANZE DI QUESTO O DI QUALSIASI ALTRO APPARECCHIO. I FUMI POSSONO CREARE UN RISCHIO DI INCENDIO. • TENERE LE APERTURE DI VENTILAZIONE NELL'INVOLUCRO DELL'APPARECCHIO O NELLA STRUTTURA COSTRUITA LIBERE DA OSTRUZIONI.
Seite 70
QUESTA MACCHINA PER IL GHIACCIO DEVE ESSERE • ADEGUATAMENTE COLLEGATA A TERRA PER LA VOSTRA SICUREZZA. IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DI QUESTA MACCHINA PER IL GHIACCIO È DOTATO DI UNA SPINA A TRE POLI CHE VIENE UTILIZZATA CON PRESE A MURO STANDARD A TRE POLI PER RIDURRE AL MINIMO LA POSSIBILITÀ...
APPARECCHIO DI TIPO CON MESSA A TERRA A 3 FILI, CLASSIFICATO ULCUL, DOTATO DI UNA SPINA E DI UNA PRESA DI TIPO CON MESSA A TERRA E CHE IL LA POTENZA ELETTRICA DEL CAVO DEVE ESSERE DI 115 VOLT E ALMENO 10 AMPER. COLLEGAMENTO DELL'ACQUA ATTENZIONE ...
INSTALLATION INSTRUCTIONS PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA PER IL GHIACCIO • RIMUOVERE IL MATERIALE DI IMBALLAGGIO ESTERNO E INTERNO. • VERIFICARE DI AVERE TUTTI I SEGUENTI COMPONENTI 1 SECCHIELLO DEL GHIACCIO 1 PALLA DI PLASTICA TUBO DA 13 PIEDI 1 MANUALE DI ISTRUZIONI •...
Seite 73
QUESTO APPARECCHIO È PROGETTATO PER ESSERE INCASSATO O INCORPORATO (COMPLETAMENTE INCASSATO). POSIZIONARE LA MACCHINA PER IL GHIACCIO SU UN PAVIMENTO DURO E PIANO, ABBASTANZA RESISTENTE DA SOSTENERLA QUANDO È COMPLETAMENTE CARICA. RICORDARE CHE L'UNITÀ SARÀ NOTEVOLMENTE PIÙ PESANTE UNA VOLTA COMPLETAMENTE CARICA.
Seite 74
FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA PER IL GHIACCIO OPERAZIONE DI AVVIAMENTO INIZIALE 1. COLLEGARE L'APPARECCHIO A UNA PRESA ELETTRICA A MURO POLARIZZATA E CON MESSA A TERRA DA 115/120 V. 2. POSIZIONARE L'INTERRUTTORE ON-OFF IN POSIZIONE "ON". 3. ASSICURARSI CHE L'EROGAZIONE DELL'ACQUA SIA ATTIVA. NON APPENA IL MECCANISMO INTERNO RAGGIUNGE LA TEMPERATURA ADEGUATA, IL MECCANISMO DELLA MACCHINA PER IL GHIACCIO RIEMPIRÀ...
Seite 75
• L'EROGAZIONE DEL GHIACCIO PUÒ ESSERE INTERROTTA SOLLEVANDO IL BRACCIO METALLICO IN POSIZIONE VERTICALE (VEDI DISEGNO 2) • SE LA MACCHINA PER IL GHIACCIO NON VIENE UTILIZZATA REGOLARMENTE, SI RACCOMANDA DI SVUOTARE PERIODICAMENTE IL SECCHIELLO DEL GHIACCIO PER GARANTIRE LA FRESCHEZZA. •...
Seite 76
• LAVARE L'INTERNO CON UNA SOLUZIONE DI ACQUA TIEPIDA E BICARBONATO DI SODIO. LA SOLUZIONE DOVREBBE CONTENERE CIRCA 2 CUCCHIAI DI BICARBONATO DI SODIO IN UN LITRO D'ACQUA. • LAVARE IL SECCHIO CON UNA SOLUZIONE DETERGENTE DELICATA. • L'ESTERNO DELLA MACCHINA PER IL GHIACCIO DEVE ESSERE PULITO CON UN DETERGENTE DELICATO E ACQUA TIEPIDA.
Seite 77
1. Kit per la produzione 6. Contenitore per il di ghiaccio ghiaccio testa tubo Guarnizione Griglia dell'acqua esterna della porta ventilazione anteriore 3. Tubo flessibile da 25 12. Interruttore on/off 8. Cerniera della porta piedi 13. Piedino regolabile 9. Porta 4.
Seite 78
• 1 manuale di istruzioni • 1 testina per tubo dell'acqua • Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che non siano supervisionate o abbiano ricevuto istruzioni sull'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
Seite 79
• Collegare la macchina del ghiaccio a una presa a muro dedicata, correttamente installata e dotata di messa a terra. Non tagliare o rimuovere in nessun caso il terzo polo (di terra) dal cavo di alimentazione. Per qualsiasi domanda riguardante l'alimentazione e/o la messa a terra, rivolgersi a un elettricista qualificato.
