Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Lumio 2:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
DLU2
English
Bosanski
Čeština
Dansk
Deutsch
Eestlane
Español
Français
Gaeilge
Hrvatski
Italiano
Latvietis
Lietuvis
Magyar
Nederlands
Polskie
Português
Română
Slovenščina
Slovenský
Suomi
Svenska
Türk
Ελληνικά
български
русский
Український
한국어
日本語
简体中文
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
loading

Inhaltszusammenfassung für DermLite Lumio 2

  • Seite 1 English Bosanski Čeština Dansk Deutsch Eestlane Español Français Gaeilge Hrvatski Italiano Latvietis Lietuvis Magyar Nederlands Polskie Português Română Slovenščina Slovenský Suomi Svenska Türk Ελληνικά български русский Український 한국어 日本語 简体中文 DLU2...
  • Seite 2 USBC DLU2...
  • Seite 3 LEDs are on, while a single LED indicates ment and differentiation of skin abnor- Lumio 2 is intended for skin examinations that less than 25% of battery capacity re- malities by enhancing the visualization of with magnification, polarized white light, mains.
  • Seite 4 Uređaj ima indikator sa četiri nivoa (CI). ju površinskih i podzemnih struktura. Kada je potpuno napunjen, svetle sve Lumio 2 namijenjen je ispitivanju kože 4 LED. Ispod 75% – 3, ispod 50% – 2, Ovaj uređaj na baterije je namijenjen s povećanjem, polariziranom bijelom...
  • Seite 5 – 3, <50% – 2, <25% – 1. K nabíjení Tento výrobek na baterie je určen pouze Lumio 2 je určen pro kožní vyšetření s připojte USB kabel k portu PP a 5V k vnějšímu použití lékařem nebo na jeho zvětšením, polarizovaným bílým světlem...
  • Seite 6 Se gennem linsen med dit øje med brug af denne enhed, underret straks 100-150mm (4-6”) over enheden. Flyt Pleje og vedligeholdelse DermLite og, hvis det kræves af lokale enheden nærmere eller længere væk fra ADVARSEL: Ingen ændringer af dette regler, din nationale sundhedsmyndighed.
  • Seite 7 Wenn eine solche Verwendung erforderlich speziellen 3,7V 670mAh Lithium-Ionen-Ak- USB-C-Ladekabel ist, sollten dieses Gerät und die anderen ku, der nur bei DermLite oder einem autori- Geräte beobachtet werden, um sicherzus- sierten Händler erhältlich ist. Verwenden Technische Beschreibung: Besuchen Sie tellen, dass sie normal funktionieren.
  • Seite 8 Täislaetuna – 4 LED. Alla 75% – 3, alla 50% – 2, alla 25% – 1. Ühenda USB PP See patareitoitel toode on mõeldud Lumio 2 on ette nähtud suurenduse, pessa ja 5V porti. CI vilgub taseme järgi. ainult väliseks kasutamiseks meditsi- polariseeritud valge valguse ja mitmesu- Aku vahetamiseks võtke ühendust Der-...
  • Seite 9 DermLite o su distribuidor local de cutáneas mediante la mejora de la visual- Lumio 2 está diseñado para exámenes de DermLite. ización de las estructuras superficiales y la piel con aumento, luz blanca polarizada y subyacentes.
  • Seite 10 Pleine charge: 4 LED. <75% – 3, <50% – 2, Ce produit à piles est destiné uniquement Lumio 2 est destiné aux examens de la <25% – 1. Brancher USB sur PP et port 5V. à un usage externe par ou sur ordre d’un peau avec un grossissement, une lumière...
  • Seite 11 3.7V 4000 go cábla muirir USB-C úsáid den sórt sin, ba cheart an trealamh mAh, ar féidir í a cheannach ó DermLite seo agus an trealamh eile a urramú chun nó ó dhéileálaí údaraithe DermLite am- Cur síos Teicniúil: Tabhair cuairt ar www.
