Seite 13
Deutsch Originalbetriebsanleitung Français Traduction du mode d'emploi d'origine English Translation of the original instructions Nederlands Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Español Traducción de las instrucciones de uso originales Italiano Traduzione delle istruzioni d'uso originali...
Seite 15
Einführung......................2 Erklärung des auf der Maschine angebrachten Typenschildes ....2 Erklärung der Piktogramme ................2 Erklärung der Symbole ..................3 Bestimmungsgemässer Gebrauch ..............3 Allgemeine Sicherheitsvorschriften für Aufsitzrasenmäher ......4 Allgemeine Sicherheitshinweise ................4 Vorbereitende Maßnahmen .................. 4 Handhabung ......................4 Wartung und Lagerung ..................
Wiederverwertung zuführen. Garantierter Schallleistungspegel Baujahr Diese Betriebsanleitung gilt für folgende Modelle: 84-H (SA271026): Aufsitzmäher mit Fangkorb 92-H (SA271126): Aufsitzmäher mit Fangkorb 102-H (SA271126): Aufsitzmäher mit Fangkorb Die korrekte Modellbezeichnung Ihres Gerätes sowie die Seriennummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.
4 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE Wartungs- Reparaturarbeiten Motor abstellen, Zündkerzenstecker abziehen und Zündschlüssel, wenn vorhanden, WARNUNG entfernen. Kerzenstecker niemals bei laufendem Motor abziehen. Betriebsanleitung und allgemeine Sicherheitsvorschriften sorgfältig Gefährdung: elektrischer Schlag! lesen und beachten. Die Betriebsanleitung zum Nachlesen Für entsprechende Reinigungs- oder Wartungshinweise in der aufbewahren.
• Herunterhängende Zweige und ähnliche Hindernisse können den Benutzer 6 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR verletzen oder das Mähen behindern. Vor dem Mähen auf mögliche Hindernisse AUFSITZRASENMÄHER wie z. B. herunterhängende Zweige achten und diese zurückschneiden oder entfernen. Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Lesen Sie zu Ihrem Schutz und zur Gewährleistung der Funktion die −...
• Die Geschwindigkeit der Maschine sollte an Hängen und in engen Kurven Wartung und Lagerung niedrig gehalten werden. • Ungenügende Wartung Ihres Gerätes führt zu sicherheitsrelevanten Mängeln. • Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hängen! Das Mähen an Hanglagen birgt •...
8 VORBEREITENDE ARBEITEN Zur Montage des Mähers befinden sich folgende Einzelteile in der Verpackung: Maschinenkörper Lenkrad Frontstoßstange Lenkradsäule Sitz Lenkkradsockel Befestigungen für die Heckplatte Anhängerkupplung Antiscalp Räder (x2) (Bei manchen Modellen bereits montiert) Motorabdeckung Lenkradabdeckung Heckplatte...
Seite 22
Entleerungshebel Oberer Rahmen Fangkorb Vorderer Rahmen Fangkorb Fangtuch Obere Abdeckung Fankgkorb Halterung Fangkorb Deckel Fangkorb Befestigunsmaterial und Werkzeug Seitliche Stützstreben Fangkorb Sollte wider Erwarten ein Teil fehlen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
9 MONTAGE Montage des Arms des Füllstandschalters (Abbildung I) Befestigen Sie den Arm (1) mit einer Schraube (3) an der Befestingung an der Allgemeiner Montage Hinweis Rückplatte (2). Richten Sie die Markierungen zueinander aus. Je nach Zuordnung wird Das Auspacken und die Montage sollten auf einer ebenen, stabilen Fläche mit die Füllstandanzeige unterschiedlich ausgelöst.
Feststellhebel Bremse (Abbildung K6) Benzin und Ölfüllmenge prüfen Zum Anziehen der Feststellbremse befolgen Sie folgende Schritte. Sicherheitshinweis! • Halten Sie das Bremspedal gedrückt. Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 3 • Drücken Sie den Feststellbremshebel nach unten und halten Sie ihn WICHTIG gedrückt.
Seite 25
Mähen Betreiben Sie die Maschine nicht, während die Batterie geladen wird. Reinigung der Maschine Sicherheitshinweis! Reinigen Sie nach jedem Mähen die Außenseite der Maschine, leeren Sie den Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 3 Grasfangkorb und schütteln Sie ihn aus, um Grasreste und Erde zu entfernen. Reinigen Sie die Kunststoffteile des Gehäuses mit einem feuchten Schwamm, Wasser Hinweis: Unabhängig des gewünschten Mähmodus muss der Fangsack in der und Reinigungsmittel, wobei Sie darauf achten müssen, dass der Motor, die...