Seite 80
apparecchio. • Se è necessario utilizzare una prolunga, questa deve soddisfare tutti i seguenti requisiti: • Certificato UL/CSA. • Tipo di messa a terra a 3 fili. • Spina e presa di terra. • Tensione nominale 115 Volt e almeno 10 Ampere. Collegamento dell'alimentazione idrica ATTENZIONE ...
Seite 81
Inversione dell'oscillazione della porta Strumenti necessari: Cacciavite a testa piatta, cacciavite a croce Suggerimento: fatevi assistere da qualcuno per evitare lesioni o danni. Questo apparecchio consente l'apertura dello sportello sia dal lato sinistro che da quello destro. Assicurarsi che l'apparecchio sia scollegato e vuoto prima di iniziare.
Seite 82
• La guarnizione della porta è elastica e si riposiziona automaticamente. Se si deforma dopo un uso prolungato, rimuoverla, ruotarla di 180° e reinstallarla. La forma dovrebbe quindi tornare normale. Utilizzo della macchina per il ghiaccio Avvio iniziale • Collegare a una presa di corrente da 115/120 V con messa a terra. •...
Seite 83
Note • Potrebbero formarsi cubetti torbidi a causa dell'aria intrappolata durante il congelamento. Ciò non pregiudica il gusto o la qualità. • Mantenere la griglia anteriore libera da polvere e lanugine. • Sbrinare ogni 4–6 settimane o quando il gelo supera ¼ di pollice (6 mm). •...
Seite 84
Interruzione di corrente • Le brevi interruzioni (di poche ore) solitamente non influiscono sul ghiaccio immagazzinato se lo sportello rimane chiuso. • Per interruzioni più lunghe, scollegare l'apparecchio. Vacanza / Deposito • Chiudere l'alimentazione principale dell'acqua. • Scollegare la linea dell'acqua. •...
• Il compressore ad alta efficienza potrebbe emettere un suono pulsante o acuto. • L'acqua che scorre dall'evaporatore al contenitore del ghiaccio potrebbe produrre un rumore simile a uno schizzo. • Al termine di ogni ciclo, potresti sentire un gorgoglio dovuto al flusso del refrigerante nel sistema.
Seite 86
• Vedi l'elenco dei suoni normali Rumore • Unità non di livello l • Unità non livellata La porta non si chiude • Porta invertita in modo errato correttamente • Guarnizione della porta sporca • Benna disallineata Cubetti di ghiaccio che si •...
Seite 88
MÁQUINA DE HIELO EMPOTRADA PARA INTERIORES MODELO: ZB-28 - 23 -...
Seite 89
MODELO: ZB-28 Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. Las imágenes son solo de referencia ; la apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informaremos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de software en nuestro producto.
Seite 90
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, los usuarios deben leer atentamente el manual de instrucciones. SAFETY INFORMATION&WARNINGS Seguridad general • Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta máquina para fabricar hielo. • Este aparato no está diseñado para ser utilizado por niños o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, a menos que estén supervisados por alguien responsable de su seguridad.
Seite 91
• Mantenga las aberturas de ventilación libres de obstrucciones. • No utilice dispositivos mecánicos para acelerar la descongelación a menos que lo especifique el fabricante. fabricante. • No dañe el circuito refrigerante. • No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos de almacenamiento a menos que lo apruebe el fabricante.
Seite 92
• NO ALMACENE NI USE GASOLINA NI NINGÚN OTRO VAPOR O LÍQUIDO INFLAMABLE. EN LAS PROXIMIDADES DE ESTE O CUALQUIER OTRO APARATO, LOS HUMOS PUEDEN CREAR UN PELIGRO DE INCENDIO. • MANTENGA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN, EN EL RECINTO DEL APARATO O EN LA ESTRUCTURA EMPOTRADA, LIBRES DE OBSTRUCCIONES.
Seite 93
PARA SU SEGURIDAD, ESTA MÁQUINA DE HIELO DEBE ESTAR • CORRECTAMENTE CONECTADA A TIERRA. EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE ESTA MÁQUINA DE HIELO ESTÁ EQUIPADO CON UN ENCHUFE DE TRES CLAVIJAS QUE SE UTILIZA CON TOMAS DE CORRIENTE DE PARED ESTÁNDAR DE TRES CLAVIJAS PARA MINIMIZAR LA POSIBILIDAD DE MAL FUNCIONAMIENTO ELÉCTRICO.
Seite 94
PUESTA A TIERRA DE 3 HILOS, LISTADO POR ULCUL, QUE TENGA UN ENCHUFE Y UNA TOMA DE CORRIENTE CON PUESTA A TIERRA Y QUE EL LA CLASIFICACIÓN ELÉCTRICA DEL CABLE DEBE SER DE 115 VOLTIOS Y AL MENOS 10 AMPERIOS. CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE AGUA ADVERTENCIA ...
INSTALLATION INSTRUCTIONS ANTES DE USAR SU MÁQUINA DE HIELO • RETIRE EL MATERIAL DE EMBALAJE EXTERIOR E INTERIOR. • VERIFIQUE QUE TIENE TODAS LAS SIGUIENTES PIEZAS 1 CUBO DE HIELO 1 CUCHARA DE PLÁSTICO MANGUERA DE 13 PIES 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES •...
