Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Lumio S:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
DLUS
English
Bosanski
Čeština
Dansk
Deutsch
Eestlane
Español
Français
Gaeilge
Hrvatski
Italiano
Latvietis
Lietuvis
Magyar
Nederlands
Polskie
Português
Română
Slovenščina
Slovenský
Suomi
Svenska
Türk
Ελληνικά
български
русский
Український
한국어
日本語
简体中文
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
loading

Inhaltszusammenfassung für DermLite Lumio S

  • Seite 1 English Bosanski Čeština Dansk Deutsch Eestlane Español Français Gaeilge Hrvatski Italiano Latvietis Lietuvis Magyar Nederlands Polskie Português Română Slovenščina Slovenský Suomi Svenska Türk Ελληνικά български русский Український 한국어 日本語 简体中文 DLUS...
  • Seite 2 DLUS...
  • Seite 3 See “Battery and Charging” for details. This battery-operated product is de- Cleaning signed for external examination only Lumio S is a diagnostic instrument The exterior of your device, except the within professional healthcare facilities designed for cross-polarized and optical parts, may be wiped clean with by medical professionals.
  • Seite 4 UPOZORENJE: Ovaj uređaj koristi lokalne propise o odlaganju. rištenja ovog uređaja, odmah obavijes- specijalnu litijum-jonsku bateriju od 3.7V tite DermLite i, ako to zahtijevaju lokalni 1250 mAh koja se može nabaviti samo Komponente Lumio S uključuju: propisi, nadležno državno zdravstveno kod DermLite ili ovlaštenih prodavača.
  • Seite 5 částí, lze před použitím na it zlepšením vizualizace povrchových a pacientovi otřít izopropylalkoholem (70 podpovrchových struktur. Lumio S je diagnostický přístroj určený k % obj.). Čočka by měla být ošetřována polarizovanému a nepolárnímu vyšetření jako kvalitní fotografické vybavení – čistit Tento výrobek na baterie je určen pouze...
  • Seite 6 Instruktioner Anvendelsesformål alkohol (70% vol.). Objektivet skal Denne enhed er beregnet til medicinske Lumio S er et diagnostisk instrument behandles som fotografisk udstyr i høj formål til at belyse kropsoverflader. Det beregnet til polariseret og ikke-polariser- kvalitet og skal rengøres med standard bruges til ikke-invasiv visuel undersø-...
  • Seite 7 Funktion des Geräts alle das Gerät oder seine Komponenten sechs Monate zu überprüfen. sichtbare Schäden aufweisen. Lumio S ist ein diagnostisches Instru- ACHTUNG: Nicht direkt in das LED-Licht ment zur polarisierten und nicht polaris- Reinigung schauen. Patienten müssen während ierten Untersuchung der Haut.
  • Seite 8 Lumio S on diagnostiline instrument, mis Ärge kasutage abrasiivseid materjale ja eristada nahakahjustusi, parandades on ette nähtud naha polariseeritud ja ega kastke seadet vedelikku. Ärge steril- pinnaliste ja süvakihtide nähtavust.
  • Seite 9 Este producto a batería está destinado Limpieza solo para uso externo por o bajo indi- Lumio S es un instrumento de diagnósti- El exterior del dispositivo, excepto las cación de un profesional médico. co destinado al examen polarizado y no partes ópticas, puede limpiarse con...
  • Seite 10 Il est recommandé de vérifier le bon présentent des dommages visibles. Lumio S est un instrument de diagnostic fonctionnement de l’appareil tous les six ATTENTION : Ne regardez pas di- destiné à l’examen polarisé et non polar- mois.
  • Seite 11 Chun いかなる部分にも研磨材を使用したり、 I gcás teagmhais thromchúisigh leis an an gléas a chasadh, nó chun athrú 液体に浸したりしないでください。オ bhfeiste seo, cuir DermLite ar an eolas idir solas traspholainneach agus solas ートクレーブによる滅菌は行わないでく láithreach agus, más gá de réir rialachán neamhpholaraithe, brúigh an cnaipe ださい。...
  • Seite 12 Baterija i punjenje rištenja ovog uređaja, odmah obavijes- UPOZORENJE: Ovaj uređaj koristi Komponente Lumio S uključuju: tite DermLite i, ako to zahtijevaju lokalni posebnu litij-ionsku bateriju od 3,7V Lumio S uređaj, zaštitna čahura, USB propisi, nadležno državno zdravstveno 670mAh koju je moguće kupiti samo kabel tijelo.
