Seite 13
Deutsch Originalbetriebsanleitung Français Traduction du mode d'emploi d'origine English Translation of the original instructions Nederlands Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Español Traducción de las instrucciones de uso originales Italiano Traduzione delle istruzioni d'uso originali...
Seite 15
Einführung......................2 Erklärung des auf der Maschine angebrachten Typenschildes ....2 Erklärung der Piktogramme ................2 Erklärung der Symbole ..................3 Bestimmungsgemässer Gebrauch ..............3 Allgemeine Sicherheitsvorschriften für Aufsitzrasenmäher ......4 Allgemeine Sicherheitshinweise ................4 Vorbereitende Maßnahmen .................. 4 Handhabung ......................4 Wartung und Lagerung ..................
Dieses Gerät gehört nicht in den Hausmüll. Gerät, Zubehör und Verpackung einer CE Konformitätskennzeichen umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen. Garantierter Schallleistungspegel Baujahr Diese Betriebsanleitung gilt für folgende Modelle: 98-S (SA271326): Aufsitzmäher mitSeitenauswurf Die korrekte Modellbezeichnung Ihres Gerätes sowie die Seriennummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.
4 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE Wartungs- Reparaturarbeiten Motor abstellen, Zündkerzenstecker abziehen und Zündschlüssel, wenn vorhanden, WARNUNG entfernen. Kerzenstecker niemals bei laufendem Motor abziehen. Betriebsanleitung und allgemeine Sicherheitsvorschriften sorgfältig Gefährdung: elektrischer Schlag! lesen und beachten. Die Betriebsanleitung zum Nachlesen Für entsprechende Reinigungs- oder Wartungshinweise in der aufbewahren.
• Herunterhängende Zweige und ähnliche Hindernisse können den Benutzer 6 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR verletzen oder das Mähen behindern. Vor dem Mähen auf mögliche Hindernisse AUFSITZRASENMÄHER wie z. B. herunterhängende Zweige achten und diese zurückschneiden oder entfernen. Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Lesen Sie zu Ihrem Schutz und zur Gewährleistung der Funktion die −...
• Die Geschwindigkeit der Maschine sollte an Hängen und in engen Kurven Wartung und Lagerung niedrig gehalten werden. • Ungenügende Wartung Ihres Gerätes führt zu sicherheitsrelevanten Mängeln. • Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hängen! Das Mähen an Hanglagen birgt •...
8 VORBEREITENDE ARBEITEN Zur Montage des Mähers befinden sich folgende Einzelteile in der Verpackung: Maschinenkörper Lenkradsäule Frontstoßstange Lenkradsockel Sitz Motorabdeckung Antiscalp Räder (x2) (Bei manchen Modellen bereits montiert) Anhängerkupplung Lenkradabdeckung Lenkrad...
Seite 22
Befestigungsteile und Werkzeuge Sollte wider Erwarten ein Teil fehlen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
9 MONTAGE 10 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE Allgemeiner Montage Hinweis Gashebel (Abbildung J1) Das Auspacken und die Montage sollten auf einer ebenen, stabilen Fläche mit Der Gashebel regelt die Motordrehzahl. Folgende Hebelpositionen sind markiert: ausreichend Platz für die Handhabung der Maschine und ihrer Verpackung unter Verwendung geeigneter Werkzeuge durchgeführt werden.
Hebel Einstellung Schnitthöhe (Abbildung J9) Auswerfen des Grasschnitts zur Seite Hebt oder senkt das Mähwerk und stellt damit die Schnitthöhe • Standardmäßig schneidet die Maschine das Gras und wirft den Grasschnitt ein. setilich aus Dieser Hebel verfügt über sieben Positionen (auf dem Label mit „1”...
WARNUNG: Seien Sie vorsichtig, wenn Sie sich auf abschüssigem Gelände fahren, So reinigen Sie den oberen Teil der Mähwerkseinheit: um die Gefahr des Umkippens zu vermeiden. Verringern Sie die Fahrgeschwindigkeit, bevor Sie einen Abhang befahren, insbesondere bergab. • Senken Sie die Mähwerkseinheit vollständig ab. •...
