Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach 59045039969 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 59045039969:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
59045039969 / 5904503901
AusgabeNr.
59045039969_0101
Rev.Nr.
07/01/2025
RS500
Rollsieb
DE
Originalbetriebsanleitung
Rotating sieve
GB
Translation of original instruction manual
Tamis rotatif
FR
Traduction des instructions d'origine
Vaglio rotante
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Rolzeef
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Tamiz de rodillo
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Peneira rotativa
PT
Tradução do manual de operação original
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
6
22
35
49
63
77
91
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 59045039969

  • Seite 1 Art.Nr. 59045039969 / 5904503901 AusgabeNr. 59045039969_0101 Rev.Nr. 07/01/2025 RS500 Rollsieb Originalbetriebsanleitung Rotating sieve Translation of original instruction manual Tamis rotatif Traduction des instructions d’origine Vaglio rotante La traduzione dal manuale di istruzioni originale Rolzeef Vertaling van de originele gebruikshandleiding Tamiz de rodillo Traducción del manual de instrucciones original...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Produkt heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Aufbau ........................ 14 In Betrieb nehmen ..................... 15 Elektrischer Anschluss ..................16 Reinigung ......................17 Lagerung ......................17 Wartung ......................17 Reparatur & Ersatzteilbestellung ............... 18 Entsorgung und Wiederverwertung ..............18 Störungsabhilfe ....................19 Konformitätserklärung ..................107 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8: Einleitung

    Einleitung 3a. Sechskantmutter 3b. Federring Hersteller: 3c. Innensechskantschraube Scheppach GmbH Seitenplatte Günzburger Straße 69 4a. Innensechskantschraube D-89335 Ichenhausen 4b. Flache Unterlegscheibe (klein) 4c. Flache Unterlegscheibe (groß) Verehrter Kunde, 4d. Selbstsichernde Sechskantmutter wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Unterer Gestellarm ten mit Ihrem neuen Produkt.
  • Seite 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Tätigkeiten eingesetzt wird. Ø 16 Achshülsen Ø 8 x Ø 12 x 35 Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch be- Sechskantmuttern M8 stimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Selbstsichernde Sechskantmutter 5 mm Innensechskantschlüssel www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in ex- Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, plosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brenn- was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft bare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Tragen Sie Persönliche Schutzausrüstung

    Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, deln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schwe- sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Grif- ren Verletzungen führen. fe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedie- nung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in un- vorhergesehenen Situationen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Restrisiken

    Steckdosen verringern das Risiko eines elek- schlussleitungen. trischen Schlages. • Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkeh- • Bei Arbeiten im Freien verwenden Sie nur Verlän- rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. gerungskabel, die auch für den Außenbereich ge- eignet sind. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Technische Daten

    1040 x 580 x 1290 mm Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten Siebtrommel ø 400 mm Sie bei Ihrem Fachhändler. Siebtrommel-Länge 775 mm • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern sowie Typ und Baujahr des Produkts an. Siebtrommel-Drehzahl n 42 min www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Aufbau

    • 2x Innensechskantschrauben M8 x 70 (13a) Befestigen Sie die untere Gestellstrebe (6) am • 4x flache Unterlegscheiben Ø 8 x Ø 16 (13b) Rahmen. • 2x Achshülsen Ø 8 x Ø 12 x 35 (13c) 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Linke Obere Gestellstrebe (11) Montieren

    Vor der Inbetriebnahme das Produkt unbedingt • 5 mm Innensechskantschlüssel komplett montieren! • 14 mm Schraubenschlüssel Das Produkt besitzt einen leistungsstarken Elektromo- Befestigen Sie die rechte obere Gestellstrebe (3) tor und Überlastungsschutz für zusätzliche Sicherheit. wie abgebildet am Trommelbalken (15). www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Produkt Ein-/Ausschalten

    Bei Überbeanspruchung des Motors, z. B. bei Blockie- Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä- rung der Trommel, schaltet das Produkt automatisch den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über- prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Reinigung