  • Seite 13 Temizlik Verificare il corretto funzionamento del Lumio S è uno strumento diagnostico Cihazın dış yüzeyi (optik parçalar hariç) dispositivo prima di ogni utilizzo. Non destinato all’esame polarizzato e non hastaya kullanım öncesinde izopropil utilizzare se il dispositivo o i suoi compo- polarizzato della pelle.
  • Seite 14 спиртом (70%) перед використанням nolūkiem ķermeņa virsmu apgaismoša- на пацієнті. Лінзу слід чистити як nai. Tā tiek izmantota, lai veiktu nein- Lumio S ir diagnostikas instruments, kas високоякісне фотоустаткування, vazīvu neskartas ādas vizuālu pārbaudi paredzēts ādas polarizētai un nepolizētai використовуючи стандартні засоби, і...
  • Seite 15 Šis prietaisas skirtas medicininiams riuje „Baterija ir įkrovimas“. 工具清洁并避免接触有害化学品。请勿使 tikslams kūno paviršių apšvietimui. Jis 用研磨材料或将设备浸入液体中。请勿高 naudojamas neinvaziniam sveikos odos Lumio S yra diagnostinė priemonė, skirta 温高压消毒。 vizualiniam tyrimui ir padeda klinikams poliarizuotam ir nepoliarizuotam odos įvertinti ir atskirti odos anomalijas pager- tyrimui.
  • Seite 16 és felszín alatti struktúrák jobb és töltés” részt. láthatóságával. Очистка A Lumio S egy olyan diagnosztikai Внешнюю часть устройства, Ez az elemmel működő termék kizárólag eszköz, amelyet a bőr polarizált és nem за исключением оптических orvosi szakember által vagy utasítására polarizált vizsgálatához szántak.
  • Seite 17 De buitenkant van het apparaat, met uitzondering van de optische delen, kan Dit op batterijen werkende product is uit- Lumio S is een diagnostisch instrument vóór gebruik op een patiënt worden ge- sluitend bedoeld voor uitwendig gebruik bedoeld voor gepolariseerd en niet-ge- reinigd met isopropylalcohol (70% vol.).
  • Seite 18 „Bateria i ładowanie”. Czyszczenie pracownika medycznego. Zewnętrzne elementy urządzenia, z Przed każdym użyciem sprawdź praw- Lumio S jest narzędziem diagnostyc- wyjątkiem części optycznych, można idłowe działanie urządzenia. Nie używaj, znym przeznaczonym do spolaryzowa- przetrzeć alkoholem izopropylowym jeśli urządzenie lub jego elementy wyka- nego i niespolaryzowanego badania (70% obj.) przed użyciem na pacjencie.
  • Seite 19 A parte externa do dispositivo, exceto ou sob orientação de um profissional de Lumio S é um instrumento de diagnósti- as partes ópticas, pode ser limpa com saúde. co destinado ao exame polarizado e não álcool isopropílico (70% vol.) antes...
  • Seite 20 Acest produs cu baterii este destinat Curăţare exclusiv utilizării externe de către sau la Lumio S este un instrument de diag- Exteriorul dispozitivului, cu excepţia indicaţia unui specialist medical. nostic destinat examinării polarizate şi părţilor optice, poate fi şters cu alcool Verificaţi funcţionarea corectă...
  • Seite 21 DermLite in, no litij-ionsko baterijo 3,7V 670mAh, ki Upoštevajte lokalne predpise o odstran- če to zahtevajo lokalni predpisi, svojo jo je mogoče kupiti le pri DermLite ali jevanju. nacionalno zdravstveno upravo. pooblaščenem zastopniku. Uporaba POZOR: Naprave ne uporabljajte na drugih baterij ni dovoljena.
  • Seite 22 častí je možné pred použitím u pacienta utrieť izopropylalkoholom (70 Tento výrobok na batérie je určený len Lumio S je diagnostický prístroj určený % obj.). Šošovku treba čistiť ako kvalitné na vonkajšie použitie zdravotníckym na polarizované a nepolárne vyšetrenie fotografické...
  • Seite 23 – auttaa kliinikoita ihoanomaliiden arvioin- puhdistaa standardeilla välineillä ja nissa ja erottelussa parantamalla pinta- Lumio S on diagnostinen instrumentti, suojata haitallisilta kemikaaleilta. Älä ja alapintaisten rakenteiden näkyvyyttä. joka on tarkoitettu ihon polarisoituun ja käytä hankaavia aineita tai upota laitetta polarisoitumattomaan tutkimukseen.