12 WARTUNG DER MASCHINE Demontage, Austausch und Wiedereinbau der Messerbalken Sicherheitsanforderungen WARNUNG: Tragen Sie beim Umgang mit den Messern immer Arbeitshandschuhe. • Entfernen Sie vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten den Zündschlüssel und Bevor Sie das Messer überprüfen oder entfernen, stellen Sie den Motor ab und ziehen lesen Sie die entsprechenden Anweisungen.
Wartungsplan Alle 10 Vor jedem Nach jedem Alle 25 Alle 50 Alle 100 Nach Tätigkeit Betriebsstunden Einsatz Einsatz Betriebsstunden Betriebsstunden Betriebsstunden Bedarf Motorölstand prüfen Reifendruck prüfen Schutzeinrichtungen prüfen Messerbalken prüfen Messerbalken ersetzen Auf lose Teile prüfen Antriebsriemen prüfen Antriebsriemen tauschen Antriebsriemen Messerbalken prüfen Antriebsriemen Messerbalken...
Die folgenden Informationen werden auf dem Display angezeigt (Abbildung R) steht, dreht sich der Defekter Sicherung des Problems Anlasser nicht Schlechter Erdung Battere nachladen des Motors oder des Sicherung Rahmens ersetzen SABO LOGO Masseverdbindung Anschlüsse des Mirkoschalters schwarzen unterbrochen Massekabels prüfen Schlechte Erdung Anschlüsse prüfen des Anlassers Masseverbindungen Leuchtet während des vorwärts Fahrens...
Kein Fangsack Fangsystem Batteriespannung DC 12V / 18 Ah eingehängt oder gekippt: Geschlossen 92-H Parkbremsschalter Parkbremse aktiv: Offen Motor 4-Takt-Motor, SABO PRO 635 V2 Messer aktiv: Hubraum 635 cm PTO Schalter Geschlossen Drehzahl 2800 min Messer deaktiv: Offen Nennleistung 11,8 kW...
Seite 30
Mäher Schwingungen 84-H 84-H Hand-Arm Schwingungen; = 4,1 m/s Gehäuse Stahl gemessen nach EN ISO 5395-2 Schnittbreite 830 mm Messunsicherheiten; nach EN 12096 1,5 m/s Schnitthöhen 30 - 90 mm Ganzkörper Schwingungen; = 0,5 m/s Fahrgeschwindigkeit vorwärts 0 – 8,0 km/h gemessen nach EN ISO 5395-2 Messunsicherheiten;...
Seite 31
Introduction ......................2 Explication de la plaque signalétique apposée sur la machine ....2 Explication des pictogrammes ................. 2 Explication des symboles ................. 3 Utilisation conforme ................... 3 Consignes de sécurité générales pour les tondeuses autoportées A ..4 Consignes de sécurité générales ................. 4 Mesures préparatoires..................
Niveau de puissance acoustique garanti Année de fabrication Ce mode d'emploi s'applique aux modèles suivants : 84-H (SA271026) : Tondeuse autoportée avec bac de ramassage 92-H (SA271126) : tondeuse autoportée avec bac de ramassage 102-H (SA271126) : tondeuse autoportée avec bac de ramassage Veuillez consulter la plaque signalétique pour connaître la désignation correcte du...
4 EXPLICATION DES SYMBOLES Avant d'effectuer des travaux d'entretien ou de réparation, arrêtez le moteur, débranchez la cosse de bougie et retirez la clé de contact, le AVERTISSEMENT cas échéant. Ne débranchez jamais la cosse de bougie lorsque le Veuillez lire attentivement et respecter le mode d'emploi et les moteur tourne.
AVERTISSEMENT 6 CONSIGNES DE SECURITE GENERALES POUR LES − L'essence est facilement inflammable et hautement explosive. TONDEUSES AUTOPORTEES A Les incendies et les explosions peuvent causer des blessures graves et des dommages matériels. Consignes de sécurité générales − Conservez l'essence uniquement dans un récipient homologué et Pour votre sécurité...
• N'utilisez jamais la machine si les dispositifs de sécurité et de protection sont • Afin d'éviter tout risque d'incendie, veuillez maintenir le moteur, le silencieux endommagés ou manquants. (échappement) et le réservoir de carburant exempts d'herbe, de feuilles ou de Des dispositifs de sécurité...
