Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5908403901 / 5908403903
5908403904 / 5908404901
AusgabeNr.
5908403901_0003
Rev.Nr.
16/04/2025
MIX125 / MIX140
Betonmischer
DE
Originalbetriebsanleitung
Concrete mixer
GB
Translation of original instruction manual
Bétonnière
FR
Traduction des instructions d'origine
Betoniera
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Betonmixer
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Hormigonera
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Betoneira
PT
Tradução do manual de operação original
Míchač betonové směsi
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Miešačka betónu
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Betonkeverő
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Betoniarka
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Betonska miješalica
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Mešalnik za beton
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
102
114
126
139
152
164
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Betoonisegur
EE
10
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Betono maišyklė
LT
25
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Betona maisītājs
LV
37
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Betongblandare
SE
50
Översättning av original-bruksanvisning
Betonisekoitin
FI
63
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Betonblander
DK
76
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Betongblander
NO
89
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Бетоносмесител
BG
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Αναμεικτήρας σκυροδέματος
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Betonieră
RO
Traducere din manualul de exploatare original
Mešalica za beton
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Beton karıştırıcı
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
Made in P.R.C.
176
188
200
213
225
237
249
261
275
289
302
314
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach MIX125

  • Seite 1 Art.Nr. 5908403901 / 5908403903 5908403904 / 5908404901 AusgabeNr. 5908403901_0003 Rev.Nr. 16/04/2025 Made in P.R.C. MIX125 / MIX140 Betonmischer Betoonisegur Originalbetriebsanleitung Originaalkäitusjuhendi tõlge Concrete mixer Betono maišyklė Translation of original instruction manual Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Bétonnière Betona maisītājs Traduction des instructions d’origine Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 Plniaca pozícia Miešacia pozícia Betöltési pozíció Keverő pozíció Pozycja napełniania Pozycja mieszania Položaj za punjenje Položaj za miješanje Položaj za polnjenje Položaj za mešanje Täitmispositsioon Segamispositsioon Pildymo padėtis Maišymo padėtis Iepildīšanas pozīcija Maisīšanas pozīcija Påfyllningsläge Blandningsläge Täyttöasento Sekoitusasento Fyldeposition Blandeposition www.scheppach.com...
  • Seite 7 Vyprázdňovacia pozícia Skladová položka Ürítési helyzet Tárolási helyzet Pozycja opróżniania Pozycja magazynowania Položaj za pražnjenje Položaj za skladištenje Položaj za praznjenje Položaj za skladiščenje Tühjenduspositsioon Ladustamispositsioon Ištuštinimo padėtis Guolio padėtis Iztukšošanas pozīcija Glabāšanas pozīcija Tömningsposition Lagerposition Tyhjennysasento Varastointiasento Tømningsposition Lejeposition www.scheppach.com...
  • Seite 8: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM www.scheppach.com...
  • Seite 9 www.scheppach.com...
  • Seite 10: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Betonmischer waagerecht auf ebenen und festen Boden stellen! Betonmischer darf im Betrieb nicht bewegt werden! Betonmischer darf nur mit vollständig geschlossener Schutzeinrichtung betrieben werden! Nicht in die sich bewegende Trommel greifen! Vorsicht! Quetschgefahr am Zahnkranz in der Rasterscheibe. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Isolationsabstände nicht verändert werden. Vor Reinigung oder Wartung Netzstecker ziehen! Montagehilfe! Siehe: Montage, Trommeloberteil montieren. Angabe des Schallleistungspegels in dB Schutzklasse II Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Inhaltsverzeichnis

    In Betrieb nehmen ..................... 18 Elektrischer Anschluss ..................19 Reinigung ......................19 Transport ......................20 Lagerung ......................20 Wartung ......................20 Reparatur & Ersatzteilbestellung ............... 21 Entsorgung und Wiederverwertung ..............21 Störungsabhilfe ....................22 Konformitätserklärung ..................328 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Einleitung

    Einleitung Transporträder Untergestell Hersteller: Schwenkrad Scheppach GmbH Standfuß Günzburger Straße 69 Trommeloberteil D-89335 Ichenhausen Trommelunterteil Rahmenmittelteil Verehrter Kunde Standfuß mit Radachse Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Rasterscheibe ten mit Ihrem neuen Produkt. Halterung Lagerhalterung Hinweis: 3. Lieferumfang (Abb. 2 + 3) Der Hersteller dieses Produkts haftet nach dem gelten- den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an...
  • Seite 14: Sicherheitshinweise

    Gefährdungssituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, Sachschäden am Produkt oder auf sich bewegende Teile der Maschine legen. Es Eigentum/Besitz zur Folge haben könnte. besteht die Gefahr des Erfassens / Aufwickelns durch die rotierende Trommel bzw. rotierende Mischwerkzeuge. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Technische Daten

    • Greifen Sie nicht in die laufende Mischtrommel. • Keine Gegenstände in die laufende Mischtrommel 6. Technische Daten stecken, z. B. Schaufel oder ähnliches. • Verletzungsgefahr bei drehender Mischtrommel. MIX125 MIX140 • Der Betonmischer darf nur mit Original-Ersatzteilen 230 V~ / 230 V~ / betrieben werden.
  • Seite 16: Auspacken

    Stelle am Trommelunterteil (10). • 2x Maulschlüssel SW16 Führen Sie zeitgleich das Lager des Trommelun- • 1x Innensechskantschlüssel SW8 terteils (10) mit der vormontierten Lagerhalterung • 1x Kombizange (14) in die Öffnungen des Untergestells (6) ein. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Ziehen Sie die Schrauben anschließend über sels SW8 (nicht im Lieferumfang enthalten), um die Kreuz mit Hilfe eines Kreuzschlitzschraubendre- Federspannung einzustellen. hers (nicht im Lieferumfang enthalten) fest. Führen Sie je eine Kreuzschlitzschraube M8x20 von außen durch das Trommeloberteil (9). www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: In Betrieb Nehmen

    Befüllen (Abb. 13a + 13b) Einschalten / Ausschalten (Abb. 1) ACHTUNG! ACHTUNG! Gesundheits- und Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr! Das Einatmen von Staub kann zu gesundheitlichen Eine drehende Mischtrommel kann zu Verletzungen Schäden führen. Berühren Sie Zement oder Zusätze führen. nicht ohne Schutzhandschuhe. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Elektrischer Anschluss

    Schwenken Sie nun zum Entleeren die Trommel Das Produkt kann unerwartet starten und dadurch zu (1) langsam nach unten. Verletzungen führen. Schalten Sie vor allen Reinigungs- und Wartungs- arbeiten den Motor aus. Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netz- stecker. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20: Transport

    Sie die Schrauben (4a) fest. Heben Sie den Betonmischer nicht mit einem Kran an. Verwenden Sie hierfür einen Kreuzschlitzschrau- bendreher (nicht im Lieferumfang enthalten). Ach- ten Sie bei der Montage auf eine korrekt eingelegte Dichtung in der Abdeckung. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Riemen Austauschen

    über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. • Daten des Maschinen-Typenschildes • Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen- • Daten des Motor-Typenschildes den Stellen unentgeltlich abgegeben werden: - Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel- stellen (z. B. kommunale Bauhöfe) www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22: Störungsabhilfe

    Vom Elektrofachmann überprüfen lassen Anschlusskabel defekt bzw. erneuern Motor überlastet Motor abkühlen lassen Motor schaltet ab Zu- und Abluftöffnungen an der Zu- und Abluftöffnungen reinigen Motoreinheit sind verschmutzt Motor läuft, Trommel bleibt Keilriemen rutscht durch Keilriemen tauschen stehen 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 25 Concrete mixer must not be moved during operation! Concrete mixer may only be operated with the guard fully closed! Do not reach into the drum when it is moving! Caution! Danger of crushing on the sprocket in the locking disc. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Assembly aid! See: Assembly, Fitting the drum upper section. Specification of the sound power level in dB Protection class II The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Electrical connection ..................34 Cleaning ......................34 Transport ......................34 Storage ......................35 Maintenance ...................... 35 Repair & ordering spare parts ................35 Disposal and recycling ..................36 Troubleshooting ....................36 Declaration of conformity .................. 328 www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Introduction

    Introduction Swivel wheel Foot Manufacturer: Drum upper section Scheppach GmbH Drum lower section Günzburger Straße 69 Frame middle section D-89335 Ichenhausen Foot with wheel axle Locking disc Dear Customer Holder We hope your new product brings you much enjoyment Bearing support and success.
  • Seite 29: Safety Instructions

    • Check the connection cables for damage before Please read all instructions before working with commissioning. • Wear safety shoes, gloves, safety goggles and a this device. breathing mask. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Technical Data

    6. Technical data • Do not reach into the mixing drum while it is running. • Do not put any objects into the mixing drum while it MIX125 MIX140 is running, e.g. shovel or similar. • Danger of injury when the mixing drum is rotating.
  • Seite 31: Unpacking

    (10). Secure the transport wheels (5) by bending the Push one rubber washer each onto the Phil- split pins apart with suitable combination pliers lips-head screws just inserted in the lower drum (not included). part (10). www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32: Start-Up

    Then tighten all screws using one or two open-end- non-tilting and firm surface. Prevent the machine ed spanners (size 13) (not included in the scope of from sinking into the ground. delivery). Do not set up the concrete mixer on the connection cable! 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33: Thermal Protection

    Swivel the drum (1) to suit the consistency that cor- Emptying (Fig. 13c) responds with your mix. Place a sufficient container (e.g. a mortar bucket) beneath the drum (1). Make sure that no mix can get onto the floor. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34: Electrical Connection

    C 16A or K 16A for machines with a high start- ing downwards. ing current (from 3000 watts)! Remove the screws from the foot (8) and from the foot with wheel axle (12). Fold up the foot (8) and the foot with wheel axle (12). 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35: Storage

    • Item number during installation. • Type plate data 14.2 Replacing belts Spare parts / accessories Belts are wearing parts that have to be replaced after Belt - Article no.: 5908403061 a certain time. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36: Disposal And Recycling

    Engine overloaded Let the engine cool down Engine switches off Supply and exhaust air openings Clean supply and exhaust air openings on the motor unit are contaminated Engine runs, drum stands V-belt slipping Replace V-belt still 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 La bétonnière ne doit être opérée qu'avec le dispositif de protection complètement fermé ! Ne touchez pas le tambour en mouvement ! Prudence ! Risque d'écrasement au niveau de la couronne dentée dans la rondelle d’arrêt. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 Aide au montage ! Voir : Montage, monter la partie supérieure du tambour. Indication du niveau de puissance sonore en dB Classe de protection II Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 Raccordement électrique .................. 46 Nettoyage ......................47 Transport ......................47 Stockage ......................47 Maintenance ...................... 47 Réparation et commande de pièces de rechange ..........48 Élimination et recyclage ..................48 Dépannage ......................49 Déclaration de conformité ................. 328 www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40: Introduction

    Introduction Bloc-moteur Fabricant : Roues de transport Scheppach GmbH Bâti Günzburger Straße 69 Roue pivotante D-89335 Ichenhausen Béquille Partie supérieure du tambour Cher client, Partie inférieure du tambour Nous espérons que votre nouveau produit vous appor- Partie centrale du cadre tera satisfaction et de bons résultats.
  • Seite 41: Consignes De Sécurité

    Terme de signalisation servant à désigner situation danger possible la fiche secteur ! • Ne mettez jamais les mains dans les pièces mobiles peut endommager le produit ou les biens environnants. de la machine lorsque la machine est en marche. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42: Caractéristiques Techniques

    • Les réparations sur la bétonnière ne doivent être 6. Caractéristiques techniques effectuées que par des entreprises spécialisées agréées. MIX125 MIX140 • Ne laissez pas la bétonnière prête à fonctionner Moteur 230 V~/50 Hz 230 V~/50Hz sans surveillance.
  • Seite 43: Déballage

    (11), comme illustré. Sélectionnez les alé- sages, de façon à ce que la béquille (8) soit dans la position inférieure. Poussez les deux vis à six pans M8x70 à travers les alésages. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 Le mécanisme mélangeur (2) est uniquement ser- Serrez ensuite toutes les vis à l'aide de deux clés ré dès que la partie supérieur du tambour (9) a été plates (SW13) (non comprises dans les fournitures). montée. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45: Mise En Service

    Pour la fabrication de béton ou de mortier, la béton- nière doit être placée dans une position de mélange définie. Seule une position de mélange correcte garan- tit des résultats optimaux et un bon fonctionnement. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46: Raccordement Électrique

    (1) afin d’éviter tout blocage sur la partie électriques ne sont pas endommagés. Assurez-vous inférieure du tambour (1). Versez le mélange en que le câble de raccordement n’est pas raccordé au petites quantités. réseau d'électricité lors de la vérification. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47: Nettoyage

    électrique. Pour nettoyer l'intérieur du tambour, versez 14. Maintenance quelques pelles de graviers avec de l’eau. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ! Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48: Réparation Et Commande De Pièces De Rechange

    état irréprochable. Placez Consignes relatives à l'emballage les pièces dangereuses hors de portée des autres per- sonnes et des enfants. Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éliminer les emballages de manière respec- tueuse de l’environnement. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49: Dépannage

    Le moteur s'arrête Les ouvertures d’admission et Nettoyer les ouvertures d’admission et d’évacuation d’air sur le bloc-mo- d’évacuation d’air teur sont encrassées Le moteur tourne, le tam- La courroie trapézoïdale glisse Remplacer la courroie trapézoïdale bour reste immobile www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50 La betoniera non deve spostarsi durante il funzionamento! L'azionamento della betoniera è consentito soltanto quando il dispositivo di sicurez- za è completamente chiuso. Non mettere le mani nel tamburo in movimento! Cautela! Pericolo di schiacciamento sulla corona dentata nella rondella zigrinata. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 Ausilio al montaggio! Vedere: Montaggio, Montare la parte superiore del tamburo. Specificazione del livello di potenza acustica in dB Classe di protezione II Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52 Allacciamento elettrico ..................59 Pulizia......................... 60 Trasporto ......................60 Stoccaggio ......................60 Manutenzione ....................60 Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio ............61 Smaltimento e riciclaggio .................. 61 Risoluzione dei guasti ..................62 Dichiarazione di conformità ................328 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53: Introduzione