Batteriezellen führen. Eine leere Batterie muss so schnell wie möglich aufgeladen WARNUNG: Tragen Sie beim Umgang mit den Messern immer Arbeitshandschuhe. werden. Bevor Sie das Messer überprüfen oder entfernen, stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab. WICHTIG: Das Aufladen muss mit einem Batterieladegerät mit konstanter Spannung erfolgen.
Die folgenden Informationen werden auf dem Display angezeigt (Abbildung O) steht, dreht sich der Defekter Sicherung des Problems Anlasser nicht Schlechter Erdung Battere nachladen des Motors oder des Sicherung Rahmens ersetzen SABO LOGO Masseverdbindung Anschlüsse des Mirkoschalters schwarzen unterbrochen Massekabels prüfen Schlechte Erdung Anschlüsse prüfen des Anlassers Masseverbindungen Leuchtet während des vorwärts Fahrens...
15 SCHALTERLOGIK 17 TECHNISCHE DATEN Motor Teil Schalterposition Schalterbezeichnung Schaltereigenschaft Neutral: Offen Motor 4-Takt-Motor, SABO PRO 635 V2 Getriebeschalter Vorwärts/Rückwärts: Hubraum 635 cm Geschlossen Drehzahl 2800 min Rückwärts: Offen Nennleistung 11,8 kW Rückwärtsschalter Neutral/Vorwärts: Kraftstoff Bleifreier Standard-Kraftstoff, Geschlossen mit max.10% Ethanol oder max.15% MTBE,...
Seite 29
Introduction ......................2 Explication de la plaque signalétique apposée sur la machine ....2 Explication des pictogrammes ................. 2 Explication des symboles ................. 3 Utilisation conforme ................... 3 Consignes de sécurité générales pour les tondeuses autoportées A ..4 Consignes de sécurité générales ................. 4 Mesures préparatoires..................
Année de fabrication Ce mode d'emploi s'applique aux modèles suivants : 98-S (SA271326) : tondeuse autoportée avec éjection latérale Veuillez consulter la plaque signalétique pour connaître la désignation exacte du modèle de votre appareil ainsi que son numéro de série.
4 EXPLICATION DES SYMBOLES Avant d'effectuer des travaux d'entretien ou de réparation, arrêtez le moteur, débranchez la cosse de bougie et retirez la clé de contact, le AVERTISSEMENT cas échéant. Ne débranchez jamais la cosse de bougie lorsque le Veuillez lire attentivement et respecter le mode d'emploi et les moteur tourne.
AVERTISSEMENT 6 CONSIGNES DE SECURITE GENERALES POUR LES − L'essence est facilement inflammable et hautement explosive. TONDEUSES AUTOPORTEES A Les incendies et les explosions peuvent causer des blessures graves et des dommages matériels. Consignes de sécurité générales − Conservez l'essence uniquement dans un récipient homologué et Pour votre sécurité...
• N'utilisez jamais la machine si les dispositifs de sécurité et de protection sont • Afin d'éviter tout risque d'incendie, veillez à ce que le moteur, le silencieux endommagés ou manquants. (échappement) et le réservoir de carburant soient exempts d'herbe, de feuilles Des dispositifs de sécurité...
7 DESCRIPTION DES COMPOSANTS Protection avant Interrupteur d'embrayage de lame Roue avant Interrupteur d'allumage Couvercle du moteur Levier de stationnement Pédale de frein Pédale d'accélérateur Accélérateur Éjection latérale Bouton pour la coupe en marche arrière Plateau de coupe Volant Levier de réglage de la hauteur Attelage de remorque...
8 TRAVAUX PRÉPARATOIRES Les pièces suivantes sont fournies dans l'emballage pour le montage de la tondeuse : Corps de la machine Colonne de direction Pare-chocs avant Socle de volant Siège Couvercle du moteur Roues antiscalp (x2) (déjà montées sur certains modèles) Attelage Cache-volant Volant...
Seite 36
Pièces de fixation et outils Si, contre toute attente, une pièce venait à manquer, veuillez contacter votre revendeur spécialisé.