  • Seite 24 – rengöras kliniker att bedöma och differentiera med standardutrustning för linsvård hudavvikelser genom förbättrad visu- Lumio S är ett diagnostiskt instrument och skyddas från skadliga kemikalier. alisering av ytliga och underliggande avsedd för polariserad och icke-polarise- Använd inte slipande material på någon strukturer.
  • Seite 25 (%%70) ile silinebilir. Mercek, geliştirerek klinisyenlere cilt anormal- yüksek kaliteli fotoğraf ekipmanı gibi liklerini değerlendirme ve ayırt etmede Lumio S, cildin çapraz polarize ve polar- değerlendirilip, standart mercek temi- yardımcı olur. ize olmayan muayenesi için tasarlanmış zleme ürünleriyle temizlenmeli ve zararlı...
  • Seite 26 λεπτομέρειες. Φροντίδα και Συντήρηση εξέτασης. ΠΡΟΣΟΧΗ: Δεν επιτρέπεται η Σε περίπτωση σοβαρού περιστατικού Το Lumio S είναι ένα διαγνωστικό τροποποίηση αυτής της συσκευής. κατά τη χρήση αυτής της συσκευής, όργανο που προορίζεται για πολωμένη Η συσκευή σας έχει σχεδιαστεί για...
  • Seite 27 зареждане“ за подробности. Устройството е проектирано за LED светлината. Пациентите трябва безпроблемна работа. Ремонтите да затварят очите си по време на Lumio S е диагностичен инструмент, трябва да се извършват само от преглед. предназначен за поляризирано и квалифициран сервизен персонал.
  • Seite 28 утилизации. по смягчению, такие как перемещение нестабильная работа или внезапная или переориентация оборудования. потеря питания. При обнаружении Компоненты Lumio S включают в себя: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Следует избегать прекратите использовать устройство, Устройство Lumio S, защитный чехол, использования данного оборудования не заряжайте батарею. Замените...
  • Seite 29 розділі «Акумулятор і заряджання». Догляд та обслуговування світлодіода. Під час обстеження УВАГА: Модифікація цього пацієнти повинні закрити очі. Lumio S - це діагностичний прилад, обладнання заборонена. У разі серйозного інциденту при призначений для крос-поляризованого Пристрій розроблений для використанні цього пристрою негайно...
  • Seite 30 배터리를 충전하십시오. 자세한 내용은 ‘ 보증: 부품 및 인건비 5년. 배터리는 1년 배터리 및 충전’을 참조하십시오. 보증됩니다. Lumio S는 피부의 교차 편광 및 비 편광 폐기: 이 장치는 전자 부품과 리튬 이온 검사를위한 진단기구입니다. 배터리를 포함하고 있으며 일반 생활 폐...
  • Seite 31 でください。 バッテリーと充電 みと一緒に廃棄することはできません。 注意:LEDライトを直接見ないでくだ 注意:本機は3.7V 1250 mAhの専用リチ 必ず分別して廃棄し、地域の廃棄規則に さい。患者は検査中、目を閉じてくだ ウムイオンバッテリーを使用していま 従ってください。 さい。 す。このバッテリーはDermLiteまたは この機器の使用中に重大な事故が発生し 認定販売店からのみ購入可能です。他 Lumio Sコンポーネントには次のものが た場合は、直ちにDermLiteに連絡し、現 のバッテリーを絶対に使用しないでく 含まれます。 Lumio Sデバイス、保護ケ 地規制で必要な場合は国の保健当局にも ださい。 ース、USBケーブル 通知してください。 注意:火災または爆発の危険がある場所 数百回の使用後、バッテリーは劣化し、 技術仕様: www.dermlite.com/technical (例:酸素濃度の高い環境)では本装置 容量の低下やセルの膨張が発生する可能 をご覧いただくか、お近くの DermLite を使用しないでください。 性があります。バッテリー寿命の短縮、 販売代理店にお問い合わせください。 警告:この製品には、発がん性や生殖毒 予期しないシャットダウン、不安定な動 性があるとカリフォルニア州で知られて...