    Introduzione Viti Ruote di trasporto Produttore: Telaio di base Scheppach GmbH Ruota orientabile Günzburger Straße 69 Piede di supporto D-89335 Ichenhausen, Germania Parte superiore del tamburo Parte inferiore del tamburo Egregio cliente, Parte centrale del telaio Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il Piede di supporto con asse della ruota suo nuovo prodotto.
  • Seite 54: Indicazioni Di Sicurezza

    • Non mettere mai le mani su parti in movimento del- la macchina quando la stessa è accesa. Sussiste il pericolo di impigliamento / avvolgimento dovuto al tamburo in rotazione o agli utensili di miscelazione rotanti. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55: Dati Tecnici

    • Non allungare le mani nel tamburo mescolatore in 6. Dati tecnici funzione. • Non inserire alcun oggetto nel tamburo mescolatore MIX125 MIX140 in movimento, ad es. pale o simili. • Pericolo di lesioni quando il tamburo mescolatore 230 V~ /...
  • Seite 56: Disimballaggio

    M8. Stringere tutte le viti, con l'aiuto di due chiavi per dadi Attrezzo necessario per il montaggio (non contenuto (SW13) (non incluse nel contenuto della fornitura). nella fornitura): • 2x chiave fissa SW13 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 F) (Fig. 9) fino a quando i fori nell'albero della parte inferio- Applicare la parte superiore del tamburo (9) sulla re del tamburo (10) non sono allineati nella ruota parte inferiore del tamburo (10). orientabile (7). www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58: Messa In Funzione

    Allentare il dispositivo orientabile, tirando verso di essere danneggiata. sé la ruota orientabile (7). In questo modo si allen- ta la zigrinatura della rondella zigrinata (13). Ruotare il tamburo (1) fino alla consistenza adatta al proprio materiale di miscelazione. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59: Allacciamento Elettrico

    In caso di motore a corrente alternata monofase si esperto. consiglia, per macchine con un'elevata corrente di avviamento (a partire da 3000 Watt), di impiegare una protezione di tipo C da 16A o di tipo K da 16A! www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60: Pulizia

    (13). so nel contenuto della fornitura). Posizionare dunque il tamburo (1) con l'apertura di Controllare la tensione della cinghia. Premendo riempimento verso il basso. con il dito sulla cinghia, questa dovrebbe cedere di circa 5 mm. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61: Riparazione E Ordine Dei Pezzi Di Ricambio

    • L'utente finale è responsabile in prima persona per Allacciamenti e riparazioni la cancellazione dei suoi dati personali in relazione Gli allacciamenti e le riparazioni all'impianto elettrico al dispositivo usato da smaltire! possono essere eseguiti soltanto da un elettricista qualificato. www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62: Risoluzione Dei Guasti

    Il motore si spegne Aperture di alimentazione e di Pulire le aperture di alimentazione e di scarico dell'aria sull'unità motore scarico dell'aria sporche Il motore gira, ma il tamburo La cinghia trapezoidale slitta Sostituire la cinghia trapezoidale rimane fermo 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 Betonmixer horizontaal op een vlakke en stevige ondergrond plaatsen! Betonmixer mag tijdens bedrijf niet worden verplaatst! Betonmixer mag uitsluitend met volledig gesloten veiligheidsinrichting worden ge- bruikt! Niet in de bewegende trommel grijpen! Voorzichtig! Gevaar op beknelling bij de tandkrans in de rasterschijf. www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 64 Voor het reinigen of onderhoud de voedingsstekker loskoppelen! Montagehulpmiddel! Zie: Montage, trommelbovenstuk monteren. Specificatie van het geluidsvermogensniveau in dB Beschermingsklasse II Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65 In gebruik nemen ....................71 Elektrische aansluiting ..................72 Reiniging ......................72 Transport ......................73 Opslag ........................ 73 Onderhoud ......................73 Reparatie & bestellen van reserveonderdelen ..........73 Afvalverwerking en hergebruik ................74 Verhelpen van storingen ..................75 Conformiteitsverklaring..................328 www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66: Inleiding

    Inleiding transportwielen Onderstel Fabrikant: Zwenkwiel Scheppach GmbH Standaard Günzburger Straße 69 Trommelbovenstuk D-89335 Ichenhausen trommelonderstuk Middendeel frame Geachte klant, Standaard met wielas Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met Rasterschijf uw nieuwe product. Steun Lagerhouder Aanwijzing: 3.
  • Seite 67: Veiligheidsvoorschriften

    Er bestaat een ge- eigendommen tot gevolg kan hebben. vaar op vastgrijpen/opwikkelen door de draaiende trommel resp. roterende menggereedschappen. • De machine mag niet worden gebruikt als deze naar een andere plaats wordt verplaatst! www.scheppach.com NL | 67...
  • Seite 68: Technische Gegevens

    • Houd handen en voeten uit de buurt van bewegende 6. Technische gegevens delen. • Grijp niet in de draaiende mengtrommel. • Geen voorwerpen in de draaiende mengtrommel MIX125 MIX140 steken, bijv. een schop of iets dergelijks. • Gevaar voor letsel bij een draaiende mengtrommel. 230 V~ /...
  • Seite 69: Uitpakken

    • 1x combitang (14) in de openingen van het onderstel (6). Zorg • 1x kruiskopschroevendraaier ervoor dat de lagerhouder (14) zich boven de stan- daard met wielas (12) bevindt. Let op de positie van de boorgaten. www.scheppach.com NL | 69...
  • Seite 70 (9). meegeleverd). Bevestig het bovenste einde van de menger (2) door deze op de zojuist geplaatste kruiskop- schroeven te plaatsen. Fixeer deze elk met een onderlegring, een veerring en een moer M8. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71: In Gebruik Nemen

    • de geïntegreerde beveiligingsuitschakeling het appa- Afb. 13a: Trommelstand voor de productie van raat om veiligheidsredenen uit. mortel • Wacht ca. 15 minuten tot de motor is afgekoeld. Afb. 13b: Trommelstand voor de productie van beton www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72: Elektrische Aansluiting

    Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen per. niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de iso- Om de binnenkant van de trommel te reinigen, laat latie is beschadigd. u een paar scheppen grind met water ronddraaien. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73: Transport

    Delen, waarbij er gevaar voor verwon- WAARSCHUWING! ding voor andere personen en kinderen bestaat, on- Gevaar voor letsel! toegankelijk bewaren. Het product kan onverwacht starten en kan daardoor verwondingen veroorzaken. www.scheppach.com NL | 73...
  • Seite 74: Bestelling Van Reserveonderdelen

    De verpakkingsmaterialen zijn re- voor het kosteloos afhalen van het afgedankte elek- cyclebaar. Verpakkingen milieu- trische apparaat. Neem hiertoe contact op met de vriendelijk afvoeren. klantenservice van de fabrikant. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75: Verhelpen Van Storingen

    Door een vakman laten controleren resp. Aansluitkabel defect laten vervangen Motor overbelast Motor laten afkoelen Motor schakelt uit Luchttoevoer- en luchtafvoerope- Luchttoevoer- en luchtafvoeropeningen ningen van de motoreenheid zijn reinigen vervuild Motor draait, trommel blijft V-snaar slipt V-snaar vervangen stilstaan www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76 La hormigonera no debe moverse durante el funcionamiento. La hormigonera solo debe ponerse en funcionamiento con el dispositivo de protec- ción completamente cerrado. No introduzca la mano en el tambor móvil. Precaución Peligro de aplastamiento en la corona dentada en el disco reticulado. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 77 Ayuda de montaje Véase: Montaje, monte la parte superior del tambor. Especificación del nivel de potencia acústica en dB Clase de protección II El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. www.scheppach.com ES | 77...
  • Seite 78 Limpieza ......................86 Transporte ......................86 Almacenamiento ....................86 Mantenimiento ....................87 Reparación y pedido de piezas de repuesto ............. 87 Eliminación y reciclaje ..................88 Solución de averías ................... 88 Declaración de conformidad ................328 78 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 79: Introducción

    Introducción Unidad de motor Atornillado Fabricante: Ruedas de transporte Scheppach GmbH Bastidor inferior Günzburger Straße 69 Rueda giratoria D-89335 Ichenhausen (Alemania) Pie de apoyo Parte superior del tambor Estimado cliente: Parte inferior del tambor Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea Parte central del bastidor muy satisfactorio y fructífero.
  • Seite 80: Indicaciones De Seguridad

    • No coloque nunca las manos en las piezas móviles de la máquina cuando esta se encuentre encendi- da. Existe el riesgo de quedar atrapado/engancha- do por el tambor en rotación o las herramientas de mezclado en rotación. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 81: Datos Técnicos

    • Peligro de lesiones debido a la rotación del tambor 6. Datos técnicos mezclador. • La hormigonera solo debe ponerse en marcha con MIX125 MIX140 piezas de repuesto originales. • Las reparaciones de la hormigonera solo deben rea- Motor...
  • Seite 82: Desembalaje

    Montaje del pie de apoyo con el eje de la rueda (12) Antes de la puesta en marcha, es imprescindible mon- y las ruedas de transporte (5) en la parte central tar por completo el aparato. del bastidor (11) (bolsa de accesorios C) (fig. 6) 82 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 83 Por último, apriete todos los tornillos utilizando dos llaves de boca (calibre 13) (no incluidas en el volu- Nota: Para facilitar el montaje correcto del mecanismo men de suministro). mezclador (2) en los tambores superior e inferior hay dos flechas. www.scheppach.com ES | 83...
  • Seite 84: Ponerlo En Funcionamiento

    Utilice la hormigonera solo cuando no falte ninguna Vuelva a arrancar el aparato presionando el in- pieza, no haya ninguna pieza defectuosa y la línea de terruptor de conexión/desconexión (5) “I” (botón conexión no esté dañada. verde). 84 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 85: Conexión Eléctrica

    Compruebe la posición de mezclado en el disco xión de la caja de enchufe mural. • Grietas causadas por la obsolescencia del aisla- reticulado (13): • Fig. 13a: Posición del tambor para la fabricación miento. de mortero www.scheppach.com ES | 85...
  • Seite 86: Limpieza

    Guarde las instrucciones de servicio junto con la he- Después de cada uso de la hormigonera: rramienta eléctrica. Limpie el tambor (1) con agua y elimine las costras de cemento y mortero con un cepillo o raspador. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 87: Mantenimiento

    único. (4) y apriete los tornillos (4a). Asegúrese de que la junta de la tapa esté correctamente colocada Piezas de desgaste*: Correa durante el montaje. * No incluidas obligatoriamente en el volumen de su- ministro. www.scheppach.com ES | 87...
  • Seite 88: Eliminación Y Reciclaje

    Limpiar las aberturas de entrada y salida de aire de la unidad del motor de aire están sucias El motor está en marcha, La correa trapezoidal patina Sustituya la correa trapezoidal pero el tambor está parado 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89 A betoneira não pode ser movimentada quando estiver em funcionamento! A betoneira só pode ser operada com o dispositivo de proteção completo e fechado! Não tocar no tambor em movimento! Cuidado! Perigo de contusão na coroa dentada do disco de mudança de direção. www.scheppach.com PT | 89...
  • Seite 90 Instruções de montagem! Ver: Montagem, Montar a parte superior do tambor. Indicação do nível de potência sonora em dB Classe de proteção II O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis. 90 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 91 Ligação elétrica ....................98 Limpeza ......................98 Transporte ......................99 Armazenamento ....................99 Manutenção ....................... 99 Reparação e encomenda de peças sobresselentes ......... 100 Eliminação e reciclagem..................100 Resolução de problemas ................... 101 Declaração de conformidade ................328 www.scheppach.com PT | 91...
  • Seite 92: Introdução

    Introdução Rodas de transporte Estrutura inferior Fabricante: Roda basculante Scheppach GmbH Pé de suporte Günzburger Straße 69 Parte superior do tambor D-89335 Ichenhausen, Alemanha Parte inferior do tambor Parte central da armação Estimado cliente, Pé de suporte com eixo das rodas Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao traba-...
  • Seite 93: Indicações De Segurança

    • A máquina não deve ser operada durante a sua des- locação para outro local! www.scheppach.com PT | 93...
  • Seite 94: Dados Técnicos

    • Perigo de ferimento enquanto o tambor de mistura 6. Dados técnicos estiver em rotação. • A betoneira só deve ser operada com peças sobres- MIX125 MIX140 selentes de origem. • As reparações na betoneira só poderão ser efetua- 230 V~ / 50...
  • Seite 95: Desembalar

    (tamanho 13) (não incluídas no Ferramentas necessárias para a montagem (não in- âmbito de fornecimento). cluídas no âmbito de fornecimento): • 2 chaves de boca tamanho 13 • 2 chaves de boca tamanho 16 • 1 chave Allen tamanho 8 www.scheppach.com PT | 95...
  • Seite 96 Fixe a roda basculante (7) com o parafuso sex- parte inferior do tambor (10). Assegure-se de que os tavado M10x65, duas arruelas e uma porca de orifícios de fixação das partes inferior e superior do travamento. tambor estão alinhados. 96 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 97: Colocação Em Funcionamento

    Quando o tambor (1) estiver na posição pretendi- sa). Ao instalar a máquina, certifique-se de que fixa da, volte a engatar a roda basculante (7) no disco assegurado um esvaziamento desimpedido do tambor de posicionamento (13). de misturas. www.scheppach.com PT | 97...
  • Seite 98: Ligação Elétrica

    Desbloqueie o dispositivo de basculamento pu- Perigo de ferimentos! xando a roda basculante (1) na sua direção. Isto O produto pode arrancar inesperadamente e, dessa faz com que ela se desengate do disco de posi- forma, causar ferimentos. cionamento (14). 98 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 99: Transporte