9 MONTAGE 10 COMMANDES ET INSTRUMENTS Remarque générale concernant le montage Manette des gaz (illustration J1) Le déballage et le montage doivent être effectués sur une surface plane et stable, L'accélérateur régule le régime du moteur. Les positions suivantes du levier sont avec suffisamment d'espace pour manipuler la machine et son emballage, à...
Réglage du mode de tonte de la tondeuse autoportée Levier de réglage de la hauteur de coupe (figure J9) • La machine peut être utilisée de différentes manières pour tondre la pelouse. Avant de commencer, veuillez préparer votre machine en fonction de la manière Permet de relever ou d'abaisser le plateau de coupe et donc de dont vous souhaitez tondre votre pelouse régler la hauteur de coupe.
AVERTISSEMENT : soyez prudent lorsque vous roulez sur un terrain en pente afin Pour nettoyer la partie supérieure du bloc de coupe : d'éviter tout risque de renversement. Réduisez votre vitesse avant de rouler sur une pente, en particulier en descente. •...
IMPORTANT : la recharge doit être effectuée à l'aide d'un chargeur de batterie à AVERTISSEMENT : veuillez toujours porter des gants de travail lorsque vous tension constante. D'autres systèmes de recharge peuvent endommager la batterie manipulez les lames. Avant de vérifier ou de retirer la lame, veuillez arrêter le moteur de manière irréversible.
Seite 41
Les conditions de démarrer la machine démarrage ne sont sont remplies pas remplies Lorsque la clé de Alimentation Vérifier le niveau de LOGO SABO démarrage est en carburant carburant position « Start », le défectueuse Vérifier le filtre à démarreur tourne, Système d'allumage...
17 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES S'allume lorsque la tonte est activée Moteur pendant la marche arrière Moteur Moteur 4 temps, SABO PRO 635 V2 Cylindrée 635 cm ³ Régime 2800 min 15 LOGIQUE DE COMMUTATION Puissance nominale 11,8 kW Parti Position du Désignation du...
Seite 43
Introduction ......................2 Explanation of the type plate affixed to the machine ........2 Explanation of pictograms ................2 Explanation of the symbols ................3 Intended use......................3 General safety instructions for ride-on mowers ..........4 General safety instructions ................... 4 Preparatory measures ..................
Seite 44
This operating manual applies to the following models: 98-S (SA271326): Ride-on mower with side discharge Please refer to the type plate for the correct model name of your machine and the serial number.
4 EXPLANATION OF SYMBOLS before checking, cleaning, or working on the machine; after impact with a foreign object; WARNING if the machine exhibits unusual vibrations; Read and observe the operating instructions and general safety before refueling. Only refuel when the engine is cold! regulations carefully.
− 6 GENERAL SAFETY REGULATIONS FOR A RIDE-ON Only store gasoline in an approved container and keep it out of the reach of children. MOWERS − Do not fill containers in a vehicle, on a loading area, or on a trailer General safety instructions with plastic lining.
− • For safety reasons, replace worn or damaged parts. when transporting machines; Always wear protective gloves when performing maintenance and − when the machine is unattended; cleaning work. − before clearing blockages or cleaning the grass catcher; − before checking, cleaning, or working on the machine; •...
7 DESCRIPTION OF COMPONENTS Front guard Switch Knife coupling Front wheel Ignition switch Engine cover Parking lever Brake pedal Accelerator pedal Throttle lever Side eject Button for reverse cutting Mowing deck Steering wheel Height adjustment lever Trailer hitch...
8 PREPARATORY WORK The following individual parts are included in the packaging for assembling the mower: Machine body Steering column Front bumper Steering wheel base Seat Engine cover Antiscalp wheels (x2) (already fitted on some models) Trailer hitch Steering wheel cover Steering wheel...
Seite 50
Fastening parts and tools If, contrary to expectations, a part is missing, please contact your dealer.
9 ASSEMBLY When driving your ride-on mower from one area to another, set the lever to a position between "Slow" and "Fast." General assembly instructions When mowing grass, switch to "Fast." Unpacking and assembly should be carried out on a level, stable surface with sufficient space for handling the machine and its packaging, using suitable tools.
11 STARTING UP THE MACHINE • Insert the ignition key and turn it to "ON" to close the circuit, then turn it further to start the engine. Safety note! • Release the ignition key after the engine has started. See table on page 3 for explanation of •...