  • Seite 12 Indikator punjenja (CI) s 4 razine. Puna Ovaj proizvod na baterije namijenjen je Lumio 2 namijenjen je pregledu kože baterija: 4 LED. <75% – 3, <50% – 2, isključivo za vanjsku uporabu od strane s povećanjem, polariziranom bijelom <25% –...
  • Seite 13 Indicatore di carica (CI) a 4 livelli. Piena Questo prodotto a batteria è destinato Lumio 2 è destinato agli esami cutanei carica: 4 LED. <75% – 3, <50% – 2, <25% esclusivamente all’uso esterno da parte con ingrandimento, luce bianca polariz- –...
  • Seite 14 – 2, <25% – 1. Uzlādēšanai pieslēdziet diferencēt ādas anomālijas, uzlabojot Lumio 2 ir paredzēts ādas pārbaudēm ar USB PP portam un 5V ieejai. CI mirgo virspusējo un zemāko struktūru vizual- palielinājumu, polarizētu baltu gaismu un pēc līmeņa.Lai nomainītu akumulato-...
  • Seite 15 5V lizdo. CI mirksi pagal lygį.Norėdami įvertinti ir atskirti odos anomalijas pager- „Lumio 2“ yra skirtas odos tyrimams su pakeisti bateriją, kreipkitės į DermLite indamas paviršinių ir požeminių struktūrų padidinimu, poliarizuota balta šviesa ir arba vietinį...
  • Seite 16 Ez a készülék megfelel az IEC 60601-1- OptiClip. Не подвергайте автоклавированию. 2: 2014 szabvány EMC-kibocsátási és A Lumio 2 két mágneses kiegészítőt tar- immunitási szintjének követelményeinek. talmaz, amelyek célja a vizsgálat optikai Garancia: 5 év az alkatrészekre és a Ennek a berendezésnek a kibocsátási jel- javítása.
  • Seite 17 <25% – 1. Sluit USB aan op PP en 5V-poort. CI knippert volgens laadniveau. Dit op batterijen werkende product is Lumio 2 is bedoeld voor huidonderzoek Neem voor het vervangen van de batterij uitsluitend bedoeld voor uitwendig gebruik met vergroting, gepolariseerd wit licht en...
  • Seite 18 W przeciwnym razie może dojść do poziomu.Aby wymienić baterię, skontaktuj pogorszenia działania tego sprzętu. się z firmą DermLite lub lokalnym dystry- Ten produkt zasilany bateriami jest butorem. przeznaczony wyłącznie do użytku Lumio 2 jest przeznaczony do badań...
  • Seite 19 Indicador de carga (CI) com 4 níveis. Car- estruturas superficiais e subsuperficiais. ga completa: 4 LEDs. <75% – 3, <50% O Lumio 2 é destinado a exames de pele – 2, <25% – 1. Para carregar, conecte o Este produto alimentado por bateria des- com ampliação, luz branca polarizada e...
  • Seite 20 5V. CI clipeşte în funcţie de nivel.Pentru vizualizării structurilor de suprafaţă şi înlocuirea bateriei, contactaţi DermLite subiacente. Lumio 2 este destinat examinărilor pielii sau distribuitorul local DermLite. cu mărire, lumină albă polarizată şi o Acest produs cu baterii este destinat gamă...
  • Seite 21 USB na PP in 5V vhod. CI utripa glede na raven.Za zamenjavo baterije Ta baterijsko napajana naprava je Lumio 2 je namenjen pregledom kože s se obrnite na DermLite ali lokalnega namenjena samo za zunanjo uporabo povečavo, polarizirano belo svetlobo in distributerja.
  • Seite 22 Indikátor nabíjania (CI) so 4 úrovňami. pracovníkom alebo na jeho pokyn. Lumio 2 je určený na vyšetrenie kože Plne nabité: 4 LED. <75% – 3, <50% – 2, Pred každým použitím skontrolujte so zväčšením, polarizovaným bielym <25% –...
  • Seite 23 Jos haluat lisätä päälinssin suurennusta Lumio 2 -sarja sisältää: suojaa radiotaajuisille viestintäpalve- lisäämällä 2,5x, käytä ”2.5x” -pidikettä. Lumio 2 -laite (polarisoidut valkoiset LE- luille, ja käyttäjän on ehkä toteutettava Yksi OptiClip voidaan sijoittaa upotettu- Dit, 365nm LEDit, 385nm LEDit, 405nm lieventämistoimenpiteitä, kuten siirtämin-...