    Phillips (não incluída no âm- Dobre o pé de suporte (8) e o pé de suporte com bito de fornecimento). Ao montar, certifique-se da eixo das rodas (12). colocação correta de uma vedação na cobertura. www.scheppach.com PT | 99...
  • Seite 100: Reparação E Encomenda De Peças Sobresselentes

    • Dados da placa de características do motor a ser eliminado! • O símbolo do caixote do lixo riscado significa que aparelhos usados elétricos ou eletrónicos não de- vem ser eliminados no lixo doméstico. 100 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 101: Resolução De Problemas

    As aberturas de admissão e de Limpar as aberturas de admissão e de escape de ar na unidade do motor escape de ar estão sujas Motor em funcionamento, A correia em V escorrega Substituir a correia em V tambor parado www.scheppach.com PT | 101...
  • Seite 102 S míchačem betonové směsi nesmíte za provozu hýbat! Míchač betonové směsi smí být provozován jen se zcela zavřeným ochranným za- řízením! Nesahejte do pohybujícího se bubnu! Opatrně! Nebezpečí pohmoždění u ozubeného věnce v kotouči s otvory. 102 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 103 Před čištěním nebo údržbou vytáhněte vidlici přívodního kabelu! Nápověda při montáži! Viz: Montáž, montáž horní části bubnu. Údaje o hladině akustického výkonu v dB Třída ochrany II Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 103...
  • Seite 104 Elektrické připojení .................... 111 Čištění ........................ 111 Přeprava ......................111 Skladování ......................112 Údržba ....................... 112 Oprava & objednávka náhradních dílů .............. 112 Likvidace a recyklace ..................113 Odstraňování poruch ..................113 Prohlášení o shodě .................... 329 104 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 105: Úvod

    Úvod Podpěrná noha Horní část bubnu Výrobce: Dolní část bubnu Scheppach GmbH Střední část rámu Günzburger Straße 69 Podpěrná noha s nápravou D-89335 Ichenhausen Kotouč s otvory Držák Vážený zákazníku, Držák ložiska Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- 3.
  • Seite 106: Bezpečnostní Pokyny

    Doplňující bezpečnostní pokyny • Míchač betonové směsi smí být zprovozněn jen teh- elektrickým proudem a zranění osob. dy, je-li kompletně smontován. • Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda nejsou poškozená přípojná vedení. 106 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 107: Technické Údaje

    • Používejte bezpečnostní obuv, rukavice, ochranné 6. Technické údaje brýle a ochranou dýchací masku. • Mějte ruce a nohy v bezpečné vzdálenosti od pohy- MIX125 MIX140 blivých dílů. • Nesahejte do běžícího bubnu míchače. Motor 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50Hz •...
  • Seite 108: Rozbalení

    Nasuňte vždy po jedné gumové vložce na šrouby otvor nápravy. s křížovou drážkou právě zasunuté do spodní části Zajistěte přepravní kola (5) ohnutím závlaček smě- bubnu (10). rem od sebe pomocí vhodných kombinovaných kleští (nejsou v rozsahu dodávky). 108 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 109: Uvedení Do Provozu

    M8. Na závěr utáhněte všechny šrouby pomocí dvou Míchač betonové směsi provozujte pouze tehdy, pokud plochých klíčů (vel. 13) (nejsou v rozsahu dodávky). nechybí žádné části nebo nejsou vadné a pokud není poškozeno přípojné vedení. www.scheppach.com CZ | 109...
  • Seite 110: Instalace

    Otáčecí zařízení povolte přitažením výkyvného Pod buben (1) přistavte dostatečně velkou nádobu ozubeného kola (7) k sobě. Tím se západkové (např. vaničku na maltu). Dbejte na to, aby směs ústrojí uvolní z kotouče s otvory (13). nespadla na zem. 110 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 111: Elektrické Připojení

    Otáčecí zařízení povolte přitažením otočné páky zranění. (1) k sobě. Tím se západkové ústrojí uvolní z ko- Před všemi čisticími a údržbářskými pracemi vy- touče s otvory (13). pněte motor. Nastavte plnicí otvor bubnu (1) směrem dolů. www.scheppach.com CZ | 111...
  • Seite 112: Skladování

    Dbejte na to, abys- nebo použitím, resp. jsou potřeba následující díly jako te nejprve namontovali spodní část klínového ře- spotřební materiály. menu. Opotřebitelné díly*: Řemen * není nutně zahrnuto v rozsahu dodávky! 112 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 113: Likvidace A Recyklace

    Motor je přetížen Nechte motor vychladnout Motor vypíná Otvory pro přivádění a odvádění Otvory pro přivádění a odvádění vzduchu vzduchu na jednotce motoru jsou vyčistěte znečištěné Motor běží, buben zůstává Klínový řemen prokluzuje Vyměňte klínový řemen stát www.scheppach.com CZ | 113...
  • Seite 114 Miešačku betónu postavte vodorovne na rovný a pevný podklad! Miešačka betónu sa počas prevádzky nesmie pohybovať! Miešačka betónu sa smie používať len s úplne zatvoreným ochranným zariadením! Nesiahajte do pohybujúcich sa častí bubna! Opatrne! Nebezpečenstvo poranenia na ozubenom venci v rastrovej podložke. 114 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 115 Pred čistením alebo údržbou vytiahnite sieťovú zástrčku! Montážna pomôcka! Pozri: Montáž, montáž hornej časti bubna. Údaj o hladine akustického výkonu v dB Trieda ochrany II Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. www.scheppach.com SK | 115...
  • Seite 116 Elektrická prípojka ..................... 123 Čistenie ......................123 Preprava......................123 Skladovanie ....................... 124 Údržba ....................... 124 Oprava a objednávanie náhradných dielov ............124 Likvidácia a recyklácia ..................125 Odstraňovanie porúch ..................125 Vyhlásenie o zhode ................... 329 116 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 117: Úvod

    Úvod Otočné koleso Oporná noha Výrobca: Horná časť bubna Scheppach GmbH Dolná časť bubna Günzburger Straße 69 Stredná časť rámu D-89335 Ichenhausen Oporná noha s osou kolesa Rastrová podložka Vážený zákazník, Držiak Želáme vám veľa zábavy a úspechov pri práci s vaším Držiak ložiska...
  • Seite 118: Bezpečnostné Upozornenia

    Dodatočné bezpečnostné upozornenia • Miešačka betónu sa smie uvádzať do prevádzky len ohňa, zásahu elektrickým prúdom a poranení osôb. v kompletne zmontovanom stave. • Pred uvedením do prevádzky skontrolujte prípojné vedenia ohľadom poškodení. 118 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 119: Technické Údaje

    • Noste bezpečnostnú obuv, rukavice, ochranné oku- 6. Technické údaje liare a masku na ochranu dýchania. • Držte ruky a nohy v bezpečnej vzdialenosti od po- MIX125 MIX140 hyblivých dielov. • Nesiahajte do bežiaceho bubna miešačky. Motor 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz •...
  • Seite 120: Vybalenie

    M8x20 cez spodný časť bubna (10). Zaistite prepravné kolesá (5) ohnutím závlačiek od Nasaďte po jednej gumenej podložke na práve za- seba vhodnými kombinovanými kliešťami (nie sú v sunuté skrutky s krížovou drážkou v spodnej časti rozsahu dodávky). bubna (10). 120 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 121: Uvedenie Do Prevádzky

    Utiahnite nakoniec všetky skrutky pomocou jedné- ho alebo dvoch otvorených kľúčov (veľ. 13) (nie je v Inštalácia rozsahu dodávky). Umiestnite miešačku betónu vodorovne na rovný, nenakláňajúci sa a pevný povrch. Zabráňte zabo- reniu stroja do zeme. www.scheppach.com SK | 121...
  • Seite 122 (1) k sebe. Pritom sa uvoľní rastrovanie vášmu miešanému materiálu. rastrovej podložky (14). • Obr. 13a: Poloha bubna na výrobu malty. Teraz pomaly otočte bubon (1) smerom nadol, aby • Obr. 13b: Poloha bubna na výrobu betónu. sa vyprázdnil. 122 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 123: Elektrická Prípojka

    (1) k sebe. Pritom sa uvoľní rastrovanie vypnite motor. rastrovej podložky (13). Pred všetkými čistiacimi prácami vytiahnite sieťo- Otočte bubon (1) plniacim otvorom smerom nadol. vú zástrčku. Pri krátkej preprave miešačku betónu zľahka na- kloňte a prepravujte ju na prepravných kolesách (5). www.scheppach.com SK | 123...
  • Seite 124: Skladovanie

    5 * nie nevyhnutne obsiahnuté v rozsahu dodávky! mm. Dodatočné napnutie remeňa nie je možné. Opäť nasaďte kryt motorovej jednotky (4) a utiah- nite skrutky (4a). Pri montáži dbajte na správne vložené tesnenie v kryte. 124 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 125: Likvidácia A Recyklácia

    Motor nechajte vychladnúť. Motor sa vypne. Otvory pre prívod a odvod vzduchu Vyčistite otvory pre prívod a odvod vzdu- na motorovej jednotke sú znečis- chu. tené. Motor beží, bubon zostane Klinový remeň preklzáva. Vymeňte klinový remeň. stáť. www.scheppach.com SK | 125...
  • Seite 126 A betonkeverőt vízszintesen állítsa fel egyenes és teherbíró talajon! A betonkeverőt üzemelés közben nem szabad mozgatni! A betonkeverőt csak teljesen lezárt védőberendezéssel szabad üzemeltetni! Ne nyúljon a mozgó dobba! Vigyázat! A fogaskoszorúnál zúzódásveszély áll fenn a lyuktárcsán. 126 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 127 Tisztítás és karbantartás előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót! Szerelési segédanyag! Lásd: Összeszerelés, a dob felső részének összeszerelése. Hangteljesítményszint értéke dB-ben II. védelmi osztály A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. www.scheppach.com HU | 127...
  • Seite 128 Üzembe helyezés ....................134 Elektromos csatlakozás ..................135 Tisztítás ......................135 Szállítás ......................135 Tárolás ....................... 136 Karbantartás ...................... 136 Javítás és pótalkatrészek rendelése ..............136 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............137 Hibaelhárítás ...................... 138 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 329 128 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 129: Bevezetés

    Bevezetés Állvány Forgató kerék Gyártó: Láb Scheppach GmbH Dob felső része Günzburger Straße 69 Dob alsó része D-89335 Ichenhausen Keret középső része Állító láb keréktengellyel Tisztelt Ügyfelünk! Recézett alátét Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatá- Tartó hoz. Csapágytartó...
  • Seite 130: Biztonsági Utasítások

    További biztonsági utasítások • A betonkeverőt csak teljesen összeszerelt állapot- óvintézkedéseket, ezzel csökkentve a tűz, az ára- mütés és a személyi sérülések kockázatát. ban szabad üzembe helyezni. • Üzembe helyezés előtt ellenőrizze, nem sérültek-e a csatlakozóvezetékek. 130 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 131: Műszaki Adatok

    • A forgó keverődobba ne dugjon semmilyen tárgyat, 6. Műszaki adatok pl. lapátot vagy hasonlót. • A forgó keverődob miatt sérülésveszély áll fenn. • A betonkeverőt csak eredeti pótalkatrészekkel sza- MIX125 MIX140 bad üzemeltetni. • A betonkeverőn javítást csak felhatalmazott szakcé- 230 V~ /...
  • Seite 132: Kicsomagolás

    Helyezze be a két M8x65 hatlapfejű csavart a fura- Ezután helyezze fel a szállítókerekeket (5) mindkét tokon keresztül. oldalon az állító láb keréktengelyére (12). Rögzítse a csavarokat egy-egy alátéttel, rugós Ezután ismét helyezzen egy-egy alátétet mindkét alátéttel és egy M8 anyával. oldalon a keréktengelyre. 132 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 133 M8 anyával. tott elemek közé). Húzza meg végül mind a négy csavart a dob alsó részén (10) és a dob felső részén (9) csillagcsavar- húzó és 13-as kulcsnyílású villáskulcs segítségé- vel (nem tartoznak a szállított elemek közé). www.scheppach.com HU | 133...
  • Seite 134: Üzembe Helyezés

    Az anyagot ne hajítsa túl nagy lendülettel a dob- Indítsa el újra a készüléket a be-/kikapcsoló (5) „I” ba (1), mert ezzel elkerülhető, hogy letapadjon a (zöld) gombjának megnyomásával. dob (1) aljára. Az anyagot kisebb mennyiségekben adagolja be. 134 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 135: Elektromos Csatlakozás

    A termék váratlanul beindulhat, ami sérülést okozhat. hálózatra csatlakoztatva. Szállítás előtt kapcsolja ki a motort. Húzza ki a hálózati csatlakozót. Az elektromos csatlakozóvezetékeknek meg kell fe- lelniük a vonatkozó VDE- és DIN-előírásoknak. Csak H07RN jelölésű csatlakozóvezetékeket használjon. www.scheppach.com HU | 135...
  • Seite 136: Tárolás

    Ellenőrizze a szíj feszességét. Ha az ujjával be- • A motor áramneme nyomja a szíjat, akkor a szíjnak kb. 5 mm-nyit kell • A gép adattábláján feltüntetett adatok engednie. • A motor típustáblájának adatai 136 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 137: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    • A végfelhasználó saját maga viseli a felelősséget ada- tainak törléséért az ártalmatlanítandó készülékről! • Az áthúzott kuka ikonja arra utal, hogy a leselejte- zett elektromos és elektronikai berendezések nem minősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell őket ártalmatlanítani. www.scheppach.com HU | 137...
  • Seite 138: Hibaelhárítás