    Kinder un- die Trommel leicht berühren, ohne übermäßigen zugänglichen Ort. Druck auszuüben. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Ziehen Sie die Schrauben anschließend handfest Bewahren Sie das Produkt in der Originalverpackung auf. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Reparatur & Ersatzteilbestellung

    Hersteller an einen privaten Haushalt, Verschleißteile*: Riemen kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt- roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- vice des Herstellers in Verbindung. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Störungsabhilfe

    Spannung nachspannen oder ersetzen Siebgut wird nicht komplett Siebgut verklumpt und/oder zu Zerkleinern Sie das Siebmaterial durchgesiebt feucht vor und/oder warten Sie, bis das Siebmaterial trockener ist Siebtrommelneigung zu steil Verringern Sie die Neigung der Siebtrommel www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 22 Wear safety goggles. Sparks created during work or fragments, chippings and dust ejected by the product can cause sight loss. The product complies with the applicable Serbian directives. The product complies with the applicable European directives. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 Start-up ......................31 Electrical connection ..................31 Cleaning ......................32 Storage ......................32 Maintenance ...................... 32 Repair & ordering spare parts ................33 Disposal and recycling ..................33 Troubleshooting ....................34 Declaration of conformity .................. 107 www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24: Introduction

    Introduction 3c. Allen screw Side plate Manufacturer: 4a. Allen screw Scheppach GmbH 4b. Flat washer (small) Günzburger Straße 69 4c. Flat washer (large) D-89335 Ichenhausen 4d. Self-locking hexagonal nut Lower frame arm Dear Customer, Lower frame strut We hope your new product brings you much enjoyment 6a.
  • Seite 25: Proper Use

    Axle sleeves Ø 8 x Ø 12 x 35 DANGER Hexagonal nut M8 Signal word to indicate an imminently hazard- Self-locking hexagonal nut M8 ous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. 5 mm Allen key www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: General Safety Instructions

    Avoid abnormal postures. Keep proper foot- power tools. Unmodified plugs and matching out- ing and balance at all times. This enables better lets will reduce risk of electric shock. control of the power tool in unexpected situations. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Use of the power tool electric shock. for operations different from those intended could • If working outdoors, only use extension cables that result in a hazardous situation. are also suitable for outdoor use. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Residual Risks

    Information about noise level measured in accord- • Keep your hands away from the working area when ance with EN 62841-1 the product is in operation. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Unpacking

    Work on a flat, stable surface. Ensure you have enough space. Fitting the upper frame strut (7) (Fig. 4) Required material: • 2x Allen screw M8 x 50 (7a) • 2x spring washer Ø 8 (7b) www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 • 1x threaded pin M8 (11a) • 2 x locking pin (2a) • 1x spring washer Ø 8 (11b) • 1x hexagonal nut M8 (11c) Position the protective mat (2) at the attachment • 14 mm spanner points provided. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Start-Up

    • Cracks due to the insulation ageing. Such damaged electrical connection cables must not 10.2 Switching the product on/off be used and are life-threatening due to the insulation Set the on/off switch (10) to (I) to start the product. damage. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32: Cleaning

    WARNING! Then tighten the screws hand-tight. Do not store the product unprotected outside or in a damp environment! Store the product and its accessories in a dark, dry and frost-free place that is inaccessible to children. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33: Repair & Ordering Spare Parts

    * may not be included in the scope of delivery! appliance upon request from the end user. Please contact the manufacturer’s customer service for this. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34: Troubleshooting

    Screening material is not fully Screening material clumping and/or Crush the screening material first and/or screened too moist wait until the screening material is drier Screen drum angle too steep Reduce the angle of the screen drum 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant le travail, de même que les éclats,copeaux et poussières s'échappant du produit peuvent faire perdre la vue. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36 Mise en service ....................44 Raccordement électrique .................. 45 Nettoyage ......................46 Stockage ......................46 Maintenance ...................... 46 Réparation et commande de pièces de rechange ..........47 Élimination et recyclage ..................47 Dépannage ......................48 Déclaration de conformité ................. 107 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37: Introduction