Seite 96
INTEGRADO (TOTALMENTE EMPOTRADO). COLOQUE LA MÁQUINA DE HIELO SOBRE UN PISO DURO Y NIVELADO QUE SEA LO SUFICIENTEMENTE RESISTENTE COMO PARA SOPORTARLA CUANDO ESTÉ COMPLETAMENTE CARGADA. RECUERDE QUE LA UNIDAD SERÁ CONSIDERABLEMENTE MÁS PESADA UNA VEZ COMPLETAMENTE CARGADA. PARA NIVELAR LA MÁQUINA DE HIELO, AJUSTE LA PATA EN LA PARTE DELANTERA.
Seite 97
FUNCIONAMIENTO DE SU MÁQUINA DE HIELO PUESTA EN MARCHA INICIAL 1. ENCHUFE EL APARATO A UNA TOMA DE CORRIENTE ELÉCTRICA DE PARED POLARIZADA Y CON CONEXIÓN A TIERRA DE 115/120 V. 2. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO EN LA POSICIÓN "ON".
Seite 98
• EL SUMINISTRO DE HIELO SE PUEDE INTERRUMPIR LEVANTANDO EL BRAZO METÁLICO A UNA POSICIÓN VERTICAL (VER DIBUJO 2) • SI LA MÁQUINA DE HIELO NO SE UTILIZA CON REGULARIDAD, SE RECOMIENDA VACÍAR EL CUBO DE HIELO PERIÓDICAMENTE PARA ASEGURAR LA FRESCURA. •...
• LAVE EL CUBO CON UNA SOLUCIÓN DE DETERGENTE SUAVE. • EL EXTERIOR DE LA FÁBRICA DE HIELO DEBE LIMPIARSE CON DETERGENTE SUAVE Y AGUA TIBIA. • LAS SERPENTINES DEL CONDENSADOR DEBEN ASPIRARSE CUANDO ESTÉN POLVORIENTAS O SUCIAS. EN RELACIÓN CON LA ELIMINACIÓN PELIGRO: RIESGO DE QUE LOS NIÑOS QUEDEN ATRAPADOS.
Seite 100
Caja 1. Kit para fabricar almacenamiento hielo hielo cabezal 11. Junta exterior de Rejilla manguera de agua la puerta ventilación delantera 3. Manguera de 25 Interruptor Bisagra pies encendido/apagado puerta Manual 13. Pie ajustable x 2 9. Puerta instrucciones 10. Junta interior de la 5.
Seite 101
• Manguera de 25 pies • 1 manual de instrucciones • 1 cabezal de manguera de agua • Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
Seite 102
la tercera clavija (de conexión a tierra) del cable de alimentación. Cualquier pregunta sobre la alimentación o la conexión a tierra debe dirigirse a un electricista cualificado. • Las instrucciones para los aparatos conectados a la red de agua mediante juegos de mangueras desmontables deben indicar que se deben utilizar los juegos de mangueras nuevos suministrados con el aparato y que los juegos de mangueras viejos no deben reutilizarse.
Seite 103
con este aparato. • Si se debe utilizar un cable de extensión, debe cumplir todos los requisitos siguientes: • Listado por UL/CSA. • Tipo de puesta a tierra de 3 cables. • Enchufe y toma de tierra. • Clasificado a 115 voltios y al menos 10 amperios. Conexión del suministro de agua ADVERTENCIA ...
Seite 104
Invertir la apertura de la puerta Herramientas necesarias: Destornillador de punta plana, destornillador Phillips Consejo: Pida a alguien que le ayude a evitar lesiones o daños. Este aparato permite abrir la puerta tanto desde el lado izquierdo como desde el derecho. Asegúrese de que esté desenchufado y vacío antes de empezar.
Seite 105
La junta de la puerta es elástica y se recupera automáticamente. Si se deforma después de un uso prolongado, retírela, gírela 180° y vuelva a colocarla. Debería recuperar su forma original. Operación de su máquina de hielo Puesta en marcha inicial •...
Seite 106
aproximadamente 120 ml (4 onzas líquidas) de agua. Notas • Pueden formarse cubos turbios debido al aire atrapado durante la congelación. Esto no afecta el sabor ni la calidad. • Mantenga la rejilla frontal libre de polvo y pelusa. • Descongele cada 4 a 6 semanas, o cuando la escarcha supere los 6 mm (¼...
Seite 107
• De no hacerlo, podría producirse una descarga eléctrica o lesiones. Falla de energía • Los cortes breves (unas pocas horas) generalmente no afectan el hielo almacenado si la puerta permanece cerrada. • Para cortes más prolongados, desconecte el aparato. Vacaciones / Almacenamiento •...
línea de agua. Los artículos almacenados sobre la máquina de hielo también pueden causar ruidos de traqueteo. • El compresor de alta eficiencia puede producir un sonido pulsante o agudo. • El agua que corre desde el evaporador hacia el depósito de hielo puede producir un sonido de salpicaduras.
Seite 109
• Espacio libre insuficiente en la parte delantera Vibraciones • Unidad no nivelada • Voltaje anormal • Ver lista de sonidos normales Ruido • Unidad no nivelada • Unidad no nivelada La puerta no cierra • Puerta invertida incorrectamente correctamente •...
Seite 111
WBUDOWANA KOSTKARKA DO LODU MODEL: ZB-28 - 23 -...