  • Seite 24 5V-port. CI blinkar enligt laddnivå.För att alisering av ytliga och underliggande byta batteri, kontakta DermLite eller din strukturer. Lumio 2 är avsedd för hudundersökning- lokala återförsäljare. ar med förstoring, polariserat vitt ljus och Denna batteridrivna produkt är endast ett antal UV-ljusvåglängder.
  • Seite 25 LED yanar. USB kablosunu PP portu- yardımcı olur. na ve 5V portuna bağlayın. CI, seviye Lumio 2, büyütme, polarize beyaz ışık doğrultusunda yanıp söner.Pil değişimi Bu pille çalışan ürün yalnızca bir tıp ve çeşitli UV ışık dalga boylarıyla cilt için DermLite veya yerel DermLite bayin-...
  • Seite 26 50%: 2, κάτω από 25%: 1. Συνδέστε USB στο διαφοροποίηση δερματικών ανωμαλιών μέσω PP και θύρα 5V. Το CI αναβοσβήνει ανάλογα. βελτίωσης της οπτικοποίησης επιφανειακών Το Lumio 2 προορίζεται για εξετάσεις Για αλλαγή της μπαταρίας, επικοινωνήστε με και υποεπιφανειακών δομών. δέρματος με μεγέθυνση, πολωμένο λευκό...
  • Seite 27 индикатор за зареждане (CI). При пълно и подповърхностни структури. зареждане светят 4 LED. При <75% – 3, Lumio 2 е предназначен за прегледи на при <50% – 2, при <25% – 1. За зареждане Този продукт, работещ с батерии, е...
  • Seite 28 Калифорния признаны канцерогенами или и не могут выбрасываться с бытовыми OptiClip. отходами. Соблюдайте местные правила вызывающими репродуктивную токсичность. Подробнее на www.P65Warnings.ca.gov. Lumio 2 включает в себя два магнитных утилизации. аксессуара, предназначенных для Электромагнитная совместимость Набор Lumio 2 включает в себя: Данное устройство соответствует...
  • Seite 29 IEC 60601-1-2: 2014. Характеристики Аксесуар OptiClip ™ Утилізація: Пристрій містить електроніку викидів цього обладнання роблять Lumio 2 включає два магнітні аксесуари, та літій-іонний акумулятор, які підлягають його придатним для використання в призначені для оптичного покращення окремій утилізації і не можуть бути викинуті...
  • Seite 30 는 안됩니다. 그렇지 않으면이 장비의 성 하십시오. 능이 저하 될 수 있습니다. 문제 해결 Lumio 2는 배율, 편광 된 백색광 및 다양 최신 문제 해결 정보는 www.dermlite. 한 UV 광 파장을 사용한 피부 검사 용입 com을 참조하십시오. 장치 수리가 필요...
  • Seite 31 日本語 説明書 使用目的 パフォーマンスが低下する可能性があ す。充電が75%未満で3つ、50%未満で この装置は、体表面を照らすための医 ります。 2つ、25%未満で1つ点灯します。USB 療目的で設計されています。健全な皮 ケーブルを充電ポート(PP)と5V対応 膚の非侵襲的な視覚的検査に使用され、 Lumio 2は、倍率、偏光白色光、および USBポートに接続してください。充電中 表層および深層構造の可視化を高める さまざまなUV波長の皮膚検査用です。 はCIが点滅し、点滅するLEDの数が充電 ことで、皮膚異常の評価と識別を支援 レベルを示します。バッテリーを交換す します。 Lumioを、検査する皮膚の約75〜150 るには、DermLite またはお近くの販売 mm(3〜6インチ)上に保持します。左 店にご連絡ください。 この電池式製品は、医療従事者による、 ボタン(W)を押して、偏光白色モード または医療従事者の指示による外用のみ でデバイスの電源を入れます。デバイス トラブルシューティング に設計されています。 の電源がオンの状態で左ボタン(W)を 最新のトラブルシューティング情報は 使用前に本機が正しく動作することを毎 もう一度押すと、白色光と最近使用した www.dermlite.com をご確認ください。 回確認してください。機器または部品に UV照明モードが切り替わります。 UV デバイスの修理が必要な場合は、www.