    Introduction Natte de protection 2a. Tige de blocage Fabricant : Traverse supérieure droite du bâti Scheppach GmbH 3a. Écrou à tête hexagonale Günzburger Straße 69 3b. Bague élastique D-89335 Ichenhausen 3c. Vis à six pans creux Plaque latérale Cher client, 4a.
  • Seite 38: Utilisation Conforme

    13 a Vis à six pans creux M8 x 70 responsabilité si le produit est utilisé dans des exploi- tations commerciales, artisanales ou industrielles, ou Rondelles plates Ø8 x Ø 16 dans le cadre d’activités comparables. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39: Consignes De Sécurité Générales

    électrique. rie (sans câble secteur). Si l’outil électrique doit impérativement être utilisé en milieu humide, utiliser un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différen- tiel réduit le risque de choc électrique. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 élec- Veillez à ce que les poignées et leurs triques, même une fois parfaitement familia- surfaces préhension soient sèches, risé avec l’utilisation de cet outil électrique. propres et exemptes d’huile et de graisse. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41: Risques Résiduels

    • Faire en sorte que la zone de travail soit propre et • Danger pour la santé dû au courant en cas d’utili- bien éclairée. Le désordre ou des zones de travail sation de lignes de raccordement électrique non non éclairées peuvent entraîner des accidents. conformes. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42: Caractéristiques Techniques

    Dimensions L x l x H 1040 x 580 x 1290 mm • Familiarisez-vous avec le produit à l’aide de la notice d’utilisation avant de commencer à l’utiliser. Ø du tambour cribleur 400 mm 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43: Assemblage

    • 2x rondelles plates Ø 6 x Ø 16 (6b) Répétez les étapes sur l’autre plaque latérale (4). • 2x rondelles d’écartement (6c) • 2x rondelles plates Ø 6 x Ø 12 (6d) • 2x écrous hexagonaux autobloquants M6 (6e) www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44: Mise En Service

    • 3x bagues élastiques Ø 8 (3b) • 3x écrous hexagonaux M8 (3c) m Attention ! • Clé à six pans creux de 5 mm Avant la mise en service, monter impérativement • Clé de 14 mm le produit en entier ! 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45: Mise En Marche/Arrêt Du Produit

    En cas de surcharge du moteur, par exemple en cas de gées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en blocage du tambour, le produit s’arrête automatiquement. raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement dangereuses. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46: Nettoyage

    Le joint balai nettoie le tambour des matériaux collés risque de choc électrique. pendant l’utilisation. Si le joint balai n’est pas réglé correctement, des matériaux risquent de s’accumuler dans le tambour, réduisant ainsi ses performances et risquant de l’obstruer. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47: Réparation Et Commande De Pièces De Rechange

    • Référence niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est • Informations de la plaque signalétique tenu de les reprendre ou propose ce service. Pièce de rechange/accessoire Référence : Courroie plate 59045039001 Courroie trapézoïdale 05012523 www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48: Dépannage

    Le produit n’est pas Produit à tamiser coagulé et/ou trop Broyez le matériau de tamisage et/ou entièrement tamisé humide attendez que le matériau ait séché Inclinaison trop importante du Réduisez l’inclinaison du tambour de tambour de criblage criblage 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 Indossare degli occhiali protettivi. Le scintille generate durante il funzionamento o le schegge, i trucioli e la polvere che provengono dal prodotto possono causare la perdita della vista. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50 Allacciamento elettrico ..................59 Pulizia......................... 60 Stoccaggio ......................60 Manutenzione ....................60 Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio ............60 Smaltimento e riciclaggio .................. 61 Risoluzione dei guasti ..................62 Dichiarazione di conformità ................107 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51: Introduzione