7 DESCRIPTION DES COMPOSANTS Protection avant Panier de ramassage Roue avant Interrupteur d'embrayage de lame Couvercle du moteur Levier de stationnement Pédale de frein Commutateur d'allumage Accélérateur Pédale d'accélérateur Bouton pour la coupe en marche arrière Plateau de coupe Volant Levier pour vider le bac de ramassage Levier pour le réglage en hauteur Roue arrière...
8 TRAVAUX PRÉPARATOIRES Pour le montage de la tondeuse, les pièces suivantes se trouvent dans l'emballage : Corps de la machine Volant Pare-chocs avant Colonne de direction Siège Socle de volant Fixations pour la plaque arrière Attelage de remorque Roues antiscalp (x2) (déjà montées sur certains modèles) Couvercle du moteur Couvercle du volant Plaque arrière...
Seite 38
Levier de vidange Cadre supérieur du bac de ramassage Cadre avant du bac de ramassage Toile de ramassage Couvercle supérieur du bac de ramassage Support du panier de ramassage Couvercle du panier de ramassage Matériel de fixation et outils Montants latéraux du bac de ramassage Si, contre toute attente, une pièce venait à...
9 MONTAGE Montage des roues de jauge sur le carter de coupe (illustration J) Montez les roues de jauge (2) sur le carter de coupe (1) à l'aide de la vis (3), de deux Remarque générale concernant le montage rondelles 8×25×2,5 et d'un écrou M8. Choisissez un trou de montage adapté au sol. Le déballage et le montage doivent être effectués sur une surface plane et stable, Sol très plat ->...
Pédale d'accélérateur (illustration K7) L'huile doit se trouver au niveau du repère de plein (Max.) (illustration H). Si nécessaire, rajoutez de l'huile. Le niveau d'huile ne doit toutefois pas dépasser La pédale permet d'enclencher l'entraînement de la machine et de régler la vitesse avant et arrière de la machine.
Seite 41
Tondre Nettoyage de la machine Après chaque tonte, nettoyez l'extérieur de la machine, videz le bac de ramassage et Consigne de sécurité ! secouez-le pour éliminer les résidus d'herbe et la terre. Nettoyez les parties en Explication des symboles, voir tableau plastique du carter à...
12 ENTRETIEN DE LA MACHINE Démontage, remplacement et remontage des barres de coupe Exigences de sécurité AVERTISSEMENT : veuillez toujours porter des gants de travail lorsque vous • Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, retirez la clé de contact et manipulez les lames.
Seite 43
Plan de maintenance Avant Après Toutes les 10 Toutes les 25 Toutes les 50 Toutes les 100 Selon les Action chaque chaque heures de heures de heures de heures de besoins utilisation utilisation service fonctionnement fonctionnement fonctionnement Vérifier le niveau d'huile moteur Vérifier la pression des pneus Vérifier les dispositifs de protection...
Seite 44
Mauvaise mise à la Vérifier que toutes les terre du démarreur conditions pour Les conditions de démarrer la machine LOGO SABO démarrage ne sont sont remplies pas remplies Lorsque la clé de Alimentation Vérifier le niveau de démarrage est en...
Tondeuse Niveau de puissance acoustique garanti ; = 100 dB(A) mesuré selon 2000/14/CE 84-H Boîtier Acier Vibrations Largeur de coupe 830 mm Hauteurs de coupe 30 - 90 mm 84-H Vitesse d'avancement avant 0 à 8,0 km/h Vibrations main-bras ;...
Seite 47
Introduction ......................2 Explanation of the type plate affixed to the machine ........2 Explanation of pictograms ................2 Explanation of symbols ..................3 Intended use......................3 General safety regulations for ride-on mowers ..........4 General safety instructions ................... 4 Preparatory measures ..................
Seite 48
Year and packaging in an environmentally friendly manner. These operating instructions apply to the following models: 84-H (SA271026): Ride-on mower with grass catcher 92-H (SA271126): Ride-on mower with grass catcher 102-H (SA271126): Ride-on mower with grass catcher Please refer to the type plate for the correct model name of your device and the serial...
4 EXPLANATION OF SYMBOLS before removing blockages or cleaning the grass catcher before checking, cleaning, or working on the machine; WARNING after impact with a foreign object; Read and observe the operating instructions and general safety if the machine exhibits unusual vibrations; regulations carefully.
− 6 GENERAL SAFETY REGULATIONS FOR A RIDE-ON Only store gasoline in an approved container and keep it out of the reach of children. MOWERS − Do not fill containers in a vehicle, on a loading area, or on a trailer General safety instructions with plastic lining.