    Hagyja lehűlni a motort A motor kikapcsol Elszennyeződtek a motoregység Tisztítsa meg a be- és kiszellőző nyílásokat be- és kiszellőző nyílásai A motor jár, de a dob állva Az ékszíj csúszik Cserélje ki az ékszíjat marad 138 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 139 Ustawić betoniarkę poziomo na równym i twardym podłożu! Betoniarki nie wolno przemieszczać podczas pracy! Betoniarka może być obsługiwana tylko przy całkowicie zamkniętym urządzeniu zabezpieczającym! Nie sięgać do poruszającego się bębna! Ostrożnie! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia wieńcem zębatym w tarczy blokującej. www.scheppach.com PL | 139...
  • Seite 140 Przed czyszczeniem lub konserwacją należy wyciągnąć wtyczkę sieciową! Pomoc montażowa! Patrz: Montaż, zamontować górną część bębna. Wskazanie poziomu mocy akustycznej w dB Klasa ochrony II Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. 140 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 141 Przyłącze elektryczne ..................148 Czyszczenie ....................... 148 Transport ......................149 Przechowywanie....................149 Konserwacja ...................... 149 Naprawa i zamawianie części zamiennych ............150 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............150 Pomoc dotycząca usterek ................. 151 Deklaracja zgodności ..................329 www.scheppach.com PL | 141...
  • Seite 142: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Koła transportowe Podstawa Producent: Koło obrotowe Scheppach GmbH Stojak Günzburger Straße 69 Część górna bębna D-89335 Ichenhausen Część dolna bębna Środkowa część ramy Szanowny Kliencie Stojak z osią koła Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy Kratownica z nowym produktem.
  • Seite 143: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Słabe oświetlenie może mieć znaczący wpływ się nie uniknie, może spowodować uszkodzenie na niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! • W sytuacji awaryjnej należy wyłączyć maszynę i produktu lub własności/posiadanego mienia. odłączyć wtyczkę sieciową! www.scheppach.com PL | 143...
  • Seite 144: Dane Techniczne

    • Nie wolno wkładać żadnych przedmiotów do pracują- 6. Dane techniczne cego bębna mieszającego, np. łopaty lub podobnych. • Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń podczas MIX125 MIX140 obracania się bębna mieszającego. • Betoniarka może być używana tylko z oryginalnymi 230 V~ /...
  • Seite 145: Rozpakowanie

    (10). sem dostawy): Równocześnie łożysko części dolnej bębna (10) • 2x Klucz płaski SW13 wprowadzić wraz z wstępnie zamontowanym • 2x Klucz płaski SW16 uchwytem (14) w otwory podstawy (6). • 1x klucz imbusowy SW8 www.scheppach.com PL | 145...
  • Seite 146 Następnie dokręć śruby na krzyż za pomocą śru- wane uchylnie na wale. Musi delikatnie zazębiać się w bokręta krzyżakowego (nieobjęty zakresem do- zagłębienia tarczy blokującej (13). stawy). Włożyć po jednej śrubie z łbem krzyżowym M8x20 od zewnątrz przez część górną bębna (9). 146 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 147: Uruchomienie

    Nie wolno wkładać żadnych przedmiotów do pra- racającego się bębna mieszającego. cującego bębna mieszającego (np. łopaty lub po- dobnych). OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo przechylenia! Podłączyć odpowiedni przedłużacz do kabla przy- Przed napełnieniem należy zwrócić uwagę na stabilne łączeniowego betoniarki. ustawienie betoniarki. www.scheppach.com PL | 147...
  • Seite 148: Przyłącze Elektryczne

    Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Przyłącze sieciowe zapewniane przez klienta oraz za- Jeżeli do zespołu silnika przedostanie się woda może stosowany przewód przedłużający muszą odpowiadać to doprowadzić do jego uszkodzenia. Bębna miesza- tym przepisom. jącego nie oklepywać ostrymi przedmiotami (młotek, 148 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 149: Transport

    Bęben (1) ustawić otworem wlotowym w dół. powinien dać się wcisnąć na ok. 5 mm. Nie jest W celu szybkiego transportu, należy lekko przechy- możliwe dodatkowe napinanie pasa. lić betoniarkę, a następnie przejechać nią na kołach transportowych (5). www.scheppach.com PL | 149...
  • Seite 150: Naprawa I Zamawianie Części Zamiennych

    - Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (sta- niższe części podlegają naturalnemu zużyciu lub cjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy są zobo- zużyciu uwarunkowanemu użytkowaniem, bądź są po- wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie. trzebne jako materiały zużywalne. Części zużywalne*: Pas 150 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 151: Pomoc Dotycząca Usterek

    Silnik przeciążony Pozostawić silnik do ostygnięcia Silnik wyłącza się Otwory doprowadzające i od- Wyczyścić otwory doprowadzające i odpro- prowadzające zespołu silnika są wadzające zabrudzone Silnik pracuje, bęben zatrzy- Pasek klinowy prześlizguje się Wymienić pasek klinowy muje się www.scheppach.com PL | 151...
  • Seite 152 Betonska miješalica ne smije se pomicati tijekom rada! Betonska miješalica smije se rabiti samo s potpuno zatvorenom zaštitnom napra- vom! Ne posežite u bubanj koji se vrti! Oprez! Opasnost od prignječenja na zupčastom vijencu u rasterskoj ploča s utorima. 152 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 153 Prije čišćenja ili održavanja izvucite mrežni utikač! Pomagalo za montažu! Vidi: Montaža, montaža gornjeg dijela bubnja. Informacija o razini zvučne snage u dB Razred zaštite II Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Proizvod je u skladu sa važećim srpskim smernicama. www.scheppach.com HR | 153...
  • Seite 154 Priključivanje na električnu mrežu ..............160 Čišćenje ......................161 Transport ......................161 Skladištenje ....................... 161 Održavanje ......................162 Popravak i naručivanje rezervnih dijelova ............162 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 162 Otklanjanje neispravnosti .................. 163 Izjava o sukladnosti ................... 329 154 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 155: Uvod

    Uvod Gornji dio bubnja Donji dio bubnja Proizvođač: Srednji element okvira Scheppach GmbH Nosiva noga s osovinom kotača Günzburger Straße 69 Rasterska ploča s utorima D-89335 Ichenhausen Držač Nosač ležaja Poštovani kupče 3. Opseg isporuke (sl. 2 + 3) Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha prilikom rada s novim proizvodom.
  • Seite 156: Sigurnosne Napomene

    • Nije dopušteno demontirati ili onemogućivati sigurno- • Popravke na betonskoj miješalici smiju provoditi sne naprave na stroju. samo specijalizirana poduzeća. • Provjerite mrežne priključne kabele. Ne rabite neis- • Betonsku miješalicu spremnu za rad ne ostavljajte pravne priključne vodove. bez nadzora. 156 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 157: Tehnički Podatci

    6. Tehnički podatci • Uklonite ambalažni materijal te ambalažne i tran- sportne osigurače (ako postoje). • Provjerite je li opseg isporuke potpun. MIX125 MIX140 • Provjerite postoje li na uređaju i priboru štete kod 230 V~ / 230 V~ / transporta.
  • Seite 158: Montaža / Prije Stavljanja U Pogon

    Napomena: Kako biste točno postavili mehanizam za va (veličine 13) (nije uključeno u sadržaj isporuke). miješanje (2), na gornjem i donjem bubnju nalaze se dvije strelice za lakše snalaženje. Ako niste sigurni je li mehanizam za miješanje točno postavljen, to možete provjeriti. 158 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 159: Stavljanje U Pogon

    Držite oprugu na mjestu jednim prstom. vod! Položite kotač za zakretanje (7) preko osovine do- Priključni vod položite tako da se ne može saviti, njeg dijela bubnja (10) tako da opruga nalegne na zgnječiti ili na drugi način oštetiti. osovinu. www.scheppach.com HR | 159...
  • Seite 160 Kada je bubanj (1) u željenom položaju, ponovo (14). uglavite kotač za zakretanje (7) u rastersku ploču Sada lagano zakrenite bubanj (1) prema dolje kako s utorima (13). biste ga ispraznili. 160 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 161: Priključivanje Na Električnu Mrežu

    Za kratak transport lagano nagnite betonsku miješa- Ako voda prodre u motorni sklop, može doći do ošte- licu i transportirajte ju na transportnim kotačima (5). ćenja motora. Ne udarajte tvrdim predmetima (čekić, lopata itd.) o bubanj za miješanje. www.scheppach.com HR | 161...
  • Seite 162: Skladištenje

    Potrošni dijelovi*: Remen Remen nije moguće zategnuti naknadno. * Nisu nužno sadržani u opsegu isporuke! Ponovo postavite poklopac motornog sklopa (4) i čvrsto pritegnite vijke (4a). Prilikom montaže pro- vjerite je li brtva ispravno umetnuta u poklopac. 162 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 163: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Pustite da se motor ohladi Motor se isključuje Otvori za dovod i odvod zraka na Očistite otvore za dovod i odvod zraka motornom sklopu su prljavi Motor se pokrene, ali bubanj Klinasti remen proklizava Zamijenite klinasti remen miruje www.scheppach.com HR | 163...
  • Seite 164 Mešalnika za beton med uporabo ne smete premikati! Mešalnik za beton je dovoljeno uporabljati le, če je varovalna priprava popolnoma zaprta! Ne posegajte v boben, ki se premika! Previdno! Nevarnost ukleščenja na zobatem vencu v zaskočni plošči. 164 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 165 Pred čiščenjem ali vzdrževanjem izvlecite električni omrežni vtič! Pomoč pri montaži! Glejte: Montaža, montirajte zgornji del bobna. Nivo zračne moči v dB Razred zaščite II Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. www.scheppach.com SI | 165...
  • Seite 166 Električni priključek .................... 172 Čiščenje ......................173 Prevoz ........................ 173 Skladiščenje....................... 173 Vzdrževanje ....................... 173 Popravilo in naročanje nadomestnih delov ............174 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............174 Pomoč pri motnjah ..................... 175 Izjava o skladnosti ..................... 329 166 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 167: Uvod

    Uvod Vrtilno kolo Oporna noga Proizvajalec: Zgornji del bobna Scheppach GmbH Spodnji del bobna Günzburger Straße 69 Srednji del okvirja D-89335 Ichenhausen Oporna noga z osjo kolesa Zaskočna plošča Spoštovani kupec, Držalo Želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim Držalo ležaja...
  • Seite 168: Varnostni Napotki

    • Pred zagonom preverite, ali so priključni vodi poš- da zmanjšate nevarnost požara, električnega uda- ra in telesnih poškodb oseb. kodovani. • Nosite varnostne čevlje, rokavice, zaščitna očala in masko za zaščito dihal. • Rok in nog ne približujte premikajočim se delom. 168 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 169: Tehnični Podatki

    • Ne segajte v delujoč mešalni boben. 6. Tehnični podatki • V delujoč mešalni boben ne vstavljajte predmetov, kot je npr. lopata ali podobno. MIX125 MIX140 • Nevarnost poškodb zaradi vrtečega mešalnega 230 V~ 230 V~ bobna. Motor • Mešalnik za beton je dovoljeno uporabljati le z origi-...
  • Seite 170: Razpakiranje

    Vstavite en vijak M8x20 z zunanje strani skozi dno upognete z ustreznimi kombiniranimi kleščami bobna (10). (niso v obsegu dostave). Gumijasto podložko potisnite na vsakega od vija- kov s križno glavo, ki so bili pravkar vstavljeni v dno bobna (10). 170 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 171: Zagon Naprave

    Mešalnika za beton ne namestite na priključni vod! matico M8. Priključni vod položite tako, da ga ne bo mogoče Nato s pomočjo dveh viličastih ključev (SW13) (ni prepogniti, stisniti ali poškodovani na drug način. del obsega dostave) zategnite vse vijake. www.scheppach.com SI | 171...
  • Seite 172: Električni Priključek

    (7) v zaskočno ploščo (13). Polnjenje (sl. 13a + 13b) Nameščeni elektromotor je priključen, tako da je prip- ravljen za uporabo. Priključek ustreza zadevnim stan- POZOR! dardom VDE in DIN. Nevarnost za zdravje in nevarnost poškodbe! 172 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 173: Čiščenje

    Idealna temperatura skladiščenja je med 5 in Izdelek čistite s ščetko ali strgalom. 30°C. www.scheppach.com SI | 173...
  • Seite 174: Vzdrževanje

    Po popravilu ali vzdrževanju se prepričajte, da so vsi var- nostno relevantni deli nameščeni in v brezhibnem stanju. Dele, ki bi lahko povzročili telesne poškodbe, shranite na drugim osebam in otrokom nedosegljivem mestu. 174 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 175: Pomoč Pri Motnjah

    Počakajte, da se motor ohladi Motor se izklopi Odprtine za dovajanje in odvajanje Očistite odprtine za dovajanje in odvajanje zraka na motorni enoti so umazane zraka Motor deluje, vendar se Klinasti jermen drsi Zamenjajte klinasti jermen boben ne premika www.scheppach.com SI | 175...
  • Seite 176 Kandke turvajalatseid! Kandke kaitsekindaid! Kandke kaitseprille! Kandke tolmukaitsemaski! Kandke kuulmekaitset! Seadke betoonisegur horisontaalselt tasasele ja kõvale maapinnale! Betoonisegurit ei tohi käitamisel liigutada! Betoonisegurit tohib käitada ainult täielikult suletud kaitseseadisega! Ärge küünitage liikuvasse trumlisse! Ettevaatust! Muljumisoht rasterseibi hammasvööl. 176 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 177 Tähelepanu! Kaitseklass säilib ainult siis, kui teenindusjuhtumi korral kasutatakse originaal-isolatsioonimaterjale ja isoleerimiskaugusi ei muudeta. Tõmmake enne puhastamist või hooldust võrgupistik välja! Montaažiabivahend! Vt: Montaaž, trumli ülaosa monteerimine. Helivõimsustaseme andmed dB Kaitseklass II Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Toode vastab kehtivatele Serbia direktiividele. www.scheppach.com EE | 177...
  • Seite 178 Käikuvõtmine ..................... 183 Elektriühendus ....................184 Puhastamine ...................... 185 Transportimine ....................185 Ladustamine ...................... 185 Hooldus ......................185 Remont ja varuosade tellimine ................186 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................186 Rikete kõrvaldamine ..................187 Vastavusdeklaratsioon ..................330 178 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 179: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Seisujalg Trumli ülaosa Tootja: Trumli alaosa Scheppach GmbH Raami keskosa Günzburger Straße 69 Rattateljega seisujalg D-89335 Ichenhausen Rasterketas Hoidik Austatud klient! Laagrihoidik Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasuta- 3. Tarnekomplekt (joon. 2 + 3) mist. Juhis: • Segamismehhanism (2) Selle toote tootja ei vastuta kehtiva tootevastutuse •...
  • Seite 180: Ohutusjuhised