    Introduzione Sostegno del telaio destro superiore 3a. Dado esagonale Produttore: 3b. Rondella elastica Scheppach GmbH 3c. Vite a esagono cavo Günzburger Straße 69 Piastra laterale D-89335 Ichenhausen, Germania 4a. Vite a esagono cavo 4b. Rondella piana (piccola) Egregio cliente, 4c. Rondella piana (grande) Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il 4d.
  • Seite 52: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    Il fabbricante non si assume alcuna responsabilità per Dati esagonali M8 danni causati da un impiego non conforme alla destina- Dado esagonale autobloccante M8 zione d’uso o da un utilizzo improprio. Brugola da 5 mm Brugola da 4 mm 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53: Indicazioni Di Sicurezza Generali

    Un mo- idi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili mento di disattenzione nell’uso dell’elettroutensile generano scintille che possono infiammare la pol- può portare a lesioni gravi. vere o i vapori. www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54 Con l’attrezzo elettrico utilizzando pezzi di ricambio originali. In que- adatto, si lavora meglio e con maggior sicurezza sto modo si garantisce il costante funzionamento mantenendosi entro l’intervallo di potenza speci- sicuro dell’attrezzo elettrico. ficato. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55: Rischi Residui

    • Tenere lontane le mani dalla zona di lavoro quando care delle lesioni. il prodotto è in funzione. www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56: Dati Tecnici

    Avviso: Il rumore può avere un grave impatto sulla m Attenzione! salute. Se il rumore della macchina è superiore a 85 Prima della messa in funzione del prodotto, è ob- dB, usare degli otoprotettori adeguati. bligatorio montarlo completamente! 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57: Materiale Necessario

    (5) e le ruote (13). Fissare il perno filettato (11a) nel foro inferiore Avvitare prima leggermente i dadi esagonali (13d) (vedere figura 6) della piastra di supporto del tam- e poi i dadi autobloccanti (13e). buro. www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58: Messa In Funzione

    (8a). sentano caratteristiche diverse quali densità, umidità Stringerle con una brugola da 4 mm. e grana. L’inclinazione può essere adattata per otti- mizzare il movimento di questi materiali nel tamburo. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59: Accensione/Spegnimento Del Prodotto

    • Quando si abbandona la postazione di lavoro, spe- rete: la sostituzione deve essere effettuata dal produt- gnere il motore e staccare la spina elettrica. tore o da un suo rappresentante per evitare rischi per la sicurezza. www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60: Pulizia

    Attenzione: Come da legge di responsabilità sui pro- a motore spento nonché con la spina elettrica stacca- dotti, non si è responsabili di danni dovuti a riparazioni improprie o non utilizzo di pezzi di ricambio originali. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61: Ordine Di Pezzi Di Ricambio

    Europea e soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nel pae- si al di fuori dell’Unione Europea possono applicarsi norme diverse per lo smaltimento di dispositivi elet- trici ed elettronici usati. www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62: Risoluzione Dei Guasti

    Materiale filtrato in grumi e/o troppo Sminuzzare prima il materiale da filtrare vagliato completamente umido e/o attendere fino a quando il materiale da filtrare non è maggiormente asciutto Inclinazione del tamburo pulitore Ridurre l’inclinazione del tamburo pulitore troppo ripida 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of vrijkomende houtsplinters, houtkrullen en stof uit het product kunnen leiden tot verlies van het gezichtsvermogen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 64 In gebruik nemen ....................72 Elektrische aansluiting ..................73 Reiniging ......................73 Opslag ........................ 74 Onderhoud ......................74 Reparatie & bestellen van reserveonderdelen ..........74 Afvalverwerking en hergebruik ................75 Verhelpen van storingen ..................76 Conformiteitsverklaring..................107 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65: Inleiding