− • If the tank needs to be emptied, this should be done outdoors and with the when transporting machines; engine cold. Take care not to spill any fuel. − when the machine is unattended; For warranty and safety reasons, only original spare parts may be used. −...
7 DESCRIPTION OF COMPONENTS Front guard Grass catcher Front wheel Switch for blade clutch Motor cover Parking lever Brake pedal Ignition switch Throttle lever Accelerator pedal Button for reverse cutting Mower deck Steering wheel Lever for emptying the grass catcher Lever for height adjustment Rear wheel...
8 PREPARATORY WORK The following individual parts are included in the packaging for assembling the mower: Machine body Steering wheel Front bumper Steering column Seat Steering wheel base Fasteners for rear panel Trailer hitch Antiscalp wheels (x2) (already fitted on some models) Motor cover Steering wheel cover Rear plate...
Seite 54
Drain lever Upper frame of collection basket Front frame of grass catcher Collection cloth Upper cover of grass catcher Catch basket holder Grass catcher lid Fastening materials and tools Side support struts for grass catcher If, contrary to expectations, a part is missing, please contact your dealer.
9 ASSEMBLY surface. Very level ground -> highest hole and uneven ground -> lowest hole. Repeat the process on the other side. General assembly instructions Unpacking and assembly should be carried out on a level, stable surface with sufficient Mounting the engine cover (Figure S) space for handling the machine and its packaging, using suitable tools.
• • To engage forward gear, press the pedal with the tip of your foot in the Check the fuel level and refill if necessary (Figure U) direction of "F". The harder you press the pedal, the faster the machine Only use fresh and clean unleaded standard fuel to fill the tank.
Mowing on slopes Storing the machine for an extended period of time CAUTION The mower can be used on embankments and slopes with a gradient of up to 27% If you do not intend to use the machine for a long period of time (more than one month), (15°...
NOTE: If you need to replace one or both rear wheels, which have the same diameter, • Removal (Figure Q1) check that the mower deck is level to avoid an uneven cut. You must ensure that the Loosen screw "A" by turning it counterclockwise (right-hand thread). wedge and washer are correctly installed.
Seite 59
"Start" blocked due to: "STOP" and find the cause of position, the starter Empty battery the problem SABO LOGO motor does not turn. Defective fuse Recharge the battery Poor grounding of Replace fuse (10 A) the motor or frame...
Mower Vibrations 84-H 84-H Hand-arm vibrations; = 4.1 m/s Housing Steel measured according to EN ISO 5395-2 Cutting width 830 mm Measurement uncertainties; according to EN 12096 1.5 m/s Cutting heights 30 - 90 mm Whole-body vibrations; = 0.5 m/s Forward travel speed 0 –...
Seite 62
Inleiding ....................... 2 Uitleg van het typeplaatje op de machine ............2 Uitleg van de pictogrammen ................2 Uitleg van de symbolen ..................3 Beoogd gebruik ....................3 Algemene veiligheidsvoorschriften voor A zitmaaiers ........4 Algemene veiligheidsinstructies ................4 Voorbereidende maatregelen ................4 Gebruik .........................
Seite 63
Bouwjaar verpakking op een milieuvriendelijke manier af. Deze gebruiksaanwijzing is van toepassing op de volgende modellen: 84-H (SA271026): zitmaaier met opvangbak 92-H (SA271126): zitmaaier met opvangbak 102-H (SA271126): zitmaaier met opvangbak De juiste modelnaam van uw apparaat en het serienummer vindt u op het typeplaatje.
4 UITLEG VAN DE SYMBOLEN Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor de juiste reinigings- en onderhoudsinstructies. WAARSCHUWING Onvoldoende onderhoud van uw apparaat leidt tot veiligheidsrisico's. Lees de gebruiksaanwijzing en algemene veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING zorgvuldig door en neem deze in acht. Bewaar de gebruiksaanwijzing Contact met de roterende messenbalk kan leiden tot ernstig letsel aan om deze later te kunnen raadplegen.
• Hangende takken en soortgelijke obstakels kunnen de gebruiker verwonden of 6 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR het maaien belemmeren. Let vóór het maaien op mogelijke obstakels, zoals ZITMAAIERS hangende takken, en snoei deze weg of verwijder ze. WAARSCHUWING Algemene veiligheidsinstructies − Benzine licht ontvlambaar...
stijging tot 18% (10°) kan maaien. Zorg altijd voor een veilige stand. Er bestaat Bewaar de machine nooit met benzine in de tank in een gebouw waar gevaar voor verlies van stabiliteit. benzinedampen in contact kunnen komen met open vuur of vonken of •...