    • Masinal olevaid ohutusseadiseid ei tohi demonteeri- dega. • Remonti tohivad betooniseguril läbi viia ainult volita- da ega kasutuskõlbmatuks teha. • Kontrollige võrguühendusjuhtmed üle. Ärge kasuta- tud erialafirmad. • Ärge jätke käitusvalmis betoonisegurit järelevalveta. ge vigaseid ühendusjuhtmeid. 180 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 181: Tehnilised Andmed

    • Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja. 6. Tehnilised andmed • Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning transpordikindlustused (kui olemas). • Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik. MIX125 MIX140 • Kontrollige seadet ja tarvikuosi transpordikahjustus- 230 V~ / 50 230 V~ / 50 te suhtes.
  • Seite 182: Ülespanemine / Enne Käikuvõtmist

    ülemise ja alumise trumli kinnitusavad on C) (joon. 6) üksteisega kohakuti. Hoidke rattateljega seisujalga (12) kujutatud viisil Tähelepanu! Pealekleebitud nooled märgistavad raami keskosa (11) vastas. trumli alaosa (10) ja trumli ülaosa (9) täpset väl- Lükake mõlemad kuuskantpoldid M8x70 läbi avade. jajoondust. 182 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 183: Käikuvõtmine

    Juhis: Keeramisratas (7) peab olema võllil kallutata- Pistke pikenduskaabel pistikupessa. valt laagerdatud. See peab saama kergelt rasterseibi Vajutage seadme käivitamiseks sisse-/väljalülitit (13) väljalõigetesse haakuda. (3) „I“ (roheline klahv). Vajutage seadme väljalülitamiseks sisse-/väljalüli- tit (3) „0“ (punane klahv). www.scheppach.com EE | 183...
  • Seite 184: Elektriühendus

    (3) „I“ (roheline klahv). Kontrollige elektriühendusjuhtmeid regulaarselt kah- Kontrollige segamisasendit rasterseibilt (13): justuste suhtes. Pöörake tähelepanu sellele, et ülekont- • Joon. 13a: Trumli asend mördi valmistamiseks rollimisel pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud. • Joon. 13b: Trumli asend betooni valmistamiseks 184 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 185: Puhastamine

    Toode võib ootamatult käivituda ja seetõttu vigastusi Kontrollige rihmapinget. Sõrmega rihmale vajuta- põhjustada. des peaks rihm u 5 mm järele andma. Lülitage enne transportimist mootor välja. Pange mootorimooduli (4) kate jälle peale ja pingu- Tõmmake võrgupistik välja. tage poldid (4a) kinni. www.scheppach.com EE | 185...
  • Seite 186: Remont Ja Varuosade Tellimine

    - Kuni kolm vana elektriseadet seadmeliigi kohta Varuosade tellimisel tuleks edastada järgnevad and- maksimaalselt 25-sentimeetrise servapikkusega med: saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle ta- • Mudelinimetus suta ära anda või enda läheduses teise volitatud • Artiklinumber kogumispunkti suunata. • Tüübisildi andmed 186 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 187: Rikete Kõrvaldamine

    Laske elektrispetsialistil kontrollida või Ühenduskaabel defektne uuendada Mootor üle koormatud Laske mootoril maha jahtuda Mootor lülitub välja Toite- ja heitõhuavad on mootori- Puhastage toite- ja heitõhuavad moodulil määrdunud Mootor töötab, trummel jääb Kiilrihm libiseb Vahetage kiilrihm seisma www.scheppach.com EE | 187...
  • Seite 188 Pastatykite betono maišyklę horizontaliai ant lygaus ir tvirto pagrindo! Vykstant eksploatavimui, betono maišyklės nejudinkite! Betono maišyklę galima eksploatuoti tik visiškai uždarius apsauginį įtaisą! Nekiškite rankų į judantį būgną! Atsargiai! Suspaudimo pavojus prisilietus prie krumpliuotojo žiedo rastriniame diske 188 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 189 Prieš valydami arba atlikdami techninę priežiūrą, ištraukite tinklo kištuką! Pagalbinis montavimo įtaisas! Žr.: Montavimas, viršutinės būgno dalies montavi- mas. Garso galios lygio duomenys dB II apsaugos klasė Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. www.scheppach.com LT | 189...
  • Seite 190 Elektros prijungimas ..................197 Valymas ......................197 Transportavimas ....................197 Laikymas ......................198 Techninė priežiūra ..................... 198 Remontas ir atsarginių dalių užsakymas ............198 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 199 Sutrikimų šalinimas .................... 199 Atitikties deklaracija ................... 330 190 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 191: Įvadas

    Įvadas Atraminė koja Viršutinė būgno dalis Gamintojas: Apatinė būgno dalis Scheppach GmbH Vidurinė rėmo dalis Günzburger Straße 69 Atraminė koja su rato ašimi D-89335 Ichenhausen Rastrinis diskas Laikiklis Gerbiamas kliente, Guolio laikiklis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 3.
  • Seite 192: Saugos Nurodymai

    • Prieš eksploatacijos pradžią patikrinkite jungiamuo- asmenų sužalojimo riziką. sius laidus, ar jie nepažeisti. • Avėkite apsauginius batus, mūvėkite pirštines ir dė- vėkite kvėpavimo takų apsaugos kaukę. 192 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 193: Techniniai Duomenys

    • Laikykite rankas ir kojas toliau nuo judančių dalių. 6. Techniniai duomenys • Nekiškite rankų į veikiantį maišymo būgną. • Nekiškite daiktų į besisukantį maišymo būgną, pvz., MIX125 MIX140 mentės arba pan. • Pavojus susižaloti sukantis maišymo būgnui. 230 V~ /...
  • Seite 194: Išpakavimas

    M8x20 iš išorės pro apatinę būgno dalį (10). prakiškite vielokaištį. Užmaukite po vieną guminę poveržlę ant ką tik Užfiksuokite transportavimo ratus (5), tinkamomis įstatytų varžtų su kryžminėmis išdrožomis apati- kombinuotosiomis replėmis (neįeina į komplektaci- nėje būgno dalyje (10). ją) atlenkdami vielokaiščius. 194 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 195: Paleidimas

    Užfiksuokite jį abiem šešiabriauniais varžtais dalių arba jos sugedusios ir jei nepažeistas jungiama- M8x25 bei poveržle, spyruokliniu žiedu ir veržle M8. sis laidas. Po to priveržkite visus varžtus, naudodami du verž- liarakčius (SW13) (neįeina į komplektaciją). www.scheppach.com LT | 195...
  • Seite 196: Šiluminė Apsauga

    Pakiškite po būgnu (1) pakankamo dydžio talpyklą kykite užmetamąjį ratą (7). (pvz., skiedinio vonią). Atkreipkite dėmesį į tai, kad Atlaisvinkite pasukimo įtaisą, pritraukdami prie maišomos medžiagos negalėtų patekti ant žemės. savęs užmetamąjį ratą (7). Tuo metu fiksatorius atlaisvinamas iš rastrinio disko (13). 196 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 197: Elektros Prijungimas

    (1). Tuo metu fiksatorius Prieš atlikdami bet kokius valymo ir techninės prie- atlaisvinamas iš rastrinio disko (13). žiūros darbus, išjunkite variklį. Dabar pastatykite būgną (1) pildymo anga žemyn. Prieš atlikdami valymo darbus, ištraukite tinklo kištuką. www.scheppach.com LT | 197...
  • Seite 198: Laikymas

    Patikrinkite diržo įtempį. Paspaudus diržą pirštu, diržas turėtų įlinkti maždaug 5 mm. Papildomai Greitai susidėvinčios dalys*: Diržas įtempti diržo neįmanoma. * į komplektaciją privalomai neįeina! 198 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 199: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    Pažeistas jungiamasis kabelis tam elektrikui Variklis perkrautas Leiskite varikliui atvėsti Variklis išsijungia Variklio mazgo tiekiamo ir ištraukia- Išvalykite tiekiamo ir ištraukiamo oro angas mo oro angos yra nešvarios Variklis veikia, būgnas Trapecinis diržas praslysta Pakeiskite trapecinį diržą sustoja www.scheppach.com LT | 199...
  • Seite 200 Novietojiet betona maisītāju horizontāli uz līdzenas un cietas pamatnes! Betona maisītāju lietošanas laikā nedrīkst pārvietot! Betona maisītāju drīkst lietot tikai ar pilnīgi noslēgtu aizsargmehānismu! Nelieciet rokas kustīgajā maisīšanas tvertnē! Uzmanību! Saspiešanas risks pie zobvainaga rastra diskā. 200 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 201 Pirms tīrīšanas vai apkopes atvienojiet tīkla kontaktspraudni! Montāžas palīglīdzeklis! Skatiet: montāža, maisīšanas tvertnes augšdaļas montā- ža. Skaņas jaudas līmeņa norāde dB Aizsardzības klase II Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Ražojums atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. www.scheppach.com LV | 201...
  • Seite 202 Lietošanas sākšana ................... 207 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 209 Tīrīšana ......................209 Transportēšana ....................209 Glabāšana ......................210 Apkope ....................... 210 Remonts un rezerves daļu pasūtīšana.............. 210 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............211 Traucējumu novēršana ..................212 Atbilstības deklarācija..................330 202 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 203: Ievads

    Ievads Uzliekams rats Balsta kāja Ražotājs: Maisīšanas tvertnes augšdaļa Scheppach GmbH Maisīšanas tvertnes apakšdaļa Günzburger Straße 69 Rāmja vidusdaļa D-89335 Ichenhausen, Vācija Balsta kāja ar riteņa asi Rastra disks Godātais klient! Turētājs Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ra- Gultņa balsts...
  • Seite 204: Drošības Norādījumi

    • Nelieciet rokas rotējošā maisīšanas tvertnē. Pirms darba sākšanas ar šo ierīci izlasiet visas • Neievietojiet rotējošā maisīšanas tvertnē nekādus norādes. • Ievērojiet visus drošības norādījumus un bīstamības priekšmetus, piem., lāpstu vai tamlīdzīgus priekš- norādes uz ierīces. metus. 204 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 205: Tehniskie Dati

    ārstu un ražotāju. Kļūda K 3,33 dB Garantētais skaņas jaudas līmenis L 95 dB 6. Tehniskie dati Izpakošana MIX125 MIX140 • Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ierīci. 230 V~ / 230 V~ / • Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī iepakojuma Motors...
  • Seite 206: Uzbūve / Pirms Lietošanas Sākšanas

    (papildaprīkojuma komplekta maisiņš B) (5. att.) vadītajām skrūvēm ar krustveida rievu maisīšanas Turiet balsta kāju (8) pie rāmja vidusdaļas (11), kā tvertnes apakšdaļā (10). parādīts attēlā. Izvēlieties urbumus, tā ka balsta kāja (8) atrodas dziļākajā pozīcijā. 206 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 207 (10) un maisīšanas tvert- Šim nolūkam izmantojiet uzgriežņu atslēgu (atslē- nes augšdaļā (9), izmantojot krustveida skrūvgrie- gas izmērs 13)(nav iekļauta piegādes komplektā). zi un uzgriežņu atslēgu, atslēgas izmērs 13 (nav iekļauts piegādes komplektā). www.scheppach.com LV | 207...
  • Seite 208: Lietošanas Sākšana

    Pārslodzes un pārkaršanas gadījumā iebūvētā aizsar- Pārbaudiet maisīšanas pozīciju uz rastra dis- dzības izslēgšana izslēdz ierīci drošības apsvērumu ka (13). • dēļ. 13a att.: Maisīšanas tvertnes pozīcija javas izga- Nogaidiet apm. 15 minūtes, līdz motors ir atdzisis. tavošanai 208 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 209: Pieslēgšana Elektrotīklam

    Tīriet maisīšanas tvertni (1) ar ūdeni un noņemiet pāri; cementu un javas kreveles ar suku vai kasīkli. • izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligz- Maisīšanas tvertnes iekšpuses tīrīšanai ļaujiet ro- das; tēt dažām lāpstām grants ar ūdeni. • plaisas izolācijas novecošanas dēļ. www.scheppach.com LV | 209...
  • Seite 210: Glabāšana

    Ražojums var pēkšņi sākt darboties un tādējādi radīt jumiem, kas radušies nelietpratīgi veiktu remontdarbu savainojumus. vai oriģinālo rezerves daļu neizmantošanas dēļ. Pirms jebkuriem apkopes darbiem izslēdziet mo- toru. Vērsieties klientu servisā vai pie pilnvarota speciālista. 210 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 211: Rezerves Daļu Pasūtīšana

    šķirošanas vai utilizācijas punktā! • Nolietotās baterijas vai akumulatori, kas nav nekus- tīgi iebūvēti nolietotajās iekārtās, pirms nodošanas jāizņem bez sagraušanas! To utilizāciju regulē Vāci- jas likums par baterijām. www.scheppach.com LV | 211...
  • Seite 212: Traucējumu Novēršana

    Uzticiet pārbaudīt vai nomainīt kvalificētam Bojāts savienošanas kabelis elektriķim Motors pārslogots Ļaujiet motoram atdzist Motors izslēdzas Motora bloka pieplūdes un izplūdes Iztīriet pieplūdes un izplūdes gaisa atveres gaisa atveres ir netīras Motors darbojas, maisīšanas Ķīļsiksna izslīd Nomainiet ķīļsiksnu tvertne nekustas 212 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 213: Förklaring Av Symbolerna På Produkten