    Inleiding 3a. Zeskantmoer 3b. Veerring Fabrikant: 3c. Inbusbout Scheppach GmbH Zijplaat Günzburger Straße 69 4a. Inbusbout D-89335 Ichenhausen 4b. Vlakke onderlegring (klein) 4c. Vlakke onderlegring (groot) Geachte klant, 4d. Zelfborgende zeskantmoer Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met Onderste frame-arm uw nieuwe product.
  • Seite 66: Beoogd Gebruik

    Asbussen Ø 8 x Ø 12 x 35 De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die het gevolg is van oneigenlijk gebruik of onjuiste bediening. Zeskantmoeren M8 Zelfborgende zeskantmoer M8 5 mm inbussleutel 4 mm inbussleutel 13 mm moersleutel 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    1) Veiligheid op de werkplek kelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar voorkomt het risico op een elektrische schok. Houd uw werkomgeving schoon en goed ver- licht. Rommel of slecht verlichte werkplaatsen kunnen leiden tot ongevallen. www.scheppach.com NL | 67...
  • Seite 68 Het gebruik van ten voor elektrische apparaten, ook als u elektrisch gereedschap voor andere toepassingen ervaren bent met het elektrisch apparaat. dan het voorgeschreven gebruik kan leiden tot ge- vaarlijke situaties. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69: Restrisico's

    Het product is vervaardigd volgens de stand van de • Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. techniek en de erkende veiligheidstechnische regels. Rommel of slecht verlichte werkplaatsen kunnen Toch kan tijdens de werkzaamheden sprake zijn van leiden tot ongevallen. enkele restrisico’s. www.scheppach.com NL | 69...
  • Seite 70: Technische Gegevens

    Zeeftrommel ø 400 mm • Gebruik bij accessoires alsook slijtage- en reserve- Lengte zeeftrommel 775 mm onderdelen uitsluitend originele onderdelen. Reser- veonderdelen zijn verkrijgbaar bij de leverancier. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71: Montage

    (6c) zoals afgebeeld. • 2x asbussen Ø 8 x Ø 12 x 35 (13c) Schroef de moeren (6e) erop en draai ze vast met • 2x zeskantmoeren M8 (13d) een 10 mm moersleutel en een 4 mm inbussleutel. www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72: In Gebruik Nemen

    • Een vlakkere helling vertraagt de materiaalstroom, • 2 x inbusbouten M6 x 35 (8a) waardoor het langer in de trommel blijft. Dit leidt tot • 4 mm inbussleutel een grondigere scheiding, vooral bij fijne materialen. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73: Product In-/Uitschakelen

    • Bij het verlaten van de werkplek moet de motor altijd Gevaar! worden uitgeschakeld en de voedingsstekker uit het Trek bij onderhoudswerkzaamheden altijd de voe- contact getrokken. dingsstekker uit het stopcontact. www.scheppach.com NL | 73...
  • Seite 74: Opslag

    Reserveonderdelen en accessoires zijn verkrijgbaar Schroef de afdekking van de motorriem (16) (afb. bij ons servicecentrum. Scan hiertoe de QR-code op 13) los door de kruiskopschroeven (16a) los te de titelpagina. draaien. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75: Bestelling Van Reserveonderdelen

    Het afvoeren hiervan is geregeld in de wet- geving inzake batterijen. • Eigenaars resp. gebruikers van elektrische en elek- tronische apparaten zijn wettelijk verplicht om na gebruik de batterijen en accu’s in te leveren. www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76: Verhelpen Van Storingen

    Zeeftrommelriem controleren, naspannen spanning of vervangen Zeefgoed wordt niet volledig Zeefgoed klontert en/of is te vochtig Verklein het zeefmateriaal voor en/of gezeefd wacht tot het zeefmateriaal droger is Schuinte zeeftrommel te steil Verklein de schuinte van de zeeftrommel 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 Use gafas de protección. Chispas que se originen durante el trabajo, o astillas, virutas y polvo que salgan del producto pueden provocar una pérdida de visión. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. www.scheppach.com ES | 77...
  • Seite 78 Conexión eléctrica ..................... 87 Limpieza ......................88 Almacenamiento ....................88 Mantenimiento ....................88 Reparación y pedido de piezas de repuesto ............. 88 Eliminación y reciclaje ..................89 Solución de averías ................... 90 Declaración de conformidad ................107 78 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 79: Introducción