  • Seite 32 本设备和其他设备以确保它们正常运行。 警告:使用本设备制造商提供的附件以外 处置:本设备含有电子元件和锂离子电 的附件可能会导致电磁辐射增加或本设备 池,必须分开处理,不得与生活垃圾一起 处置。请遵守当地的处置规定。 的电磁抗扰性降低,并导致操作不当。 警告:便携式RF发射器的使用距离设 Lumio S组件包括: 备的任何部分都不应少于30厘米(12英 Lumio S设备,保护套,USB电缆 寸)。否则,可能会导致设备性能下降。 重要提示:首次使用前,请为内置锂离 技术描述:请访问 www.dermlite.com/ 子电池充电。详情请参阅“电池与充电”部 technical 或联系您当地的 DermLite 经 分。 销商。 Lumio S是一种诊断仪器,旨在对皮肤进 行交叉极化和非极化检查。 去除设备两侧的保护膜(E)。将设备 放在要检查的皮肤区域上方约5-10厘米 (2-4英寸)的位置。要打开设备或在交 叉偏振和非偏振光之间切换,请按电源 按钮(C)。按住约1秒钟将关闭设备电 源。 电池与充电 注意:本设备使用特殊的3.7V 1250 mAh 锂离子电池,仅可通过DermLite或其授权 经销商购买。请勿使用非指定电池。 在经历数百次使用后,电池可能会出现性...
  • Seite 33 Manufacturer Catalog Number Serial Number Date of Manufacture Follow instructions for use Proizvođač Kataloški broj Serijski broj Datum proizvodnje Slijedite upute za upotrebu Výrobce Katalogové číslo Sériové číslo Datum výroby Dodržujte návod k použití Producent Katalognummer Fremstillingsdato Følg brugsanvisningen Serienummer Katalognummer Herstellungsdatum Gebrauchsanweisung beachten Hersteller Seriennummer Katalooginumber Tootja Seerianumber Tootmiskuupäev Järgige kasutusjuhendit Fabricante Número de catálogo Número de serie Fecha de fabricación Siga las instrucciones de uso Fabricant Numéro de catalogue Numéro de série Date de fabrication Suivre les instructions d’utilisation Monaróir Uimhir Chatalóige Dáta déantúsaíochta...
  • Seite 34 Indicates the authorised representative in Switzerland Samo za jednokratnu upotrebu European authorized representative On/Off Button Pouze pro jednorázové použití Europski ovlašteni zastupnik Gumb za uključivanje/isključivanje Kun til engangsbrug Evropský autorizovaný zástupce Tlačítko zapnutí/vypnutí Nur zum einmaligen Gebrauch Europæisk autoriseret repræsentant Tænd/sluk-knap Ainult ühekordseks kasutamiseks Europäischer autorisierter Vertreter Ein-/Ausschalter Solo para un solo uso Euroopa volitatud esindaja Sisselülitamise/väljalülitamise nupp Utilisation unique uniquement Representante autorizado europeo Botón de encendido/apagado Úsáid aonuaire amháin Représentant autorisé européen Bouton Marche/Arrêt Samo za jednokratnu uporabu Ionadaí údaraithe Eorpach Cnaipe Ar Siar/As Solo per uso singolo Europski ovlašteni zastupnik Gumb za uključivanje/isključivanje Tikai vienreizējai lietošanai Pulsante di accensione/spegnimento Rappresentante autorizzato europeo Tik vienkartiniam naudojimui Eiropas pilnvarotais pārstāvis Ieslēgšanas/izslēgšanas poga Csak egyszeri használatra Europos įgaliotasis atstovas Įjungimo/išjungimo mygtukas Alleen voor eenmalig gebruik Európai meghatalmazott képviselő...