  • Seite 32 简体中文 使用说明 预期用途 设备将在3分钟后自动关闭。 technical 或联系您当地的 DermLite 经 本设备旨在用于医疗目的,用于照亮身 销商。 体表面。它用于对完整皮肤进行非侵入 OptiClip。 性视觉检查,并通过增强表面和亚表面结 Lumio 2包括两个磁性附件,旨在从光学 构的可视化,帮助临床医生评估和区分皮 角度增强检查效果。为了在紫外线检查 肤异常。 过程中增加荧光特征的对比度,请在标 明的位置(AP)磁性贴上标有“ 495nm 本电池驱动产品仅供医疗专业人员或根据 长通行证”的OptiClip。为了将主镜头放大 其指示进行外用。 倍数增加2.5倍,请使用“ 2.5倍”夹。一个 每次使用前请检查设备运行是否正常。如 OptiClip可以放在凹入的OptiClip存储器 设备或其部件有明显损坏,请勿使用。 (OS)中。 注意:请勿直视LED灯光。检查期间患者 必须闭上眼睛。 电池与充电 注意:紫外线光。请勿直视光线。 注意:本设备使用特殊的3.7V 4000 mAh 注意:本产品含有磁铁。请勿在心脏起 锂离子电池,仅可通过DermLite或其授权 搏器或其他对磁场敏感的设备或物品附...
  • Seite 33 Manufacturer Catalog Number Serial Number Date of Manufacture Follow instructions for use Proizvođač Kataloški broj Serijski broj Datum proizvodnje Slijedite upute za upotrebu Výrobce Katalogové číslo Sériové číslo Datum výroby Dodržujte návod k použití Producent Katalognummer Fremstillingsdato Følg brugsanvisningen Serienummer Katalognummer Herstellungsdatum Gebrauchsanweisung beachten Hersteller Seriennummer Katalooginumber Tootja Seerianumber Tootmiskuupäev Järgige kasutusjuhendit Fabricante Número de catálogo Número de serie Fecha de fabricación Siga las instrucciones de uso Fabricant Numéro de catalogue Numéro de série Date de fabrication Suivre les instructions d’utilisation Monaróir Uimhir Chatalóige Dáta déantúsaíochta...
  • Seite 34 Indicates the authorised representative in Switzerland Samo za jednokratnu upotrebu European authorized representative On/Off Button Pouze pro jednorázové použití Europski ovlašteni zastupnik Gumb za uključivanje/isključivanje Kun til engangsbrug Evropský autorizovaný zástupce Tlačítko zapnutí/vypnutí Nur zum einmaligen Gebrauch Europæisk autoriseret repræsentant Tænd/sluk-knap Ainult ühekordseks kasutamiseks Europäischer autorisierter Vertreter Ein-/Ausschalter Solo para un solo uso Euroopa volitatud esindaja Sisselülitamise/väljalülitamise nupp Utilisation unique uniquement Representante autorizado europeo Botón de encendido/apagado Úsáid aonuaire amháin Représentant autorisé européen Bouton Marche/Arrêt Samo za jednokratnu uporabu Ionadaí údaraithe Eorpach Cnaipe Ar Siar/As Solo per uso singolo Europski ovlašteni zastupnik Gumb za uključivanje/isključivanje Tikai vienreizējai lietošanai Pulsante di accensione/spegnimento Rappresentante autorizzato europeo Tik vienkartiniam naudojimui Eiropas pilnvarotais pārstāvis Ieslēgšanas/izslēgšanas poga Csak egyszeri használatra Europos įgaliotasis atstovas Įjungimo/išjungimo mygtukas Alleen voor eenmalig gebruik Európai meghatalmazott képviselő...