    Introducción 2a. Pasador de seguridad Travesaño del bastidor superior derecho Fabricante: 3a. Tuerca hexagonal Scheppach GmbH 3b. Arandela elástica Günzburger Straße 69 3c. Tornillo Allen D-89335 Ichenhausen (Alemania) Placa lateral 4a. Tornillo Allen Estimado cliente: 4b. Arandela plana (pequeña) Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea 4c.
  • Seite 80: Uso Previsto

    Arandelas planas Ø 8 × Ø 16 Manguitos de ejes Ø 8 × Ø El fabricante no se responsabiliza de ningún daño cau- 12 × 35 sado por un uso que contravenga el uso previsto o un manejo incorrecto. Tuercas hexagonales M8 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 81: Indicaciones Generales De Seguridad

    El uso de un interruptor de protección de corriente Tenga su zona de trabajo ordenada y bien ilu- residual reduce el riesgo de una descarga eléctri- minada. Las zonas de trabajo desordenadas o mal iluminadas pueden causar accidentes. www.scheppach.com ES | 81...
  • Seite 82 82 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 83: Riesgos Residuales

    Las clavijas compati- • Además, a pesar de todas las precauciones adop- bles y sin modificar reducen el riesgo de una des- tadas puede seguir habiendo riesgos residuales no carga eléctrica. evidentes. www.scheppach.com ES | 83...
  • Seite 84: Datos Técnicos

    Inclinación de la criba ajustable 0°, 4° y 8° • Indique en los pedidos nuestro número de artículo, el tipo de producto y su año de construcción. Abertura de malla 9 mm 84 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 85: Montaje

    • 4 arandelas planas Ø 8 × Ø 16 (13b) zón. • 2 manguitos de ejes Ø 8 × Ø 12 × 35 (13c) Introduzca los tornillos Allen M6 × 40 mm (6a) a • 2 tuercas hexagonales M8 (13d) través de los orificios correspondientes. www.scheppach.com ES | 85...
  • Seite 86: Ponerlo En Funcionamiento

    Inserte el tornillo Allen (3a) para el ajuste del án- puede ajustarse para optimizar la eficacia del proceso gulo. El ajuste del ángulo se describe en el capí- de cribado y adaptar el resultado al material y al grado tulo 10.1. de separación deseado. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 87: Conexión Eléctrica

    • Preste atención a que el producto se encuentre co- locado de manera estable sobre un suelo firme. La impresión de la denominación del tipo en el cable • No introduzca la mano en la criba giratoria cuando de conexión es obligatoria. esté en funcionamiento. www.scheppach.com ES | 87...
  • Seite 88: Limpieza

    Guarde el manual de instrucciones junto con el pro- ducto. Tras la reparación o el mantenimiento, asegúrese de que todas las piezas de seguridad técnica es- tén colocadas y se encuentran en estado óptimo. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89: Pedido De Piezas De Repuesto

    - En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolu- ción adicionales de los fabricantes y distribuido- res. www.scheppach.com ES | 89...
  • Seite 90: Solución De Averías

    Material a cribar aglutinado y/o Pretriture el material a cribar y/o espere a por completo demasiado húmedo que dicho material esté más seco. Inclinación de la criba giratoria Reduzca la inclinación de la criba demasiado pronunciada giratoria 90 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 91 Utilize óculos de proteção. Durante o trabalho, faíscas e lascas, aparas e pós ejetados pelo produto poderão provocar cegueira. O produto está em conformidade com as diretivas sérvias aplicáveis. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. www.scheppach.com PT | 91...
  • Seite 92 Colocação em funcionamento ................100 Ligação elétrica ....................101 Limpeza ......................102 Armazenamento ....................102 Manutenção ....................... 102 Reparação e encomenda de peças sobresselentes ......... 103 Eliminação e reciclagem..................103 Resolução de problemas ................... 104 Declaração de conformidade ................107 92 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 93: Introdução