WARNING: To prevent misfiring, set the throttle lever to "Slow" for 20 seconds before 12 MACHINE MAINTENANCE turning off the engine. Safety requirements • Before cleaning or maintenance work, remove the ignition key and read the IMPORTANT: To keep the battery charged, do not leave the ignition key in the "ON" relevant instructions.
Maintenance schedule Every 10 Before After each Every 25 Every 50 Every 100 Activity operating hours each use operating hours operating hours operating hours needed Check engine oil level Check tire pressure Check protective devices Check cutter bar Replace cutter bar Check for loose parts Check drive belt Replace drive belt...
Seite 55
"Start" blocked due to: "STOP" and find the cause of position, the starter Empty battery the problem SABO LOGO motor does not turn. Defective fuse Recharge the battery Poor grounding of Replace fuse (10 A) the motor or frame...
15 SWITCH LOGIC 17 TECHNICAL DATA Engine Part Switch position Switch designation Switch property Neutral: Open Engine 4-stroke engine, SABO PRO 635 V2 Gear switch Forward/reverse: Displacement 635 cm Closed Speed 2800 rpm Reverse: Open Rated power 11.8 kW Reverse switch...
Seite 57
Inleiding ....................... 2 Uitleg van het typeplaatje op de machine ............2 Uitleg van de pictogrammen ................2 Uitleg van de symbolen ..................3 Beoogd gebruik ....................3 Algemene veiligheidsvoorschriften voor A zitmaaiers ........4 Algemene veiligheidsinstructies ................4 Voorbereidende maatregelen ................4 Gebruik .........................
Seite 58
Dit apparaat hoort niet thuis bij het huisvuil. Voer het apparaat, de accessoires en de Bouwjaar verpakking op een milieuvriendelijke manier af. Deze gebruiksaanwijzing is van toepassing op de volgende modellen: 98-S (SA271326): zitmaaier met zijuitworp De juiste modelnaam van uw apparaat en het serienummer vindt u op het typeplaatje.
4 UITLEG VAN DE SYMBOLEN Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor de juiste reinigings- en onderhoudsinstructies. WAARSCHUWING Onvoldoende onderhoud van uw apparaat leidt tot veiligheidsrisico's. Lees de gebruiksaanwijzing en algemene veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING zorgvuldig door en neem deze in acht. Bewaar de gebruiksaanwijzing Contact met de roterende messenbalk kan leiden tot ernstig letsel aan om deze later te kunnen raadplegen.
• Hangende takken en soortgelijke obstakels kunnen de gebruiker verwonden of 6 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR het maaien belemmeren. Let vóór het maaien op mogelijke obstakels, zoals ZITMAAIERS hangende takken, en snoei deze weg of verwijder ze. WAARSCHUWING Algemene veiligheidsinstructies − Benzine licht ontvlambaar...
stijging tot 18% (10°) kan maaien. Zorg altijd voor een veilige stand. Er bestaat Bewaar de machine nooit met benzine in de tank in een gebouw waar gevaar voor verlies van stabiliteit. benzinedampen in contact kunnen komen met open vuur of vonken of •...
8 VOORBEREIDENDE WERKZAAMHEDEN Voor de montage van de maaier bevinden zich de volgende onderdelen in de verpakking: Machinebehuizing Stuurkolom Voorbumper Stuurkolomvoet Stoel Motorkap Antiscalp-wielen (x2) (bij sommige modellen reeds gemonteerd) Aanhangwagenkoppeling Stuurwielhoes Stuurwiel...
Seite 64
Bevestigingsonderdelen en gereedschap Mocht er onverhoopt een onderdeel ontbreken, neem dan contact op met uw dealer.
Seite 65
9 MONTAGE Langzaam Minimaal motortoerental Algemene montage-instructies Snel Maximaal Het uitpakken en de montage dienen te worden uitgevoerd op een vlakke, stabiele motortoerental ondergrond met voldoende ruimte voor het hanteren van de machine en de verpakking, met behulp van geschikt gereedschap. De stand 'Choke' verrijkt het lucht-benzinemengsel en is alleen nodig voor een koude start.