Seite 112
MAKER MODEL: ZB-28 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji instrukcji obsługi. Zdjęcia mają charakter poglądowy , wygląd produktu może się różnić od tego, który otrzymali Państwo w momencie zakupu. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
Seite 113
urządzenia lub niewłaściwym środowiskiem pracy. Ostrzeżenie: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownicy muszą uważnie przeczytać instrukcję obsługi. SAFETY INFORMATION&WARNINGS Bezpieczeństwo ogólne • Przed użyciem kostkarki do lodu należy przeczytać wszystkie instrukcje. • Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci ani osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, chyba że będą...
Seite 114
• Nie należy używać urządzeń mechanicznych przyspieszających rozmrażanie, chyba że jest to zalecane przez producenta. producent. • Nie uszkadzaj układu chłodniczego. • Nie używaj urządzeń elektrycznych wewnątrz schowków magazynowych, chyba że uzyskasz na to zgodę producent. • Upewnij się, że przewód zasilający nie jest przyciśnięty lub uszkodzony podczas instalacji.
Seite 115
ŁATWOPALNYMI PŁYNAMI. OPARY MOGĄ STWARZA ZAGROŻENIE POŻAREM. • NIE PRZECHOWYWAĆ ANI NIE UŻYWAĆ BENZYNY ANI ŻADNYCH INNYCH ŁATWOPALNYCH PAR I CIECZY W POBLIŻU TEGO LUB INNEGO URZĄDZENIA. OPARY MOGĄ STWORZYĆ ZAGROŻENIE POŻAREM. • NIE ZABLOKOWAĆ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH W OBUDOWCE URZĄDZENIA LUB W KONSTRUKCJI ZABUDOWY. •...
Seite 116
TA KOSTKA DO LODU POWINNA BYĆ ODPOWIEDNIO UZIEMIONA • DLA TWOJEGO BEZPIECZEŃSTWA. PRZEWÓD ZASILAJĄCY TEJ KOSTKI DO LODU JEST WYPOSAŻONY W TRZYBOLOWĄ WTYCZKĘ, KTÓRA JEST UŻYWANA Z TRZYMACZNYMI STANDARDOWYMI GNIAZDKAMI ŚCIENNYMI, ABY ZMINIMALIZOWAĆ MOŻLIWOŚĆ AWARIA ELEKTRYCZNA. W ŻADNYM WYPADKU NIE NALEŻY PRZECINAĆ ANI USUWAĆ •...
Seite 117
ULCUL, Z WTYCZKĄ I GNIAZDKIEM Z UZIEMIENIEM ORAZ ABY PARAMETRY ELEKTRYCZNE PRZEWODU WYNOSZĄ 115 V I CO NAJMNIEJ 10 AMPERÓW. PODŁĄCZENIE DOPROWADZENIA WODY OSTRZEŻENIE NIEWŁAŚCIWE PODŁĄCZENIE DO LINII WODNEJ MOŻE SPOWODOWAĆ ZALANIE MUSISZ SKORZYSTAĆ Z LICENCJONOWANEGO HYDRAULIKA I PRZED INSTALACJĄ...
Seite 118
INSTALLATION INSTRUCTIONS PRZED UŻYCIEM KOSTKARKI DO LODU • ZDJĄĆ ZEWNĘTRZNE I WEWNĘTRZNE OPAKOWANIE. • SPRAWDŹ, CZY MASZ WSZYSTKIE PONIŻSZE CZĘŚCI 1 WIADRO LODU 1 PLASTIKOWA ŁÓDKA WĄŻ 13 STOPOWY 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI • TO URZĄDZENIE NIE JEST PRZEZNACZONE DO UŻYTKU PRZEZ OSOBĘ...
Seite 119
ZABUDOWY (CAŁKOWICIE WBUDOWANE). UMIEŚĆ KOSTKARKĘ DO LODU NA TWARDYM I RÓWNYM PODŁOŻU, KTÓRE BĘDZIE WYSTARCZAJĄCO MOCNE, ABY JĄ UNIEŚĆ, GDY JEST PEŁNO ZAŁADOWANA. PAMIĘTAJ, ŻE URZĄDZENIE BĘDZIE ZNACZNIE CIĘŻSZE PO PEŁNYM ZAŁADOWANIU. ABY WYPOZIOMOWAĆ KOSTKĘ DO LODU, WYREGULUJ NÓŻKĘ Z PRZODU KOSTKARKI.
Seite 120
V, POLARYZOWANEGO I UZIEMIONEGO. 2. USTAW PRZEŁĄCZNIK WŁ./WYŁ. W POZYCJI "ON". 3. UPEWNIJ SIĘ, ŻE DOPŁYW WODY JEST WŁĄCZONY. GDY WEWNĘTRZNY MECHANIZM OSIĄGNIE ODPOWIEDNIĄ TEMPERATURĘ, MECHANIZM KOSTKARKI DO LODU NAPEŁNI FOREMKĘ WODĄ. 4. PIERWSZE KOSTKI MOGĄ BYĆ MAŁE Z POWODU OBECNOŚCI POWIETRZA W LINII WODNEJ, PÓŹNIEJSZE KOSTKI BĘDĄ...