    Introdução 3a. Porca sextavada 3b. Arruela de segurança Fabricante: 3c. Parafuso de sextavado interno Scheppach GmbH Placa lateral Günzburger Straße 69 4a. Parafuso de sextavado interno D-89335 Ichenhausen, Alemanha 4b. Anilha plana (pequena) 4c. Anilha plana (grande) Estimado cliente, 4d. Porca sextavada autoblocante Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao traba-...
  • Seite 94: Utilização Correta

    Barra de ligação artesanais ou industriais. Não assumimos qualquer Roda garantia, se o produto for utilizado em ambientes co- 13 a Parafusos de sextavado interno merciais, artesanais, industriais ou equivalentes. M8 x 70 94 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 95: Indicações De Segurança Gerais

    Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem Mantenha-se atento, concentre-se no que iluminada. Desordem ou áreas de trabalho não está a fazer e proceda com sensatez ao iluminadas podem provocar acidentes. trabalho ferramenta elétrica. www.scheppach.com PT | 95...
  • Seite 96 4) Utilização e manuseio da ferramenta elétrica elétrica. Não sobrecarregue ferramen- elétrica. Utilize ferramenta elé- trica adequada para trabalho. 96 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 97: Riscos Residuais

    • Ao trabalhar ao ar livre, use apenas cabos de pro- rem seguidas as “Indicações de segurança”, a “Uti- longamento que também sejam adequados para lização correta” e as instruções de operação na sua utilização no exterior. totalidade. www.scheppach.com PT | 97...
  • Seite 98: Dados Técnicos

    3 m³/h O produto e o material de embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com Peso 24 kg sacos de plástico, películas e peças pequenas! Reservam-se alterações técnicas! Risco de ingestão e asfixia! 98 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 99: Estrutura

    • Chave de caixa de 14 mm Enrosque as porcas (6e) e aperte-as bem com • Chave de caixa de 13 mm uma chave de caixa de 10 mm e uma chave Allen de 4 mm. www.scheppach.com PT | 99...
  • Seite 100: Colocação Em Funcionamento

    (3b) e as porcas sextavadas (3c) para fixar a união. A função dos elementos de comando pode ser consul- Aperte as porcas sextavadas (3c) à mão. tada nas descrições que se seguem. 100 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 101: Ligar/Desligar O Produto

    Ao carregar o tambor-crivo, mantenha-se a uma distância suficiente do produto. É obrigatória uma impressão da designação do tipo no • Certifique-se de que o produto se encontra estável cabo de ligação. sobre solo firme. • Não agarrar no tambor-crivo em funcionamento. www.scheppach.com PT | 101...
  • Seite 102: Limpeza

    A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre 5 e 30 ˚C. Guarde o produto na embalagem original. Cubra o pro- duto para o proteger contra pó ou humidade. Guarde o manual de instruções junto do produto. 102 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 103: Reparação E Encomenda De Peças Sobresselentes

    * Não obrigatoriamente incluídas no âmbito de forne- do a pedido do utilizador final. Para tal, entre em con- cimento! tacto com o serviço de apoio ao cliente do fabricante. www.scheppach.com PT | 103...
  • Seite 104: Resolução De Problemas

    O material a peneirar não é Material a peneirar aglomerado e/ou Triturar o material a peneirar e/ou totalmente peneirado demasiado húmido esperar até que o material a peneirar esteja mais seco Inclinação do tambor-crivo Reduzir a inclinação do tambor-crivo demasiado acentuada 104 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 105 www.scheppach.com...
  • Seite 106 www.scheppach.com...
  • Seite 107: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 108 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5904503901Rs500

Inhaltsverzeichnis