7 BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN Frontbescherming Grasopvangbak Voorwiel Schakelaar meskoppeling Motorafdekking Parkeerhendel Rempedaal Contactslot Gashendel Gaspedaal Knop voor achteruitmaaien Maaidek Stuur Hendel voor het legen van de opvangbak Hendel voor hoogteverstelling Achterwiel...
8 VOORBEREIDENDE WERKZAAMHEDEN Voor de montage van de maaier bevinden zich de volgende onderdelen in de verpakking: Machinebehuizing Stuur Voorbumper Stuurkolom Stoel Stuurkolomvoet Bevestigingen voor de achterplaat Aanhangwagenkoppeling Antiscalp-wielen (x2) (bij sommige modellen reeds gemonteerd) Motorkap Stuurwielafdekking Achterplaat...
Seite 69
Aftapkraan Bovenste frame van de opvangbak Voorste frame opvangbak Opvangdoek Bovenste afdekking opvangbak Bevestiging opvangbak Deksel opvangbak Bevestigingsmateriaal en gereedschap Zijsteunen opvangbak Mocht er onverhoopt een onderdeel ontbreken, neem dan contact op met uw dealer.
Seite 70
9 MONTAGE op verschillende manieren geactiveerd. Gebruik de kortste markering voor gebruik in droog gras en de langste markering voor nat gras. Algemene montage-instructies Het uitpakken en de montage dienen te worden uitgevoerd op een vlakke, stabiele Montage van de tastwielen op de maaikast (afbeelding J) ondergrond met voldoende ruimte voor het hanteren van de machine en de Monteer de tastwielen (2) met de schroef (3) en twee sluitringen 8×25×2,5 en moer verpakking, met behulp van geschikt gereedschap.
• Controleer het benzine- en oliepeil. Laat het rempedaal los. Om de parkeerrem los te zetten, drukt u op het rempedaal en de hendel van de Veiligheidsinstructie! parkeerrem wordt automatisch losgelaten. Zie de tabel op pagina 3 voor de betekenis van de symbolen. Gaspedaal (afbeelding K7) BELANGRIJK Met het pedaal wordt de aandrijving van de machine ingeschakeld en kunt u de...
Seite 72
Maaien Reiniging van de machine Reinig na elk maaiwerk de buitenkant van de machine, leeg de grasopvangbak en Veiligheidsinstructie. schud deze uit om grasresten en aarde te verwijderen. Reinig de kunststof onderdelen Zie de tabel op pagina 3 voor de van de behuizing met een vochtige spons, water en reinigingsmiddel, waarbij u ervoor betekenis van de symbolen.
12 ONDERHOUD VAN DE MACHINE Demontage, vervanging en terugplaatsing van de messenbalk Veiligheidseisen WAARSCHUWING: Draag altijd werkhandschoenen wanneer u met de messen • Verwijder de contactsleutel voordat u reinigings- of werkt. Voordat u het mes controleert of verwijdert, moet u de motor uitschakelen en onderhoudswerkzaamheden uitvoert en lees de betreffende instructies.
Seite 74
Onderhoudsschema Om de 10 Voor elk Na elk Om de 25 Om de 50 Elke 100 Indien Handeling bedrijfsuren gebruik gebruik bedrijfsuren bedrijfsuren bedrijfsuren nodig Controleer het motoroliepeil Controleer de bandenspanning Controleer de veiligheidsvoorzieningen Controleer de maaibalk Mesbalk vervangen Controleer op losse onderdelen Controleer de aandrijfriem Vervang de aandrijfriem Aandrijfriem mesbalk controleren...
De volgende informatie wordt op het display weergegeven (afbeelding R) de microschakelaar Controleer Slechte aarding van aansluitingen de startmotor Controleer aardverbindingen SABO-LOGO startvoorwaarden Controleer of aan alle zijn niet vervuld voorwaarden voor het starten machine is voldaan Wanneer Defecte...
Accuspanning DC 12V / 18 Ah Parkeerremschakelaar Parkeerrem actief: open Messen actief: gesloten 92-H PTO-schakelaar Mes gedeactiveerd: Motor 4-taktmotor, SABO PRO 635 V2 Open Cilinderinhoud 635 cm ³ Stop: Open Toerental 2800 min Start: Gesloten Nominaal vermogen 11,8 kW...