Seite 121
ZAPEWNIĆ ŚWIEŻOŚĆ LODU. • CZASAMI KOSTKI LODU MOGĄ WYDAWAĆ SIĘ ZMĘTNIONE. JEST TO SPOWODOWANE SZYBKIM ZAMARZANIEM KOSTKI. JEST TO POWIETRZE UWIĘZIONE W WODZIE I NIE WPŁYWA NA SMAK ANI JAKOŚĆ LODU. • PRZEDNIA GRILLA POWINNA BYĆ UTRZYMYWANA W STANIE WOLNYM OD KURZÓW I KŁÓTEK, ABY UMOŻLIWIĆ SWOBODNY PRZEPŁYW POWIETRZA.
WSPINANIE SIĘ DO ŚRODKA. Parts Overview 1. Zestaw do produkcji 6. Pojemnik na lód 11. Uszczelka drzwi lodu Przednia kratka zewnętrznych głowica węża wentylacyjna Przełącznik wodnego 8. Zawias drzwiowy włączania/wyłączania 3. Wąż 25 stóp 9. Drzwi Regulowana 4. Instrukcja obsługi 10.
Seite 123
Przed użyciem kostkarki do lodu • Zdjąć zewnętrzne i wewnętrzne materiały opakowaniowe. • Sprawdź, czy masz wszystkie poniższe części: • 1 wiaderko na lód • 1 plastikowa miarka • Wąż 25 stóp • 1 instrukcja obsługi • 1 głowica węża wodnego •...
Seite 124
na parowniku, co będzie wymagało częstszego rozmrażania kostkarki. • Podłącz kostkarkę do gniazdka ściennego z uziemieniem i odpowiednimi parametrami. Pod żadnym pozorem nie przecinaj ani nie usuwaj trzeciego bolca (uziemienia) z przewodu zasilającego. Wszelkie pytania dotyczące zasilania i/lub uziemienia należy kierować do wykwalifikowanego elektryka.
Seite 125
• Zdecydowanie zaleca się, aby nie używać przedłużacza z tym urządzeniem. • Jeżeli konieczne jest użycie przedłużacza, musi on spełniać wszystkie poniższe wymagania: • Posiada certyfikat UL/CSA. • Typ uziemienia 3-żyłowy. • Wtyczka i gniazdko z uziemieniem. • Napięcie znamionowe 115 V i natężenie co najmniej 10 A. Podłączanie dopływu wody OSTRZEŻENIE ...
Seite 126
Zmiana kierunku otwierania drzwi Potrzebne narzędzia: Śrubokręt płaski, śrubokręt krzyżakowy Wskazówka: Poproś kogoś o pomoc, aby uniknąć obrażeń lub uszkodzeń. To urządzenie umożliwia otwieranie drzwi zarówno z lewej, jak i prawej strony. Przed rozpoczęciem upewnij się, że urządzenie jest odłączone od zasilania i puste.
Seite 127
kształtu. Obsługa kostkarki do lodu Pierwsze uruchomienie • Podłącz do uziemionego gniazdka 115/120 V. • Przełącz wyłącznik zasilania w pozycję ON (-). • Otwórz dopływ wody. • Po ostygnięciu urządzenia forma napełni się wodą. – Pierwsze kostki mogą być małe ze względu na obecność powietrza w linii.
Seite 128
Notatki • Podczas zamrażania mogą tworzyć się mętne kostki z powodu uwięzionego powietrza. Nie ma to wpływu na smak ani jakość. • Utrzymuj przednią kratkę w czystości, bez kurzu i kłaczków. • Rozmrażaj co 4–6 tygodni lub gdy grubość szronu przekroczy 6 mm. •...
Seite 129
obrażenia. Awaria zasilania • Krótkie przerwy w dostawie prądu (kilka godzin) zwykle nie mają wpływu na przechowywany lód, jeśli drzwi pozostają zamknięte. • W przypadku dłuższych przerw w dostawie prądu należy odłączyć urządzenie. Wakacje / Przechowywanie • Zamknij główne dopływ wody. •...
prawdopodobne przyczyny: • Grzechotanie może pochodzić z przepływu czynnika chłodniczego lub przewodu doprowadzającego wodę. Przedmioty przechowywane na kostkarce do lodu również mogą powodować grzmoty. • Wysokowydajny kompresor może wydawać pulsujący lub wysoki dźwięk. • Woda spływająca z parownika do pojemnika na lód może wydawać dźwięk chlapania.
Seite 131
• Za mało miejsca z przodu Wibracje • Jednostka nie jest wypoziomowana • Napięcie nieprawidłowe • Zobacz listę normalnych dźwięków Hałas • Jednostka nie jest na poziomie l • Jednostka nie jest wypoziomowana Drzwi nie zamykają się • Drzwi zostały nieprawidłowo odwrócone prawidłowo •...
Seite 133
INBOUW-IJSMACHINE VOOR BINNENGEBRUIK MODEL: ZB-28 - 22 -...
Seite 134
MODEL: ZB-28 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruikershandleiding anders te interpreteren. Afbeeldingen dienen uitsluitend ter referentie ; het uiterlijk van het product kan afwijken van het product dat u ontvangt.