    Placera betongblandaren horisontellt på plan och fast mark! Betongblandaren får inte flyttas under drift! Betongblandare får endast användas med helt stängda säkerhetsanordningar! Sträck dig inte in i den rörliga trumman! Var försiktig! Fara för klämskador på kuggkransen i låsskivan. www.scheppach.com SE | 213...
  • Seite 214 ändras. Dra ut nätstickkontakten före rengöring eller underhåll! Installationshjälp! Se: Montering, montera trumöverdel. Uppgift om ljudeffektnivån i dB Skyddsklass II Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. 214 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 215 Uppställning/Före idrifttagning ................219 Idrifttagning ......................220 Elektrisk anslutning.................... 221 Rengöring ......................222 Transport ......................222 Förvaring ......................222 Underhåll......................222 Reparation och reservdelsbeställning ............... 223 Avfallshantering och återvinning ............... 223 Felsökning ......................224 Försäkran om överensstämmelse ..............330 www.scheppach.com SE | 215...
  • Seite 216: Inledning

    Inledning Underrede Svänghjul Tillverkare: Scheppach GmbH Trumöverdel Günzburger Straße 69 Trumunderdel D-89335 Ichenhausen Rammittdel Fot med hjulaxel Bästa Kund! Låsskiva Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Hållare produkt. Lagerhållare 3. Leveransomfång (bild 2 + 3) Anvisning: Tillverkaren av denna produkt ansvarar enligt gällande...
  • Seite 217: Säkerhetsanvisningar

    • Håll händer och fötter borta från rörliga delar. Vänligen läs alla anvisningar innan du börjar arbe- • Grip inte tag i blandningstrumman när den är igång. ta med den här apparaten. www.scheppach.com SE | 217...
  • Seite 218: Tekniska Specifikationer

    • Öppna förpackningen och ta ut apparaten försiktigt. 6. Tekniska specifikationer • Ta bort förpackningsmaterialet, förpacknings-/ och transportsäkringar (om det finns). • Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt. MIX125 MIX140 • Kontrollera apparaten och tillbehör beträffande 230 V~ / 50 230 V~ / 50 transportskador.
  • Seite 219: Uppställning/Före Idrifttagning

    Dra åt alla skruvar med hjälp av två skruvnycklar Montera trumöverdel (9) (bipackspåse F) (bild 9) (nyckelvidd 13) (ingår inte i leveransomfånget). Sätt trumöverdelen (9) på trumunderdelen (10). Övertyga dig om att fästborrhålen på den övre och undre trumman är i linje med varandra. www.scheppach.com SE | 219...
  • Seite 220: Idrifttagning

    Anvisning: Svänghjulet (7) måste vara tippbart lagrad att starta apparaten. på axeln. Det måste gå lätt att gripa tag i ursparingarna Tryck på Till-/Från-brytaren (3) ”0” (röd knapp) för på låsskivan (13). att koppla från apparaten. 220 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 221: Elektrisk Anslutning

    Bild 13b: Trumläge för tillverkning av betong sladden inte är ansluten till elnätet vid kontrollen. Fyll på med material när trumman (1) är igång. Fyll inte på för mycket material i trumman (1). Var för- siktig! Fara på grund av rörliga delar! www.scheppach.com SE | 221...
  • Seite 222: Rengöring

    Ta bort kåpan på motorenheten (4) genom att los- Skaderisk! sa skruvarna (4a) på motorenheten (4). Använd Maskinen kan oavsiktlig starta vilket kan leda till allvar- en stjärnskruvmejsel för detta (ingår inte i leve- liga personskador. ransomfånget). Stäng av motorn före transport. 222 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 223: Reparation Och Reservdelsbeställning

    Ange följande uppgifter om du har frågor: som ska avfallshanteras! • Motorns strömtyp • Symbolen med den överkryssade soptunnan bety- • Uppgifter på maskinens typskylt der att uttjänta elektriska och elektroniska apparater • Motoruppgifter på typskylten inte får kastas i hushållssoporna. www.scheppach.com SE | 223...
  • Seite 224: Felsökning

    Anslutningskabel defekt behov byta Motor överbelastad Låt motorn svalna Motorn stängs av Till- och frånluftsöppningarna på Rengör till- och frånluftsöppningarna motorenheten är smutsiga Motorn går men trumman rör Kilremmen glider igenom Byt ut kilremmen sig inte 224 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 225 Käytä suojalaseja! Käytä pölysuojanaamaria! Käytä kuulosuojaimia! Aseta betonisekoitin vaakasuoraan asentoon tasaiselle ja tukevalle alustalle! Betonisekoitinta ei saa liikutella käytön aikana! Betonisekoitinta saa käyttää vain suojalaitteen ollessa täydellisesti suljettuna! Älä tartu liikkuvaan rumpuun! Varo! Puristumisvaara lukituslaatassa hammaskehän kohdalla. www.scheppach.com FI | 225...
  • Seite 226 Huomio! Suojausluokan vaatimukset täyttyvät vain, jos huollossa käytetään alkupe- räisiä eristemateriaaleja eikä eristysetäisyyksiä muuteta. Vedä virtapistoke irti ennen puhdistusta tai huoltoa! Asennusohje! Katso: Asennus, rummun yläosan asennus. Äänitehotaso desibeleinä (dB) Suojausluokka II Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. 226 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 227 Käyttöön ottaminen ................... 232 Sähköliitäntä ...................... 233 Puhdistus ......................234 Kuljetus ......................234 Varastointi ......................234 Huolto ......................... 235 Korjaaminen ja varaosien tilaus ................ 235 Hävittäminen ja kierrätys ................... 236 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 236 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 330 www.scheppach.com FI | 227...
  • Seite 228: Johdanto

    Johdanto Kääntyvä pyörä Tukijalka Valmistaja: Rummun yläosa Scheppach GmbH rummun alaosa Günzburger Straße 69 Rungon keskiosa D-89335 Ichenhausen Tukijalka pyörän akselin kanssa Lukituslevy Arvoisa asiakas Pidike Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa. Laakeripidike 3. Toimituksen sisältö (kuvat 2 + 3) Huomautus: Tämän tuotteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan...
  • Seite 229: Turvallisuusohjeet

    • Käytä turvajalkineita, käsineitä, suojalaseja ja hen- moidaksesi tulipalon, sähköiskun ja henkilövam- mojen vaaran. gityksensuojanaamaria. • Pidä kädet ja jalat loitolla liikkuvista osista. Lue kaikki ohjeet ennen kuin alat työskennellä tällä • Älä koske käynnissä olevaan sekoitusrumpuun. laitteella. www.scheppach.com FI | 229...
  • Seite 230: Tekniset Tiedot

    • Älä laita käynnissä olevaan sekoitusrumpuun esinei- 6. Tekniset tiedot tä, kuten lapiota tms. • Loukkaantumisvaara pyörivän sekoitusrummun MIX125 MIX140 vuoksi. • Betonisekoitinta saa käyttää vain alkuperäisten va- 230 V~ / 230 V~ / Moottori 50 Hz 50 Hz raosien kanssa.
  • Seite 231: Purkaminen Pakkauksesta

    (10). ulomman reiän läpi. Aseta sekoituslaite (2) asennettujen ristipääruu- Varmista kuljetuspyörät (5) taivuttamalla sokat vien päälle ja kiinnitä se käyttäen yhtä aluslaattaa, erilleen sopivilla yhdistelmäpihdeillä (ei sisälly toi- yhtä jousirengasta ja yhtä mutteria M8. mitukseen). www.scheppach.com FI | 231...
  • Seite 232: Käyttöön Ottaminen

    (7) putkeen. va tilaa riittävälle säiliölle (esim. laastiastia). Varmista Pidä jousta sormella paikallaan. konetta pystyttäessäsi, että sekoitusrumpu voidaan Aseta kääntöpyörä (7) rummun alaosan (10) akse- tyhjentää ongelmitta. lin yli niin, että jousi lepää akselin päällä. 232 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 233: Sähköliitäntä

    Terveys- ja vammautumisvaara! Pölyn hengittäminen voi aiheuttaa haittaa terveydelle. Älä Asiakkaan sähköliitännän sekä käytetyn jatkojohdon koske sementtiin tai lisäaineisiin ilman suojakäsineitä. on vastattava näitä määräyksiä. Käytä hengityksensuojanaamaria. Käytä suojakäsineitä äläkä koskaan koske käyn- nissä olevaan sekoitusrumpuun. www.scheppach.com FI | 233...
  • Seite 234: Puhdistus

    Puhdista tuote harjalla tai kaapimella. lasten ulottumattomissa. Optimaalinen varastointiläm- Älä upota tuotetta veteen tai muihin nesteisiin pötila on 5 - 30 ˚C. äläkä ruiskuta moottoriyksikköä korkeapainepe- surilla. Peitä betonisekoitin suojataksesi sitä pölyltä tai kos- teudelta. Säilytä käyttöohje sähkötyökalun läheisyydessä. 234 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 235: Huolto

    15. Korjaaminen ja varaosien tilaus Korjaamisen tai huollon jälkeen on varmistettava, että kaikki turvatekniset osat on asetettu paikoilleen ja ne ovat moitteettomassa kunnossa. Säilytä loukkaantu- misvaaraa aiheuttavia osia poissa muiden henkilöiden ja lasten ulottuvilta. www.scheppach.com FI | 235...
  • Seite 236: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Moottori ei käynnisty Anna sähköasentajan suorittaa tarkastus tai Liitäntäjohto viallinen vaihto Moottori ylikuormittuu Anna moottorin jäähtyä Moottori sammuu Moottoriyksikön tulo- ja poistoil- Puhdista tulo- ja poistoilma-aukot ma-aukot ovat likaisia Moottori käy, rumpu ei liiku Kiilahihna luistaa Vaihda kiilahihna 236 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 237 Betonblanderen skal stilles vandret på et plant og fast underlag! Betonblanderen må ikke bevæges under drift! Betonblanderen må kun benyttes med helt lukket beskyttelsesanordning! Undlad at række hånden ind i den kørende tromle! Forsigtig! Knusningsfare ved tandkransen i låseskiven. www.scheppach.com DK | 237...
  • Seite 238 ændres. Træk lysnetstikket ud, før der foretages rengørings- eller vedligeholdel- sesarbejde! Monteringshjælpemiddel! Se: Montage, montering af tromleoverdelen. Angivelse af lydeffektniveau i dB Beskyttelsesklasse II Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. 238 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 239 Elektrisk tilslutning ..................... 245 Rengøring ......................246 Transport ......................246 Opbevaring ......................246 Vedligeholdelse ....................247 Reparation og bestilling af reservedele ............. 247 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 248 Afhjælpning af fejl ....................248 Overensstemmelseserklæring ................330 www.scheppach.com DK | 239...
  • Seite 240: Indledning

    Indledning Drejehjul Producent: Tromleoverdel Scheppach GmbH Tromleunderdel Günzburger Straße 69 Rammemidterdel D-89335 Ichenhausen, Tyskland Fod med hjulaksel Låseskive Kære kunde Holder Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med Lejeholder arbejdet med dit nye produkt. 3. Leveringsomfang (fig. 2 + 3) Bemærk:...
  • Seite 241: Sikkerhedsforskrifter

    • Hold hænder og fødder borte fra bevægelige dele. Læs alle anvisninger, før du arbejder med denne • Undlad at række hånden ind i den kørende blande- maskine. tromle. www.scheppach.com DK | 241...
  • Seite 242: Tekniske Data

    • Undlad at indføre genstande i den kørende blande- 6. Tekniske data tromle, f.eks. skovle eller lignende. • Fare for personskade pga. den roterende blande- MIX125 MIX140 tromle. • Betonblanderen må kun benyttes med originale re- 230 V~ / 50...
  • Seite 243: Udpakning

    Fastgør transporthjulene (5) ved at bøje splitterne en fjederring og en M8-møtrik. fra hinanden med en passende kombitang (med- Blanderen (2) fastspændes først, når tromleover- følger ikke). delen (9) er blevet monteret. www.scheppach.com DK | 243...
  • Seite 244: Ibrugtagning

    (f.eks. et aksel, så fjederen hviler på akslen. mørtelkar). Når maskinen opstilles, skal det sikres, at Tryk drejehjulet (7) ned, til hullerne i tromleunderde- blandetromlen kan tømmes uhindret. lens (10) aksel flugter med hullerne i drejehjulet (7). 244 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 245: Elektrisk Tilslutning

    Sundhedsfare og fare for personskader! Indånding af støv kan føre til sundhedsskader. Man må Elnettilslutningen hos kunden samt den anvendte for- ikke røre ved cement eller additiver uden beskyttelses- længerledning skal opfylde disse forskrifter. handsker. Benyt ansigtsmaske. www.scheppach.com DK | 245...
  • Seite 246: Rengøring

    Rengør produktet med en børste eller skraber. Tildæk betonblanderen for at beskytte den mod støv Undlad at nedsænke produktet i vand eller andre eller fugt. væsker, og sprøjt ikke motorenheden med en høj- Opbevar brugsanvisningen sammen med elværktøjet. tryksrenser. 246 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 247: Vedligeholdelse

    15. Reparation og bestilling af reserve- dele Kontrollér efter reparation eller vedligeholdelse, om alle sikkerhedstekniske dele er monteret og er i fejlfri tilstand. Dele, der kan forårsage personskader, kan opbevares utilgængeligt for uvedkommende og børn. www.scheppach.com DK | 247...
  • Seite 248: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    Få en kvalificeret elektriker til at kontrollere Tilslutningskabel defekt eller udskifte den Motor overbelastet Lad motor køle af Motor slukker Ind- og udsugningsluftåbningerne Rengør Ind- og udsugningsluftåbningerne på motorenheden er tilsmudset Motor kører, tromle står stille Kilerem glider Udskift kilerem 248 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 249 Bruk hørselsvern! Plasser betongblanderen horisontalt på flat og fast grunn! Betongblanderen må ikke flyttes under drift! Betongblanderen skal kun drives med fullstendig lukket verneinnretning! Ikke grip inn i den bevegelige trommelen! Forsiktig! Klemfare på tannkransen i hullplaten. www.scheppach.com NO | 249...
  • Seite 250 Trekk strømpluggen før rengjøring eller vedlikehold! Monteringshjelp! Se: Montering, monter trommeloverdelen. Angivelse av lydeffektnivået i dB Beskyttelsesklasse II Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. 250 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 251 Ta i drift ......................256 Elektrisk tilkobling ....................257 Rengjøring ......................258 Transport ......................258 Lagring ....................... 258 Vedlikehold......................259 Reparasjon og reservedelsbestilling ..............259 Kassering og gjenvinning .................. 260 Feilhjelp ......................260 Samsvarserklæring .................... 330 www.scheppach.com NO | 251...
  • Seite 252: Innledning