Seite 77
Maaiers Trillingen 84-H 84-H Hand-armtrillingen; = 4,1 m/s Behuizing Staal gemeten volgens EN ISO 5395-2 Snijbreedte 830 mm Meetonnauwkeurigheden; volgens EN 12096 1,5 m/s Zaaghoogtes 30 - 90 mm Volledige lichaamstrillingen; = 0,5 m/s Rijsnelheid vooruit 0 – 8,0 km/u gemeten volgens EN ISO 5395-2 Meetonnauwkeurigheden;...
Seite 78
Introducción ......................2 Explicación de la placa de características colocada en la máquina .... 2 Explicación de los pictogramas................ 2 Explicación de los símbolos ................3 Uso previsto ......................3 Normas generales de seguridad para cortacéspedes autopropulsados A . 4 Indicaciones generales de seguridad ..............
Este manual de instrucciones es válido para los siguientes modelos: 84-H (SA271026): cortacésped con asiento y cesta recogedora 92-H (SA271126): cortacésped con asiento y cesta recogedora 102-H (SA271126): cortacésped con asiento y cesta recogedora En la placa de características encontrará...
4 EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Antes de realizar trabajos de mantenimiento y reparación, apague el motor, retire el conector de la bujía y la llave de encendido, si la hay. ADVERTENCIA Nunca retire el conector de la bujía con el motor en marcha. Peligro: Lea atentamente y respete el manual de instrucciones y las normas ¡descarga eléctrica! generales de seguridad.
ADVERTENCIA 6 NORMAS GENERALES SEGURIDAD PARA − gasolina altamente inflamable explosiva. CORTACÉSPEDES AUTOPROPULSADOS A El fuego y las explosiones pueden causar lesiones graves y daños materiales. Indicaciones generales de seguridad − Guarde la gasolina solo en un recipiente homologado y fuera del Por su propia seguridad y para garantizar el correcto funcionamiento, lea alcance de los niños.
• Nunca utilice la máquina con dispositivos de seguridad y protección dañados o Antes de cada siega, compruebe el estado y la fijación de la cuchilla. Una faltantes. cuchilla desgastada o dañada debe sustituirse sin falta. Los dispositivos de seguridad y protección dañados o que faltan ponen en La sustitución, el reafilado y el equilibrado de la cuchilla deben ser peligro su seguridad y la de otras personas.
7 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Protección frontal Cesta recogedora de hierba Rueda delantera Interruptor del embrague de la cuchilla Cubierta del motor Palanca de estacionamiento Pedal de freno Interruptor de encendido Acelerador Pedal del acelerador Botón para corte hacia atrás Plataforma de corte Volante Palanca para vaciar la cesta colectora...
8 TRABAJOS PREPARATORIOS Para montar la cortadora, el embalaje contiene las siguientes piezas: Cuerpo de la máquina Volante Parachoques delantero Columna de dirección Asiento Base del volante Fijaciones para la placa trasera Enganche para remolque Ruedas Antiscalp (x2) (ya montadas en algunos modelos) Cubierta del motor Cubierta del volante Placa trasera...
Seite 85
Palanca de vaciado Marco superior de la cesta colectora Marco delantero de la cesta colectora Lona colectora Cubierta superior de la cesta colectora Soporte de la cesta de recogida Tapa de la cesta colectora Material de fijación y herramientas Barras de soporte laterales de la cesta colectora Si, contra lo esperado, faltara alguna pieza, póngase en contacto con su distribuidor especializado.
Seite 86
9 MONTAJE la marca más corta para el uso en hierba seca y la marca más larga para hierba húmeda. Indicaciones generales de montaje El desembalaje y el montaje deben realizarse sobre una superficie plana y estable, Montaje de las ruedas de apoyo en la carcasa de la segadora (figura J) con espacio suficiente para manipular la máquina y su embalaje, utilizando las Monte las ruedas de apoyo (2) en la carcasa de la segadora (1) con el tornillo (3), dos herramientas adecuadas.
• ▪ Retire la varilla de medición de aceite Presione la palanca del freno de estacionamiento hacia abajo y Limpie la varilla de medición con un paño limpio, vuelva a insertarla y manténgala presionada. ▪ apriétela. • Suelte el pedal del freno. ▪...
Seite 88
Cortar Limpieza de la máquina Después de cada corte, limpie el exterior de la máquina, vacíe el recogedor de hierba ¡Aviso de seguridad! y sacúdalo para eliminar los restos de hierba y tierra. Limpie las piezas de plástico de Explicación de los símbolos: véase la la carcasa con una esponja húmeda, agua y detergente, teniendo cuidado de no mojar tabla de la página 3 el motor, las piezas eléctricas y la placa electrónica situada debajo del asiento.