  • Seite 35 1060hPa +50ºC Temperature limits in ºC for storage and transport Pressure limitation for storage and transport Ograničenja temperature u ºC za skladištenje i transport Ograničenje pritiska za skladištenje i transport Teplotní limity ve ºC pro skladování a přepravu Omezení tlaku pro skladování a přepravu Temperaturgrænser i ºC for opbevaring og transport Trykbegrænsning for opbevaring og transport Temperaturgrenzen in ºC für Lagerung und Transport Druckbegrenzung für Lagerung und Transport Temperatuuripiirangud ºC ladustamiseks ja transportimiseks Rõhupiirang ladustamiseks ja transportimiseks Límites de temperatura en ºC para almacenamiento y transporte Limitación de presión para almacenamiento y transporte Limites de température en ºC pour le stockage et le transport Limitation de pression pour le stockage et le transport Teorainneacha teochta i ºC le haghaidh stórála agus iompair Teorainneacha brú le haghaidh stórála agus iompair Ograničenja temperature u ºC za skladištenje i transport Ograničenje pritiska za skladištenje i transport Limiti di temperatura in ºC per la conservazione e il trasporto Limitazione della pressione per la conservazione e il trasporto Temperatūras ierobežojumi ºC glabāšanai un transportēšanai Spiediena ierobežojumi glabāšanai un transportēšanai Temperatūros ribos ºC sandėliavimui ir transportavimui Slėgio apribojimas sandėliavimui ir transportavimui Hőmérsékleti korlátok ºC-ban tároláshoz és szállításhoz Nyomáskorlátozás tároláshoz és szállításhoz Temperatuurgrenzen in ºC voor opslag en transport Drukbeperking voor opslag en transport Ograniczenia temperatury w ºC dla przechowywania i transportu Ograniczenia ciśnienia dla przechowywania i transportu Limites de temperatura (°C) para armazenamento e transporte Limitação de pressão para armazenamento e transporte Limite de temperatură în ºC pentru depozitare şi transport Limitare de presiune pentru depozitare şi transport Temperaturne omejitve v ºC za shranjevanje in prevoz Omejitev pritiska za shranjevanje in prevoz Teplotné obmedzenia v ºC na skladovanie a prepravu Obmedzenie tlaku na skladovanie a prepravu Lämpötilarajat ºC varastointia ja kuljetusta varten...
  • Seite 36 Figyelem: UV fény. Ne nézzen közvetlenül a fénybe. Waarschuwing: UV-licht. Kijk niet direct in het licht. Uwaga: Światło UV. Nie patrz bezpośrednio na światło. Atenção: Luz UV. Não olhe diretamente para a luz. Atenţie: Lumină UV. Nu priviţi direct în lumină. Pozor: UV svetloba. Ne glejte neposredno v svetlobo. Pozor: UV svetlo. Nehľaďte priamo na svetlo. Varoitus: UV-valo. Älä katso suoraan valoon. Varning: UV-ljus. Titta inte direkt på ljuset. Dikkat: UV ışığı. Işığa doğrudan bakmayın. Προσοχή: Υπεριώδες φως. Μην κοιτάτε απευθείας το φως. Внимание: Ултравиолетова светлина. Не гледайте директно в светлината. Осторожно: УФ-свет. Не смотрите прямо на свет. Обережно: УФ світло. Не дивіться прямо на світло. 주의: UV 빛. 빛을 직접 보지 마십시오. 注意:紫外線。光を直接見ないでください。 注意:紫外线。请勿直视光源。 DermLite LLC 21 Argonaut | Aliso Viejo, CA 92656 | USA Tel. +1-949-481-6384 | Fax +1-949-240-7492 info@dermlite.com | www.dermlite.com E C Rep GmbH Max- E. C. REP Ltd Responsible Person Limited Högger-Strasse 6 5 Fitzwilliam Square East, Summit House, 4-5 Mitchell Street 8048 Zürich Dublin 2, D02 R744, Ireland Edinburgh, EH6 7BD Scotland info@ch-rep.info Tel: +353 1 2 544 944 Email: info@ecrep.ie Patents/Trademarks: www.dermlite.com/patents...

Diese Anleitung auch für:

Dlu2