    Innledning Svinghjul Støttefot Produsent: Trommeloverdel Scheppach GmbH Trommelunderdel Günzburger Straße 69 Rammemidtdel D-89335 Ichenhausen Støttefot med hjulaksel Hullplate Kjære kunde Holdeanordning Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeider med Lagerholder ditt nye produkt. 3. Leveringsomfang (fig. 2 + 3)
  • Seite 253: Sikkerhetsinstruksjoner

    • Bruk vernesko, hansker, vernebriller og åndedretts- personskader. Les alle anvisningene før du arbeider med dette maske. • Hold hender og føtter unna bevegelige deler. apparatet. • Ikke grip inn i blandetrommelen mens den er i gang. www.scheppach.com NO | 253...
  • Seite 254: Tekniske Data

    • Ikke stikk gjenstander inn i den løpende blandetrom- 6. Tekniske data melen, f.eks. spade eller lignende. • Fare for personskader ved roterende blandetrom- MIX125 MIX140 mel. • Betongblanderen skal kun drives med originale re- 230 V~ / 230 V~ /...
  • Seite 255: Utpakking

    Skyv en gummiskive på hver av stjerneskruene som i leveringsomfanget). du nettopp har satt inn i trommelunderdelen (10). Plasser nå blandeverket (2) på de monterte stjer- neskruene og fest med en underlagsskive, en fjærring og en mutter M8 hver. www.scheppach.com NO | 255...
  • Seite 256: Ta I Drift

    Legg svinghjulet (7) over akselen til trommelunder- delen (10), slik at fjæren ligger på akselen. Trykk svinghjulet (7) nedover, helt til borehullene i akselen til trommelunderdelen (10) er på linje med borehullene i svinghjulet (7). 256 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 257: Elektrisk Tilkobling

    Innånding av støv kan føre til helseskader. Ikke ta på sement eller tilsetningsstoffer uten vernehansker. 10.1 Defekt elektro-tilkoblingsledning Bruk åndedrettsmaske. Bruk vernehansker og grip aldri inn i blandetrom- Det oppstår ofte skader på isoleringen hos elektriske melen mens den er i gang. tilkoblingsledninger. www.scheppach.com NO | 257...
  • Seite 258: Rengjøring

    Ikke senk produktet i vann eller andre væsker eller tøyet. spray motorenheten med en høytrykkspyler. Vi anbefaler at du rengjør innsiden og utsiden av appa- ratet grundig direkte etter hver bruk. Smuss skal aldri fjernes med en hammer, spade eller lignende. 258 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 259: Vedlikehold

    Oppbevar deler som utgjør en fare for skade utenfor rekkevidde for andre personer og barn. OBS: I henhold til produktansvarsloven påtar vi oss ikke ansvar for skader som skyldes feilaktige repara- sjoner eller manglende bruk av originale reservedeler. www.scheppach.com NO | 259...
  • Seite 260: Kassering Og Gjenvinning

    La en elektriker kontrollere eller skifte ut Motor overbelastet La motoren avkjøles Motor slår seg av Luftinntaks- og uttaksåpningene på Rengjør luftinntaks- og uttaksåpningene motorenheten er tilsmusset Motoren går, trommelen blir Kilereimen glir Skift ut kilereim stående 260 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 261 Бетоносмесителят не трябва да се движи по време на експлоатация! Бетоносмесителят трябва да се експлоатира само с напълно затворено за- щитно устройство! Не посягайте към движещия се барабан! Благоразумие! Опасност от смачкване на зъбния венец на растерния диск. www.scheppach.com BG | 261...
  • Seite 262 Преди почистване или поддръжка на машината извадете мрежовия щепсел! Приспособления за монтаж! Вижте: Монтаж, монтиране на горната част на барабана. Данни за нивото на звукова мощност в dB Клас на защита II Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. 262 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 263 Електрическо свързване ................270 Почистване ....................... 271 Транспортиране ....................271 Съхранение ...................... 272 Поддръжка ....................... 272 Ремонт и поръчка на резервничасти ............272 Изхвърляне и рециклиране ................273 Отстраняване на неизправности ..............274 Декларация за съответствие ................. 331 www.scheppach.com BG | 263...
  • Seite 264: Увод

    Увод Превключвател за включване / изключване Блок на двигателя Производител: Винтове Scheppach GmbH Транспортни колела Günzburger Straße 69 Долна рамка D-89335 Ichenhausen, Германия Шарнирно окачено зъбно колело Опорен крак Уважаеми клиенти, Горна част на барабана Желаем Ви много приятни моменти и успехи при...
  • Seite 265: Указания За Безопасност

    само при изключен двигател. Изтеглете щепсе- бегната, може да доведе до леки или средни ла от контакта! • Работи по монтаж, ремонт и поддръжка на елек- наранявания. трическата инсталация могат да се извършват само от специалисти. www.scheppach.com BG | 265...
  • Seite 266: Технически Данни

    • Работите по ремонта на бетоносмесителя тряб- 6. Технически данни ва да се извършват само от упълномощени спе- циалисти. • Не оставяйте готовия за експлоатация бетоно- MIX125 MIX140 смесител без надзор. • При напускане на работното място изключете 230 V~ / 230 V~ / Двигател...
  • Seite 267: Разопаковане

    • Отворете опаковката и внимателно извадете Осигурете транспортните колела (5), огъвай- уреда. ки щифтовете настрани с помощта на плоски • Отстранете опаковъчния материал, както и опа- клещи (не са включени в обема на доставката). ковъчните и транспортните осигуровки (ако има такива). www.scheppach.com BG | 267...
  • Seite 268 на гаечен ключ (SW13) (не е включен в обема поставените винтове с кръстообразен шлиц. на доставката). Фиксирайте го с по една подложна шайба, пру- Фиксирайте долната част на барабана (10) с жинен пръстен и гайка M8. предпазния пръстен (вижте фигурата). 268 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 269: Пускане В Експлоатация

    принадлежности I) (Фиг. 12) Включете удължителния кабел в контакт. Поставете блока на двигателя (4) така, че бол- Натиснете превключвателя за вкл./изкл. (3) „I“ товете с резба да съвпаднат с отворите. (зелен бутон), за да стартирате уреда. www.scheppach.com BG | 269...
  • Seite 270: Електрическо Свързване

    приложимите разпоредби на VDE и DIN. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Мрежовото свързване от страна на клиента, както Опасност от преобръщане! и използваният удължаващ кабел, трябва да отго- Преди пълнене се уверете, че бетоносмесителят варят на тези предписания. е стабилен. 270 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 271: Почистване

    Блокът на двигателя може да се повреди, ако в себе си. По този начин растерът се освобож- него попадне вода. Не удряйте смесителния бара- дава от растерния диск (13). бан с твърди предмети (чук, лопата и др.). www.scheppach.com BG | 271...
  • Seite 272: Съхранение

    • Тип ток на двигателя • Данни от типовата табелка на уреда 14.2 Смяна на ремъка • Данни от типовата табелка на двигателя Ремъците са бързоизносващи се части, които трябва да се сменят след определен период от време. 272 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 273: Поръчване На Резервни Части

    нето на личните му данни от стария уред, който трябва да бъде изхвърлен! • Символът на зачеркната кофа на колела озна- чава, че отпадъците от електрическото и елек- тронното оборудване не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. www.scheppach.com BG | 273...
  • Seite 274: Отстраняване На Неизправности

    Двигателят спира Отворите за приточния и отпад- Почистете отворите за приточния и отпад- ния въздух на блока на двигателя ния въздух са замърсени Двигателят работи, бараба- Клиновидният ремък приплъзва Смяна на клиновидния ремък нът не се върти 274 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 275 Ο αναμεικτήρας σκυροδέματος δεν επιτρέπεται να μετακινείται κατά τη λειτουργία του! Ο αναμεικτήρας σκυροδέματος επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο με πλήρως κλειστή προστατευτική διάταξη! Μην πλησιάζετε το χέρι σας στο κινούμενο τύμπανο! Προφύλαξη! Κίνδυνος σύνθλιψης στην οδοντωτή στεφάνη στον δίσκο με εγκοπές. www.scheppach.com GR | 275...
  • Seite 276 Πριν από καθαρισμό ή συντήρηση αποσυνδέετε το φις ρευματοληψίας από την πρίζα! Βοήθημα συναρμολόγησης! Βλ.: Συναρμολόγηση, εγκατάσταση επάνω τμήματος τυμπάνου. Δήλωση της στάθμης ηχητικής ισχύος σε dB Κατηγορία προστασίας II Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές οδηγίες. 276 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 277 Θέση σε λειτουργία .................... 283 Ηλεκτρική σύνδεση .................... 285 Καθαρισμός ....................... 285 Μεταφορά ......................285 Αποθήκευση ...................... 286 Συντήρηση ......................286 Επισκευή & παραγγελία ανταλλακτικών ............286 Απόρριψη και ανακύκλωση ................287 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................288 Δήλωση συμμόρφωσης ..................331 www.scheppach.com GR | 277...
  • Seite 278: Εισαγωγή

    Εισαγωγή Μονάδα κινητήρα Βίδες Κατασκευαστής: Τροχοί μεταφοράς Scheppach GmbH Πλαίσιο βάσης Günzburger Straße 69 Βολάν D-89335 Ichenhausen Πόδι στήριξης Επάνω τμήμα τυμπάνου Αξιότιμε πελάτη Κάτω τμήμα τυμπάνου Σας ευχόμαστε να απολαύσετε κατά την εργασία σας Μεσαίο τμήμα πλαισίου το νέο σας προϊόν.
  • Seite 279: Υποδείξεις Ασφαλείας

    πεται να εκτελούνται μόνο από ειδικούς τεχνικούς. • Όλες οι διατάξεις προστασίας και ασφαλείας πρέ- θα μπορούσε να έχει ως συνέπεια μικρής ή μέ- τριας βαρύτητας τραυματισμό. πει να τοποθετούνται ξανά αμέσως μετά την ολο- κλήρωση των εργασιών επισκευής και συντήρησης. www.scheppach.com GR | 279...
  • Seite 280: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    τουργεί μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. • Οι εργασίες επισκευής στον αναμεικτήρα σκυροδέ- 6. Τεχνικά χαρακτηριστικά ματος επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από εξουσι- οδοτημένες ειδικευμένες επιχειρήσεις. MIX125 MIX140 • Μην αφήνετε χωρίς επίβλεψη αναμεικτήρα σκυρο- 230 V~ / 230 V~ / δέματος...
  • Seite 281: Αποσυσκευασία

    ασφαλιστικά συσκευασίας και μεταφοράς (εφόσον χρησιμοποιώντας μια κατάλληλη πένσα συνδυα- υπάρχουν). σμού (δεν περιλαμβάνεται στο παραδοτέο υλικό). • Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το παραδοτέο υλικό. • Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για τυχόν ζη- μιές κατά τη μεταφορά. www.scheppach.com GR | 281...
  • Seite 282 Τέλος σφίξτε όλες τις βίδες με τη βοήθεια δύο γερ- μειξης (2) τοποθετώντας το πάνω στις σταυρόβι- μανικών κλειδιών (αριθ. 13) (δεν περιλαμβάνονται δες που μόλις τοποθετήσατε. Ακινητοποιήστε το στο παραδοτέο υλικό). χρησιμοποιώντας από μία ροδέλα, μία ροδέλα γκρόβερ και ένα παξιμάδι M8. 282 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 283: Θέση Σε Λειτουργία

    Συνδέστε ένα κατάλληλο καλώδιο επέκτασης με μπουζόνι να συμπίπτει με τις οπές. το καλώδιο σύνδεσης του αναμεικτήρα σκυροδέ- Τώρα ωθήστε τη μονάδα κινητήρα (4) πλήρως ματος. πάνω στον άξονα. Συνδέστε το καλώδιο επέκτασης σε μια πρίζα. www.scheppach.com GR | 283...
  • Seite 284 ράτε προστατευτικά γάντια. Για την εκκένωση, στρέψτε το τύμπανο (1) αργά Φοράτε μια μάσκα προστασίας της αναπνοής. προς τα κάτω. Φοράτε προστατευτικά γάντια και ποτέ μην πλη- σιάζετε τα χέρια σας μέσα στο κινούμενο τύμπανο ανάμειξης. 284 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 285: Ηλεκτρική Σύνδεση

    έτσι να προκαλέσει τραυματισμούς. από το πόδι στήριξης με άξονα τροχών (12). Απενεργοποιείτε τον κινητήρα πριν από όλες τις Συμπτύξτε το πόδι στήριξης (8) και το πόδι στήρι- εργασίες καθαρισμού και συντήρησης. ξης με άξονα τροχών (12). www.scheppach.com GR | 285...
  • Seite 286: Αποθήκευση

    τε από το κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. Για τον σκο- Ελέγξτε την τάνυση του ιμάντα. Όταν πιέζετε με το πό αυτόν, σαρώστε τον κωδικό QR στη σελίδα τίτλου. δάχτυλο τον ιμάντα, ο ιμάντας πρέπει να υποχωρεί περίπου 5 mm. 286 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 287: Παραγγελία Ανταλλακτικών

    • Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες ή επαναφορτιζό- κτρονικού εξοπλισμού. μενες μπαταρίες που δεν είναι σταθερά εγκατεστη- μένες στην παλαιά συσκευή, πρέπει πριν την παρά- δοσή τους να αφαιρούνται χωρίς να καταστραφούν! Η απόρριψή τους ρυθμίζεται από τον νόμο σχετικά με μπαταρίες. www.scheppach.com GR | 287...
  • Seite 288: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Ο κινητήρας απενεργοποι- Τα ανοίγματα εισόδου και εξόδου είται αέρα στη μονάδα κινητήρα είναι Καθαρίστε τα ανοίγματα εισόδου και εξόδου ακάθαρτα Ο κινητήρας λειτουργεί, το Γλιστρά ο τραπεζοειδής ιμάντας Αντικαταστήστε τον τραπεζοειδή ιμάντα τύμπανο παραμένει ακίνητο 288 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 289 Betoniera nu trebuie mişcată atunci când este în funcţiune! Betoniera poate fi operată numai dacă dispozitivul de protecţie este complet închis! Nu introduceţi mâinile în tamburul aflat în mişcare! Precauţie! Pericol de strivire la coroana dinţată din discul cu clichet. www.scheppach.com RO | 289...
  • Seite 290 Înainte de curăţare sau întreţinere, scoateţi fişa de reţea din priză! Dispozitiv auxiliar pentru montaj! Consultaţi: Montajul, montarea părţii superioare a tamburului. Indicarea nivelului puterii acustice în dB Clasa de protecţie II Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Produsul este conform cu directivele sârbe aplicabile. 290 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 291 Curățarea ......................298 Transportul ......................299 Depozitare......................299 Întreținerea curentă ................... 299 Reparație și comandă pentru piese de schimb ..........300 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea .............. 300 Remedierea avariilor ..................301 Declaraţia de conformitate ................331 www.scheppach.com RO | 291...
  • Seite 292: Introducere

    Introducere Roţi de transport Schelet de bază Producător: Roată pivotantă Scheppach GmbH Picior-suport Günzburger Straße 69 Parte superioară tambur D-89335 Ichenhausen Parte inferioară tambur Parte centrală cadru Stimate client Picior-suport cu axă roată Vă dorim să aveţi multe satisfacţii şi mult succes în lu- Discul cu clichet crul cu noul dumneavoastră...
  • Seite 293: Indicaţii De Securitate

    în caz de pericol! • Nu puneți niciodată mâinile pe părțile în mișcare ale mașinii atunci când aceasta este pornită. Există pe- ricolul de prindere / înfăşurare în tamburul rotativ, respectiv în uneltele de amestecare rotative. www.scheppach.com RO | 293...
  • Seite 294: Date Tehnice

    6. Date tehnice nit, de exemplu, o lopată sau un obiect similar. • Pericol de vătămare dacă tamburul de malaxare se roteşte. MIX125 MIX140 • Betoniera poate fi operată doar cu piese de schimb 230 V~ / 230 V~ / originale.
  • Seite 295: Dezambalarea

    • 2x cheie fixă cu deschidere de 13 Introduceţi suportul lagărelor (14) în locul prevăzut • 2x cheie fixă cu deschidere de 16 în acest scop, pe partea inferioară a tamburului • 1x cheie imbus cu deschidere de 8 (10). www.scheppach.com RO | 295...
  • Seite 296 Fixaţi partea superioară a tamburului (9), prin hexagonal înecat cu deschidere de 8 (nu este in- montarea celor şase şuruburi M8x16, a inelelor de clus în pachetul de livrare), pentru a seta tensiunea siguranţă şi a şaibelor. arcului. 296 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 297: Punerea În Funcțiune

    Purtaţi mănuşi de protecţie şi nu introduceţi nicio- Nu introduceți mâna în tamburul de malaxare por- dată mâinile în tamburul de malaxare pornit. nit. Nu introduceți niciun obiect în tamburul de mala- xare pornit (de exemplu, o lopată sau un obiect similar). www.scheppach.com RO | 297...
  • Seite 298: Branşamentul Electric

    şi cablul prelungitor utilizat, trebuie să cores- Risc de deteriorare! pundă acestor prescripţii. Dacă apa pătrunde în unitatea motorului, se poate pro- duce deteriorarea motorului. Nu scuturaţi tamburul de malaxare cu obiecte dure (ciocan, lopată etc.). 298 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 299: Transportul

    Pentru un transport scurt, basculaţi uşor betoniera zoidale. şi transportaţi-o pe roţile de transport (5). Verificaţi tensiunea curelei. Dacă aplicaţi presiune cu degetul pe curea, aceasta trebuie să cedeze cca. 5 mm. Nu este posibilă retensionarea curelei. www.scheppach.com RO | 299...
  • Seite 300: Reparație Și Comandă Pentru Piese De Schimb

    25 de centimetri. 300 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 301: Remedierea Avariilor

    Orificiile de alimentare şi de evacua- Curăţaţi orificiile de alimentare şi de evacu- re a aerului de la unitatea motorului are a aerului sunt colmatate Motorul funcționează, tambu- Cureaua trapezoidală alunecă Înlocuire curea trapezoidală rul nu porneşte www.scheppach.com RO | 301...
  • Seite 302 Mešalica za beton tokom rada ne sme da se pomera! Mešalica za beton sme da radi samo sa potpuno zatvorenim zaštitnim uređajem! Ne sezati u rotirajući bubanj! Oprez! Opasnost od prignječenja na zupčastom vencu u rasterskom disku. 302 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 303 Izvucite utikač pre čišćenja ili održavanja! Pomoć pri montaži! Pogledajte: Montaža, montiranje gornjeg dela bubnja. Podatak o nivou zvučne snage u dB Klasa zaštite II Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. www.scheppach.com RS | 303...
  • Seite 304 Čišćenje ......................311 Transport ......................311 Skladištenje ....................... 312 Održavanje ......................312 Popravka i naručivanje rezervnih delova ............312 Odlaganje na otpad i reciklaža ................313 Pomoć za otklanjanje smetnji ................313 Izjava o usaglašenosti ..................331 304 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 305: Uvod

    Uvod Postolje Zakretni točak Proizvođač: Stajna noga Scheppach GmbH Gornji deo bubnja Günzburger Straße 69 Donji deo bubnja D-89335 Ichenhausen Srednji deo okvira Stajna noga sa osovinom točka Poštovani kupče Rasterski disk Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Držač...
  • Seite 306: Sigurnosne Napomene

    • Pre puštanja u rad proverite da li su priključni kablovi da biste smanjili rizik od požara, električnog udara i telesnih povreda. oštećeni. 306 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 307: Tehnički Podaci

    • Opasnost od povreda kada se bubanj za mešanje 6. Tehnički podaci okreće. • Mešalica za beton sme da radi samo sa originalnim MIX125 MIX140 rezervnim delovima. • Popravke mešalice za beton smeju da vrše samo 230 V~ / 50...
  • Seite 308: Raspakivanje

    (12). Pričvrstite donji deo bubnja (10) sa sigurnosnim Zatim još jednom na obe strane gurnite pločicu na prstenom (vidi sliku). osovinu točka. Na obe strane gurnite rascepku kroz spoljnji otvor osovine točka. 308 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 309: Puštanje U Rad

    Pričvrstite ga sa dva šestostrana zavrtnja M8x25 Sa mešalicom za beton radite samo, ako ne nedostaju i sa po jednom podloškom, opružnim prstenom i nikakvi delovi ili ako nisu neispravni i kada na navrtkom M8. priključnom vodu nema oštećenja. www.scheppach.com RS | 309...
  • Seite 310 Otpustite okretni mehanizam tako što privučete malter) ispod bubnja (1). Vodite računa da materijal zakretni točak (7) ka sebi. Pritom se rasterski profil za mešanje ne može da prodre u tlo. odvaja od rasterskog diska (13). 310 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 311: Električni Priključak

    C od 16 A ili K od 16 A! Postavite sada bubanj (1) tako da je otvor za sipanje okrenut na dole. Uklonite zavrtnje iz stajne noge (8) i iz stajne noge sa osovinom točka (12). www.scheppach.com RS | 311...
  • Seite 312: Skladištenje

    (nije sadržano u obimu isporuke). Prilikom 15.1 Poručivanje rezervnih delova montaže vodite računa da je zaptivka pravilno Prilikom poručivanja rezervnih delova treba navesti umetnuta u pokrivci. sledeće podatke: • Oznaka modela • Broj artikla • Podaci sa tipske pločice 312 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 313: Informacije O Servisu

    Pustite da se motor ohladi Motor se isključuje Otvori za dovod i odvod vazduha na Čišćenje otvora za dovod i odvod vazduha jedinici motora su zaprljani Motor radi, bubanj stoji Klinasti kaiš proklizava Zameniti klinasti kaiš www.scheppach.com RS | 313...
  • Seite 314 Beton karıştırıcıyı düz ve sağlam bir zemin üzerine yatay olarak yerleştirin! Beton karıştırıcı çalışma sırasında hareket ettirilmemelidir! Beton karıştırıcı sadece koruma tertibatı tamamen kapalıyken çalıştırılabilir! Hareketli tamburun içine uzanmayın! İkaz! Izgara diskindeki içten dişlide ezilme tehlikesi. 314 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 315 Temizlik veya bakımdan önce elektrik fişini çekin! Montaj yardımı! Bkz: Montaj, tamburun üst parçasını monte edin. dB olarak ses gücü düzeyi bilgisi Koruma sınıfı II Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. www.scheppach.com TR | 315...
  • Seite 316 Elektrik bağlantısı ....................323 Temizlik ......................323 Taşıma ....................... 323 Depolama ......................324 Bakım ......................... 324 Onarım ve yedek parça siparişi ................. 324 İmha ve yeniden değerlendirme ................ 325 Arıza giderme ....................325 Uygunluk beyanı ....................331 316 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 317: Giriş

    Giriş 2. Ürün açıklaması (Res. 1 - 13d) Üretici: Tambur Scheppach GmbH Karıştırıcı Günzburger Straße 69 Açma/kapama şalteri D-89335 Ichenhausen Motor ünitesi Cıvatalar İthalatçı: Taşıma tekerlekleri Ankara Civata Hırdavat Bağlantı Elemanları İthalat Alt şasi İhracat Sanayi ve Ticaret A.Ş. Döner tekerlek Macun Mahallesi 250.
  • Seite 318: Güvenlik Uyarıları

    üzerine koymayın. Dönen tambur veya durumu belirten sinyal sözcüğü. dönen karıştırma aletleri tarafından dolanma/sarıl- ma tehlikesi vardır. • Makine başka bir yere taşınırken çalıştırılmamalıdır! • Makine sadece düz bir yüzey üzerine yerleştirilebilir! • Zehirli buharların ve tozların solunması tehlikesi mevcuttur. 318 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 319: Teknik Veriler

    öneriyoruz. olup olmadığını kontrol edin. • Koruyucu ayakkabı, koruyucu gözlük ve solunum 6. Teknik veriler maskesi kullanın. • Ellerinizi ve ayaklarınızı hareketli parçalardan uzak MIX125 MIX140 tutun. • Çalışan karıştırma tamburuna dokunmayın. 230 V~ / 230 V~ / Motor •...
  • Seite 320: Ambalajdan Çıkarma

    Tambur alt parçasına (10) dışarıdan birer M8x20 Her iki taraftaki tekerlek aksının dış deliğinden bir yıldız vida takın. ayrık pim sokun. Tambur alt parçasına (10) takılan yıldız cıvataları- nın her birinin üzerine bir lastik pul itin. 320 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 321: İşletime Alma

    (SW13) (teslimat kapsamına dahil değildir) kullana- leştirmeyin! rak sıkın. Bağlantı kablosunu bükülmeyecek, ezilmeyecek veya başka bir şekilde hasar görmeyecek şekilde Döner tekerlek montajı (7) (aksesuar çantası H) döşeyin. (Res. 11) Diski ve ardından yayı döner tekerleğin (7) borusu- na alttan yerleştirin. www.scheppach.com TR | 321...
  • Seite 322 ızgara diskinden (14) çözülür. • Res. 13b: Beton üretimi için tambur konumu Şimdi tamburu (1) boşaltmak için yavaşça aşağı Tambur (1) istenen konuma geldiğinde, döner te- doğru döndürün. kerleği (7) ızgara diskine (13) geri kilitleyin. 322 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 323: Elektrik Bağlantısı

    çözün. Bu sırada çentikler ız- toru kapatın. gara diskinden (13) çözülür. Tüm temizlik çalışmalarından önce elektrik fişini Şimdi tamburu (1) doldurma deliği aşağı bakacak çekin. şekilde yerleştirin. Kısa taşıma için beton karıştırıcıyı hafifçe eğin ve taşıma tekerlekleri (5) üzerinde taşıyın. www.scheppach.com TR | 323...
  • Seite 324: Depolama

    Kayış gerginliğini kontrol edin. Kayışa parmağınız- la bastırdığınızda, kayış yaklaşık 5 mm gevşemeli- dir. Kayışı yeniden germek mümkün değildir. Motor ünitesinin kapağını (4) yerine takın ve cıva- taları (4a) sıkın. Montaj sırasında contanın kapağa doğru şekilde yerleştirildiğinden emin olun. 324 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 325: İmha Ve Yeniden Değerlendirme

    Motor aşırı yüklenmiş Motorun soğumasını bekleyin Motor kapanıyor Motor ünitesindeki besleme ve Hava giriş ve çıkış deliklerini temizleyin egzoz havası açıklıkları kirli Motor çalışıyor, tambur V kayışı kayıyor V kayışını değiştirin duruyor www.scheppach.com TR | 325...
  • Seite 326 www.scheppach.com...
  • Seite 327 www.scheppach.com...
  • Seite 328: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 329: Prohlášení O Shodě

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 330: Vastavusdeklaratsioon

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt Normen für den Artikel EU-direktiivit ja standardit hereby declares the following conformity under the EU Direc- försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-di-...
  • Seite 331: Декларация За Съответствие

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity AB uygunluk beyanı Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declară următoarea conformitate corespunzător directivelor Normen für den Artikel şi normelor UE pentru articolul hereby declares the following conformity under the EU Direc- δηλώνει...
  • Seite 332 www.scheppach.com...
  • Seite 333 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 334 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 335 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...
  • Seite 336 Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir. www.scheppach.com...

Inhaltsverzeichnis