12 MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA Apriete el tornillo «B» girándolo en sentido antihorario (rosca a la izquierda). Requisitos de seguridad Ambos tornillos deben apretarse con un par de apriete de 40-45 Nm. • Antes de realizar tareas de limpieza o mantenimiento, retire la llave de contacto y lea las instrucciones correspondientes.
Plan de mantenimiento Cada 10 horas de Según Cada 100 horas Antes de Después de funcionamiento Cada 25 horas de Cada 50 horas de Actividad cada uso cada uso funcionamiento funcionamiento necesari funcionamiento Compruebe el nivel de aceite del motor Compruebe la presión de los neumáticos Compruebe los dispositivos de...
Seite 91
Cuando la llave de Alimentación Compruebe el nivel de arranque está en la combustible combustible LOGOTIPO DE SABO posición «Start», el defectuosa Compruebe el filtro de motor de arranque Sistema combustible gira, pero el motor no...
Tensión de la batería 12 V CC / 18 Ah Parada: Abierto Inicio: cerrado 92-H El interruptor debe Motor Motor de 4 tiempos, SABO PRO 635 V2 pulsarse para conducir Cilindrada 635 cm Interruptor de siega marcha atrás y Velocidad 2800 min hacia atrás...
Segadora Vibraciones 84-H 84-H Vibraciones mano-brazo; = 4,1 m/s Carcasa Acero medidas según EN ISO 5395-2 Ancho de corte 830 mm Incertidumbres de medición; según EN 12096 1,5 m/s Alturas de corte 30 - 90 mm Vibraciones de todo el cuerpo;...
Seite 94
Introduzione ......................2 Spiegazione della targhetta identificativa apposta sulla macchina ..... 2 Spiegazione dei pittogrammi ................2 Spiegazione dei simboli ..................3 Uso conforme ..................... 3 Norme di sicurezza generali per tosaerba a motore con sedile A ....4 Indicazioni generali di sicurezza................4 Misure preparatorie ....................
Le presenti istruzioni per l'uso sono valide per i seguenti modelli: 84-H (SA271026): Tosaerba con cesto di raccolta 92-H (SA271126): Tosaerba con cesto di raccolta 102-H (SA271126): Tosaerba con cesto di raccolta La denominazione corretta del modello del vostro apparecchio e il numero di serie sono riportati sulla targhetta identificativa.
4 SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI AVVERTENZA Il contatto con la barra di taglio rotante può causare gravi lesioni alle AVVERTENZA mani e ai piedi. Gli oggetti proiettati possono causare gravi lesioni. Leggere attentamente e osservare le istruzioni per l'uso e le norme Spegnere il motore e attendere che l'utensile di taglio si fermi: generali di sicurezza.
• I rami pendenti e ostacoli simili possono ferire l'utente o ostacolare la falciatura. 6 NORME DI SICUREZZA GENERALI PER TOSAERBA A Prima di falciare, prestare attenzione a possibili ostacoli, come rami pendenti, e MOTORE CON SEDILE A tagliarli o rimuoverli. AVVERTENZA Indicazioni generali di sicurezza −...
pendii con una pendenza fino al 18% (10°). Assicuratevi sempre di avere una Prima di ogni utilizzo, verificare le condizioni e il fissaggio della lama. Una posizione stabile. Esiste il rischio di perdita di stabilità. lama usurata o danneggiata deve essere sostituita. •...
7 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI Protezione frontale Cestello di raccolta dell'erba Ruota anteriore Interruttore frizione lama Copertura motore Leva di parcheggio Pedale del freno Interruttore di accensione Acceleratore Pedale dell'acceleratore Pulsante per taglio all'indietro Piatto di taglio Volante Leva per lo svuotamento del cesto di raccolta Leva per la regolazione dell'altezza Ruota posteriore...
Seite 100
8 LAVORI PREPARATORI Per il montaggio della falciatrice, nella confezione sono presenti i seguenti componenti: Corpo macchina Volante Paraurti anteriore Piantone dello sterzo Sedile Base volante Fissaggi per la piastra posteriore Gancio di traino Ruote antiscalpo (x2) (già montate su alcuni modelli) Copertura motore Copertura volante Piastra posteriore...