Seite 135
Waarschuwing: Om het risico op letsel te verminderen, moeten gebruikers de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen. SAFETY INFORMATION&WARNINGS Algemene veiligheid • Lees alle instructies voordat u deze ijsmachine gebruikt. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, tenzij onder toezicht van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Seite 136
• Beschadig het koelcircuit niet. • Gebruik geen elektrische apparaten in opbergvakken, tenzij dit is goedgekeurd door de fabrikant. • Zorg ervoor dat het netsnoer tijdens de installatie niet bekneld raakt of beschadigd wordt. • Plaats geen draagbare stopcontacten of stekkerdozen achter het apparaat.
Seite 137
VAN DIT OF EEN ANDER APPARAAT. DE DAMPEN KUNNEN BRANDGEVAAR OPLEVEREN. • HOUD DE VENTILATIEOPENINGEN, IN DE BEHUIZING VAN HET APPARAAT OF IN DE GEBOUWDE CONSTRUCTIE, VRIJ VAN OBSTRUATIE. • GEBRUIK GEEN MECHANISCHE APPARATEN OF ANDERE MIDDELEN OM DE VERSNELLING TE VERHOGEN ONTDooiingsprocessen, anders dan die aanbevolen door de FABRIKANT.
Seite 138
DEZE IJSMMAKER MOET VOOR UW VEILIGHEID GOED GEAARD • WORDEN. HET NETSNOER VAN DEZE IJSMMAKER IS VOORZIEN VAN EEN DRIE-POLIGE STEKKER DIE WORDT GEBRUIKT MET STANDAARD DRIE-POLIGE STOPCONTACTEN OM DE KANS OP VERBRANDING TE MINIMALISEREN ELEKTRISCHE STORING. Knip of verwijder onder geen enkele omstandigheid de derde •...
Seite 139
ELEKTRISCHE NOMINALE WAARDE VAN HET SNOER MOET 115 VOLT EN MINIMAAL 10 AMPÈRE ZIJN. AANSLUITEN VAN DE WATERTOEVOER WAARSCHUWING Een onjuiste waterleidingaansluiting kan leiden tot overstromingen. U MOET EEN ERKENDE LOODGIETER INSCHAKELEN EN RAADPLEEG DE STAATS- EN LOKALE LOODGIETERSVOORSCHRIFTEN VOORAFGAAND AAN DE INSTALLATIE.
Seite 140
• VERWIJDER HET VERPAKKINGSMATERIAAL AAN DE BUITEN- EN BINNENKANT. • CONTROLEER OF U ALLE VOLGENDE ONDERDELEN HEEFT 1 ijsemmer 1 plastic schepje 13 FT. slang 1 GEBRUIKSAANWIJZING • DIT APPARAAT IS NIET BEDOELD VOOR GEBRUIK DOOR PERSONEN (INCLUSIEF KINDEREN) MET BEPERKTE FYSIEKE, SENSORISCHE OF MENTALE VERMOGENS, OF MET EEN GEBREK AAN ERVARING EN KENNIS, TENZIJ ZIJ ONDER TOEZICHT STAAN OF INSTRUCTIES HEBBEN ONTVANGEN OVER HET GEBRUIK VAN HET...
Seite 141
ijsmachine niet goed functioneert. Plaats de ijsmachine niet in vochtige ruimtes. Te veel luchtvochtigheid zorgt ervoor dat er snel ijsvorming optreedt op de verdamper, waardoor er meer ijs nodig is. Het ijsblokjesapparaat regelmatig ontdooien. Sluit de ijsmachine aan op een speciaal daarvoor bestemd, correct geaard stopcontact.
Seite 142
automatisch uit. Wanneer de ijsblokjes gesmolten zijn, start het ijsmaakmechanisme weer. • DE IJSBEZORGING KAN WORDEN ONDERBROKEN DOOR DE METALEN ARM RECHTOP TE ZETTEN (ZIE SCHETS 2) • INDIEN DE IJSMMAKER NIET REGELMATIG WORDT GEBRUIKT, WORDT AANBEVOLEN DE IJSBAK PERIODIEK TE LEEG TE MAKEN OM VERS IJS TE GARANDEREN.
Seite 143
• Was de emmer met een mild reinigingsmiddel. • DE BUITENKANT VAN DE IJSMMAKER MOET WORDEN GEREINIGD MET EEN MILD REINIGINGSMIDDEL EN WARM WATER. • De condensorspiralen moeten worden gestofzuigd wanneer ze stoffig of vuil zijn. BETREFFENDE VERWIJDERING GEVAAR: RISICO OP BEKLEMMING VAN KINDEREN. VOORDAT U UW OUDE KOELKAST OF VRIEZER WEGGOOIT: *HAAL DE DEUREN ERAF.
6. IJsbox Ventilatierooster IJsblokjesmachine-set aan de voorzijde Buitendeurafdichting 2. waterslangkop 8. Deurscharnier 12. Aan/uit-schakelaar 3. 25ft. slang 9. Deur 13. Verstelbare voet x 4. Gebruiksaanwijzing 5. IJsschep Binnendeurafdichting Installation Instructions Voordat u uw ijsmachine gebruikt • Verwijder het verpakkingsmateriaal aan de binnen- en buitenkant. •...