Seite 66
Knop voor achteruitrijden (RMO) (afbeelding J10) De machine starten De toets voor achteruitrijden bevindt zich links naast de gashendel. De messen Veiligheidsinstructie. worden normaal gesproken gestopt tijdens het achteruitrijden. Indien u de messen Zie de tabel op pagina 3 voor de tijdens het achteruitrijden wilt laten draaien, drukt u op de toets RMO.
• Transport van de machine Druk bij het achteruit maaien op de knop 'REVERSE CUT' (ACHTERUIT MAAIEN). (Afbeelding J10) Wanneer de machine met een vrachtwagen of aanhangwagen wordt vervoerd, dient u geschikte hijsapparatuur te gebruiken en voldoende personeel in te zetten om het gewicht en het type hijssysteem aan te kunnen.
Seite 68
• • Demontage (afbeelding N1) Aandraaien van de schroef (afbeelding N3) Draai schroef "A" los door deze tegen de klok in (rechtsdraaiend) te Draai schroef "A" vast door deze met de klok mee (rechtsdraaiend) te draaien. draaien. Draai schroef "B" los door deze met de klok mee (linkse schroefdraad) te Draai schroef "B"...
De volgende informatie wordt op het display weergegeven (afbeelding O) aardverbinding van zwarte massakabel de microschakelaar Controleer Slechte aarding van aansluitingen de startmotor Controleer SABO-LOGO aardverbindingen startvoorwaarden Controleer of aan alle zijn niet vervuld voorwaarden voor het starten machine is voldaan Licht op tijdens het vooruitrijden...
17 TECHNISCHE GEGEVENS 15 SCHAKELAAR LOGICA Motor Onde Schakelaarpositie Schakelaaraanduiding Schakelaareigenschap rdeel Motor 4-taktmotor, SABO PRO 635 V2 Neutraal: open Cilinderinhoud 635 cm ³ Versnellingsschakelaar Vooruit/achteruit: Toerental 2800 min gesloten Nominaal vermogen 11,8 kW Achteruit: Open Brandstof Loodvrije standaardbrandstof, Achteruitversnellingssch Neutraal/vooruit: met max.
Seite 71
Introducción ......................2 Explicación de la placa de características colocada en la máquina .... 2 Explicación de los pictogramas................ 2 Explicación de los símbolos ................3 Uso previsto ......................3 Normas generales de seguridad para cortacéspedes autopropulsados A . 4 Indicaciones generales de seguridad ..............
Este manual de instrucciones es válido para los siguientes modelos: 98-S (SA271326): cortacésped autopropulsado con expulsión lateral En la placa de características encontrará la denominación correcta del modelo de su...
4 EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Antes de realizar trabajos de mantenimiento y reparación, apague el motor, retire el conector de la bujía y la llave de encendido, si la hay. ADVERTENCIA Nunca retire el conector de la bujía con el motor en marcha. Peligro: Lea atentamente y respete el manual de instrucciones y las normas ¡descarga eléctrica! generales de seguridad.
ADVERTENCIA 6 NORMAS GENERALES SEGURIDAD PARA − gasolina altamente inflamable explosiva. CORTACÉSPEDES AUTOPROPULSADOS A El fuego y las explosiones pueden causar lesiones graves y daños materiales. Indicaciones generales de seguridad − Guarde la gasolina solo en un recipiente homologado y fuera del Por su propia seguridad y para garantizar el correcto funcionamiento, lea alcance de los niños.
• Nunca utilice la máquina con dispositivos de seguridad y protección dañados o Antes de cada corte, compruebe el estado y la fijación de la cuchilla. Una faltantes. cuchilla desgastada o dañada debe sustituirse sin falta. Los dispositivos de seguridad y protección dañados o ausentes ponen en La sustitución, el reafilado y el equilibrado de la cuchilla deben ser peligro su seguridad y la de otras personas.
7 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Protección frontal Interruptor del acoplamiento de la cuchilla Rueda delantera Interruptor de encendido Cubierta del motor Palanca de estacionamiento Pedal de freno Pedal del acelerador Acelerador Expulsión lateral Botón para corte hacia atrás Plataforma de corte Volante Palanca para el ajuste de altura Enganche para remolque...