Seite 101
Leva di scarico Telaio superiore del cesto di raccolta Telaio anteriore del cesto di raccolta Telo di raccolta Copertura superiore del cesto di raccolta Supporto cesto di raccolta Coperchio del cesto di raccolta Materiale di fissaggio e utensili Montanti di sostegno laterali del cesto di raccolta Qualora, contrariamente alle aspettative, dovesse mancare un componente, vi preghiamo di contattare il vostro rivenditore specializzato.
9 MONTAGGIO Montaggio delle ruote di scorrimento sul carter di taglio (figura J) Montare le ruote di scorrimento (2) con la vite (3), due rondelle 8×25×2,5 e il dado M8 Indicazioni generali per il montaggio sul carter di taglio (1). Scegliere un foro di montaggio adeguato al tipo di terreno. Il disimballaggio e il montaggio devono essere effettuati su una superficie piana e Terreno molto piano ->...
Per rilasciare il freno di stazionamento, azionare il pedale del freno e la leva del freno Controllare il livello di benzina e olio di stazionamento si rilascerà automaticamente. Avviso di sicurezza! Per la spiegazione dei simboli, Pedale dell'acceleratore (figura K7) consultare la tabella a pagina 3.
Seite 104
Falciare Pulizia della macchina Dopo ogni utilizzo, pulire l'esterno della macchina, svuotare il cesto di raccolta Avviso di sicurezza. dell'erba e scuoterlo per rimuovere i residui di erba e terra. Pulire le parti in plastica Per la spiegazione dei simboli, dell'alloggiamento con una spugna umida, acqua e detergente, facendo attenzione a consultare la tabella a pagina 3.
12 MANUTENZIONE DELLA MACCHINA Entrambe le viti devono essere serrate con una coppia di 40-45 Nm. Requisiti di sicurezza • Prima di eseguire operazioni di pulizia o manutenzione, rimuovere la chiave di accensione e leggere le istruzioni corrispondenti. Indossare indumenti adeguati e guanti da lavoro se le mani sono a rischio.
Seite 106
Programma di manutenzione Prima di Ogni 10 ore di Secondo Dopo ogni Ogni 25 ore di Ogni 50 ore di Ogni 100 ore di Attività ogni funzionamento necessit utilizzo funzionamento funzionamento funzionamento utilizzo à Controllare il livello dell'olio motore Controllare la pressione dei pneumatici Controllare i dispositivi di protezione...
Seite 107
Le seguenti informazioni vengono visualizzate sul display (figura R) Condizioni della macchina siano avviamento soddisfatte soddisfatte Quando la chiave di Alimentazione Controllare il livello del LOGO SABO avviamento è carburante difettosa carburante posizione "Start", il Impianto Controllare il filtro del motorino...
12 V CC / 18 Ah Interruttore del freno di Freno di stazionamento stazionamento attivo: aperto 92-H Coltelli attivi: chiuso Motore Motore a 4 tempi, SABO PRO 635 V2 Interruttore PTO Coltello disattivato: Cilindrata 635 cm ³ aperto Numero di giri...
Falciatrice Vibrazioni 84-H 84-H Vibrazioni mano-braccio; = 4,1 m/s Alloggiamento Acciaio misurate secondo EN ISO 5395-2 Larghezza di taglio 830 mm Incertezze di misura; secondo EN 12096 1,5 m/s Altezze di taglio 30 - 90 mm Vibrazioni su tutto il corpo;...
Seite 110
EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré...
Seite 111
Nombre y dirección de la persona en la comunidad autorizada a recopilar la documentación técnica: Nome e indirizzo della persona della comunità autorizzata a mettere insieme la documentazione tecnica: Sebastian Majewski SABO-Maschinenfabrik GmbH Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Ort der Erklärung / Lieu de la déclaration:...
Seite 112
EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré...
Seite 113
Nombre y dirección de la persona en la comunidad autorizada a recopilar la documentación técnica: Nome e indirizzo della persona della comunità autorizzata a mettere insieme la documentazione tecnica: Sebastian Majewski SABO-Maschinenfabrik GmbH Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Ort der Erklärung / Lieu de la déclaration:...
Seite 114
EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré...
Seite 115
Nombre y dirección de la persona en la comunidad autorizada a recopilar la documentación técnica: Nome e indirizzo della persona della comunità autorizzata a mettere insieme la documentazione tecnica: Sebastian Majewski SABO-Maschinenfabrik GmbH Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Ort der Erklärung / Lieu de la déclaration:...
Seite 116
SABO-Maschinenfabrik GmbH Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Tel. +49 (0) 22 61 704-0 Fax +49 (0) 22 61 704-104 post@sabo-online.com 01/2026...