Seite 145
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid en instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat.
Seite 146
slangen niet opnieuw mogen worden gebruikt. Elektrische aansluiting • Deze ijsmachine moet voor uw veiligheid goed geaard zijn. Het netsnoer van deze ijsmachine is voorzien van een driepolige stekker, ontworpen voor gebruik met standaard driepolige stopcontacten, om de kans op elektrische storingen te minimaliseren.
Seite 147
De waterleiding aansluiten WAARSCHUWING Een onjuiste waterleidingaansluiting kan leiden tot overstromingen. U MOET EEN ERKENDE LOODGIETER INSCHAKELEN. Stappen voor het installeren van de waterslang: • Verwijder de blauwe kliksluiting van de snelkoppeling. • Steek de waterslang in de snelkoppeling en zorg ervoor dat deze meer dan 10 mm (⅜...
Seite 148
De draairichting van de deur omkeren Benodigd gereedschap: Platte schroevendraaier, kruiskopschroevendraaier Tip: Laat iemand je helpen om letsel of schade te voorkomen. Dit apparaat heeft een deur die zowel van links als van rechts geopend kan worden. Zorg ervoor dat het apparaat is losgekoppeld en leeg is voordat u het gebruikt.
Seite 149
Uw ijsmachine bedienen Initiële opstart • Steek de stekker in een geaard stopcontact van 115/120 V. • Zet de aan/uit-schakelaar op AAN (-). • Zet de waterkraan open. • Zodra het apparaat is afgekoeld, vult de mal zich met water. –...
Seite 150
ontstaan. Dit heeft geen invloed op de smaak of kwaliteit. • Houd de grille aan de voorzijde vrij van stof en pluisjes. • Ontdooi elke 4-6 weken, of wanneer de ijslaag dikker is dan 6 mm (¼ inch). • Schakel het apparaat uit, verwijder de kubussen en laat de deur minstens 5 cm open staan.
Seite 151
• Korte stroomonderbrekingen (een paar uur) hebben meestal geen invloed op het opgeslagen ijs als de deur gesloten blijft. • Bij langdurige stroomuitval dient u het apparaat los te koppelen. Vakantie / Opslag • Sluit de hoofdkraan van de watertoevoer af. •...
Seite 152
produceren. • Het water dat van de verdamper naar de ijsbak stroomt, kan een spetterend geluid maken. • Aan het einde van elke cyclus kunt u een borrelend geluid horen wanneer het koelmiddel door het systeem stroomt. • Mogelijk hoort u lucht over de condensor geblazen worden door de condensorventilator.
Seite 153
• Deur verkeerd om gemonteerd • Deurafdichting vuil • Emmer verkeerd uitgelijnd IJsblokjes • De deur werd te vaak geopend samensmelten Fabrikant: HEFEI SINO-SNOW REFRIGERATION EQUIPMENT CO.LTD Adres: nr. 1068, Chengxihuweg, Economische en Technologische Ontwikkeling Zone, Feixi County, Hefei City, provincie Anhui, PR China - 20 -...
Seite 155
INBYGGD ISMASKIN FÖR INOMHUSBRUK MODELL: ZB-28 - 22 -...
Seite 156
MODELL: ZB-28 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder maskinen. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Bilderna är endast för referens , produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller...
Seite 157
Varning: För att minska risken för skador måste användare läsa instruktionsmanualen noggrant. SAFETY INFORMATION&WARNINGS Allmän säkerhet • Läs alla instruktioner innan du använder ismaskinen. • Denna apparat är inte avsedd att användas av barn eller personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, såvida den inte övervakas av någon som ansvarar för deras säkerhet.
Seite 158
• Använd inte elektriska apparater i förvaringsfacken om inte detta godkänts av tillverkaren. tillverkare. • Se till att nätsladden inte kläms eller skadas under installationen. • Placera inte bärbara uttag eller grenuttag bakom apparaten. • Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av Whynter, en auktoriserad servicerepresentant eller en kvalificerad elektriker.
• ANVÄND INTE ELEKTRISKA APPARATER INUTI LIVSMEDELSFÖRVARINGEN APPARATENS DELAR, OM DE INTE ÄR AV DEN TYP REKOMMENDERAS AV TILLVERKARE. • SE TILL ATT ELKABELN INTE ÄR KLÄMDA NÄR DU PLACERAR APPARATEN ELLER SKADAD. • PLACERA INTE FLERA BÄRA UTTAG ELLER BÄRA STRÖMUTTAG FÖRNÖSNINGAR PÅ...
Seite 160
DENNA ISMASKIN KRÄVER ETT STANDARD 115/120 VOLT AC-/60 HZ • ELUTTAG MED TREPOLIG JORDKONTAKT. Sladden ska fästas bakom ismaskinen och får inte lämnas synlig eller • DINGLANDE FÖR ATT FÖRHINDRA OAVSIKTLIGA SKADOR. OM ELKABELN ÄR SKADAD MÅSTE DEN BYTAS UT AV •...