  • Seite 35 1060hPa +50ºC Temperature limits in ºC for storage and transport Pressure limitation for storage and transport Ograničenja temperature u ºC za skladištenje i transport Ograničenje pritiska za skladištenje i transport Teplotní limity ve ºC pro skladování a přepravu Omezení tlaku pro skladování a přepravu Temperaturgrænser i ºC for opbevaring og transport Trykbegrænsning for opbevaring og transport Temperaturgrenzen in ºC für Lagerung und Transport Druckbegrenzung für Lagerung und Transport Temperatuuripiirangud ºC ladustamiseks ja transportimiseks Rõhupiirang ladustamiseks ja transportimiseks Límites de temperatura en ºC para almacenamiento y transporte Limitación de presión para almacenamiento y transporte Limites de température en ºC pour le stockage et le transport Limitation de pression pour le stockage et le transport Teorainneacha teochta i ºC le haghaidh stórála agus iompair Teorainneacha brú le haghaidh stórála agus iompair Ograničenja temperature u ºC za skladištenje i transport Ograničenje pritiska za skladištenje i transport Limiti di temperatura in ºC per la conservazione e il trasporto Limitazione della pressione per la conservazione e il trasporto Temperatūras ierobežojumi ºC glabāšanai un transportēšanai Spiediena ierobežojumi glabāšanai un transportēšanai Temperatūros ribos ºC sandėliavimui ir transportavimui Slėgio apribojimas sandėliavimui ir transportavimui Hőmérsékleti korlátok ºC-ban tároláshoz és szállításhoz Nyomáskorlátozás tároláshoz és szállításhoz Temperatuurgrenzen in ºC voor opslag en transport Drukbeperking voor opslag en transport Ograniczenia temperatury w ºC dla przechowywania i transportu Ograniczenia ciśnienia dla przechowywania i transportu Limites de temperatura (°C) para armazenamento e transporte Limitação de pressão para armazenamento e transporte Limite de temperatură în ºC pentru depozitare şi transport Limitare de presiune pentru depozitare şi transport Temperaturne omejitve v ºC za shranjevanje in prevoz Omejitev pritiska za shranjevanje in prevoz Teplotné obmedzenia v ºC na skladovanie a prepravu Obmedzenie tlaku na skladovanie a prepravu Lämpötilarajat ºC varastointia ja kuljetusta varten...
  • Seite 36 Figyelem: Az USA szövetségi törvénye korlátozza ezt az eszközt csak engedéllyel rendelkező egészségügyi szakemberek részére. Waarschuwing: Federale wet (VS) beperkt de verkoop van dit apparaat tot vergunninghoudende zorgverleners. Uwaga: Prawo federalne (USA) ogranicza sprzedaż tego urządzenia tylko do licencjonowanych pracowników służby zdrowia. Atenção: A lei federal (EUA) restringe a venda deste aparelho a profissionais de saúde licenciados. Atenţie: Legea federală (SUA) restricţionează vânzarea acestui dispozitiv numai profesioniştilor din domeniul sănătăţii autorizaţi. Opozorilo: Zvezni zakon (ZDA) omejuje prodajo te naprave samo licenciranim zdravstvenim delavcem. Upozornenie: Federálny zákon (USA) obmedzuje predaj tohto zariadenia iba licencovaným zdravotníckym pracovníkom. Varoitus: Yhdysvaltain liittovaltion laki rajoittaa tämän laitteen myynnin vain lisensoiduille terveydenhuollon ammattilaisille. Varning: Federal lag (USA) begränsar försäljningen av denna enhet till licensierade vårdgivare. Uyarı: Federal yasa (ABD) bu cihazın yalnızca lisanslı sağlık uzmanları tarafından satılmasına izin verir. Προειδοποίηση: Ο ομοσπονδιακός νόμος (ΗΠΑ) περιορίζει την πώληση αυτής της συσκευής μόνο σε εξουσιοδοτημένους επαγγελματίες υγείας. Предупреждение: Федералният закон (САЩ) ограничава продажбата на това устройство само на лицензирани здравни специалисти. Предупреждение: Федеральный закон (США) ограничивает продажу этого устройства только лицензированным медицинским работникам. Попередження: Федеральний закон (США) обмежує продаж цього пристрою тільки ліцензованим медичним працівникам. 경고: 연방법(미국)은 이 장치를 면허 있는 의료 종사자에게만 판매하도록 제한합니다. 警告:米国連邦法により、この機器の販売は免許を持つ医療従事者に限られています。 警告:根据美国联邦法律,此设备仅限持牌医疗人员销售。 DermLite LLC 21 Argonaut | Aliso Viejo, CA 92656 | USA Tel. +1-949-481-6384 | Fax +1-949-240-7492 info@dermlite.com | www.dermlite.com E C Rep GmbH Max- E. C. REP Ltd Responsible Person Limited Högger-Strasse 6 5 Fitzwilliam Square East, Summit House, 4-5 Mitchell Street 8048 Zürich Dublin 2, D02 R744, Ireland Edinburgh, EH6 7BD Scotland info@ch-rep.info Tel: +353 1 2 544 944 Email: info@ecrep.ie Patents/Trademarks: www.dermlite.com/patents...

Diese Anleitung auch für:

Dlus