Seite 161
ELLER SKADADE UNDER TRANSPORT. • PLACERA ENHETEN SÅ ATT LUFTFLÖDE KAN KAN GENOM FRÄMRE GALLER (SE SKISS 1). • TORKA AV INSIDEN AV ENHETEN OCH ISHINKEN MED EN FUKTIG TRUK. INSTALLATION INSTRUCTIONS INNAN DU ANVÄNDER DIN ISMASKIN • TA BORT DET YTTRE OCH INRE FÖRPACKNINGSMATERIALET. •...
Seite 162
INSTALLATION AV DIN ISMASKIN DENNA APPARAT ÄR AVSEDD FÖR ATT VARA INFÄLLD ELLER INBYGGD (HELT INFÄLLD). PLACERA DIN ISMASKIN PÅ ETT HÅRT OCH JÄMT GOLV SOM ÄR TILLRÄCKLIGT STARK FÖR ATT STÖDA ISMASKINEN NÄR DEN ÄR HELT LADDAD. KOM IHÅG ATT ENHETEN KOMMER ATT VARA BEVISST TYNGERE NÄR DEN ÄR HELT LADDAD.
Seite 163
2. SÄTT PÅ-AV-BRYTAREN I "PÅ"-LÄGE. 3. SE TILL ATT VATTENTILLFÖRSELN ÄR PÅ. SÅ SNART DEN INRE MEKANISMEN NÅR RÄTT TEMPERATUR KOMMER ISMASKINENS MEKANISM ATT FYLLA FORMEN MED VATTEN. 4. DE FÖRSTA KUBERNA KAN VARA SMÅ PÅ GRUND AV LUFT I VATTENLINJEN, SENARE KUBER KOMMER ATT HA STANDARD STORLEK AV HALSMÅNAD.
Seite 164
fryser. Detta är instängd luft i vattnet och påverkar inte isens smak och kvalitet. • FRONTGALLRET BÖR HÅLLAS FRITT FRÅN DAMM OCH LUDD FÖR ATT TILLÅTA FRITT LUFTFLÖDE. • DENNA ENHET BÖR AVTINAS CIRKA VAR 4–6:E VECKA ELLER NÄR FROSTEN PÅ ISMASKINENS VÄGGAR ÄR FÖR MYCKET ELLER "" TJOCK.
Seite 165
6. Isförvaringslåda 1. Ismaskinsats Främre 2. vattenslanghuvud 11. Ytterdörrtätning ventilationsgaller 3. 25 fots slang 12. På/av-knapp 8. Dörrgångjärn 4. Bruksanvisning 13. Justerbar fot x 2 9. Dörr 5. Isskopa 10. Innerdörrtätning Installation Instructions Innan du använder din ismaskin • Ta bort det yttre och inre förpackningsmaterialet. •...
Seite 166
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida de inte har övervakats eller fått instruktioner om användningen av apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet. • Innan ismaskinen ansluts till strömkällan, låt den stå upprätt i cirka 4 timmar.
Seite 167
• Denna ismaskin bör vara korrekt jordad för din säkerhet. Nätsladden till denna ismaskin är utrustad med en trestiftskontakt, avsedd för användning med vanliga trestiftsvägguttag, för att minimera risken för elektriska fel. • Kapa eller ta under inga omständigheter bort den tredje jordstiftet från den medföljande nätsladden.
Seite 168
DU MÅSTE ANVÄNDA EN LICENSERAD RÖRMOTTARI. Steg för att installera vattenslangen: • Ta bort det blå trycklåset från snabbkopplingen. • Sätt in vattenslangen i snabbkopplingen och se till att insticksdjupet är mer än 10 mm (⅜ tum). Återställ det blå trycklåset efter att installationen är klar.
Seite 169
Denna apparat låter dörren öppnas från antingen vänster eller höger sida. Se till att den är urkopplad och tom innan du börjar. • Ta bort det övre gångjärnsskyddet, gångjärnet och axelhylsan. • Lyft dörren uppåt för att ta bort den. Ta bort dörraxeln och den nedre hylsan.
Seite 170
Använda ismaskinen Första uppstart • Anslut till ett jordat 115/120 V-uttag. • Vrid strömbrytaren till ON (-). • Slå på vattentillförseln. • När enheten har svalnat fylls formen med vatten. – De första kuberna kan vara små på grund av luft i ledningen. –...
Seite 171
Detta påverkar inte smak eller kvalitet. • Håll frontgallret fritt från damm och ludd. • Tina upp var 4–6:e vecka, eller när frosten överstiger 6 mm. • Stäng av enheten, ta bort tärningarna och låt dörren vara öppen minst 5 •...
Seite 172
• Vid längre avbrott, koppla ur apparaten. Semester / Förvaring • Stäng av huvudvattenförsörjningen. • Koppla bort vattenledningen. • Låt enheten gå i 1–2 timmar för att få bort eventuell kvarvarande is. • Koppla bort strömmen. • Torka bort överflödigt vatten från ismaskinen. •...
Seite 173
• Under skördecykeln kan du höra isbitar falla ner i förvaringsbehållaren. Felsökningsguide Problem Möjlig orsak • Inte inkopplad Ismaskinen fungerar inte • Säkringen har löst ut / säkringen har gått • Strömbrytare AV • Luftflödet blockerat vid frontgallret. • Ismaskinens arm i AVSTÄNGT läge Ismaskinen producerar •...