8 TRABAJOS PREPARATORIOS Para montar la segadora, el embalaje contiene las siguientes piezas: Cuerpo de la máquina Columna de dirección Parachoques delantero Base del volante Asiento Cubierta del motor Ruedas Antiscalp (x2) (ya montadas en algunos modelos) Enganche para remolque Cubierta del volante Volante...
Seite 78
Piezas de fijación y herramientas Si, contra lo esperado, faltara alguna pieza, póngase en contacto con su distribuidor especializado.
Seite 79
9 MONTAJE Estrangulador Para arranque en frío Indicaciones generales de montaje Lento Velocidad mínima del El desembalaje y el montaje deben realizarse sobre una superficie plana y estable, motor con espacio suficiente para manipular la máquina y su embalaje, utilizando las Rápido Ralentí...
Palanca de ajuste de la altura de corte (figura J9) Expulsión del césped cortado hacia un lado Sube o baja el mecanismo de corte y, con ello, ajusta la altura • De forma predeterminada, la máquina corta la hierba y expulsa los recortes de corte.
ADVERTENCIA: Nunca engrane la marcha atrás para reducir la velocidad en Almacenamiento de la máquina durante un periodo prolongado descensos. Esto podría provocar la pérdida de control de la máquina, especialmente Si no va a utilizar la máquina durante un periodo prolongado (más de un mes), en superficies resbaladizas.
Sustitución de las ruedas ADVERTENCIA: Utilice siempre guantes de trabajo cuando manipule las cuchillas. Antes de revisar o retirar la cuchilla, apague el motor y desconecte el cable de la bujía. Detenga la máquina en un terreno llano y coloque una cuña debajo de una parte portante del bastidor en el lado en el que se va a cambiar la rueda.
Seite 83
Cuando la llave de Alimentación Compruebe el nivel de arranque está en la combustible combustible LOGOTIPO DE SABO posición «Start», el defectuosa Compruebe el filtro de motor de arranque Sistema combustible gira, pero el motor no...
17 DATOS TÉCNICOS Se ilumina cuando se corta el césped Motor durante la marcha atrás. Motor Motor de 4 tiempos, SABO PRO 635 V2 Cilindrada 635 cm Velocidad 2800 min 15 LÓGICA DEL INTERRUPTOR Potencia nominal 11,8 kW Parte Posición del Denominación del...
Seite 85
Introduzione ......................2 Spiegazione della targhetta identificativa apposta sulla macchina ..... 2 Spiegazione dei pittogrammi ................2 Spiegazione dei simboli ..................3 Uso conforme ..................... 3 Norme di sicurezza generali per tosaerba a motore con sedile A ....4 Indicazioni generali di sicurezza................4 Misure preparatorie ....................
Le presenti istruzioni per l'uso sono valide per i seguenti modelli: 98-S (SA271326): tosaerba con espulsione laterale La denominazione corretta del modello della vostra macchina e il numero di serie sono riportati sulla targhetta identificativa.
4 SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI Una manutenzione inadeguata dell'apparecchio può causare difetti rilevanti per la sicurezza. AVVERTENZA AVVERTENZA Leggere attentamente e osservare le istruzioni per l'uso e le norme Il contatto con la barra falciante rotante può causare gravi lesioni alle generali di sicurezza.
• I rami pendenti e ostacoli simili possono ferire l'utente o ostacolare la falciatura. 6 NORME DI SICUREZZA GENERALI PER TOSAERBA A Prima di falciare, prestare attenzione a possibili ostacoli, come rami pendenti, e MOTORE CON SEDILE A tagliarli o rimuoverli. AVVERTENZA Indicazioni generali di sicurezza −...
pendii con una pendenza fino al 18% (10°). Assicuratevi sempre di avere una Prima di ogni utilizzo, verificare le condizioni e il fissaggio della lama. Una posizione stabile. Esiste il rischio di perdita di stabilità. lama usurata o danneggiata deve essere sostituita. •...
7 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI Protezione frontale Interruttore innesto lame Ruota anteriore Interruttore di accensione Copertura motore Leva del freno di stazionamento Pedale del freno Pedale dell'acceleratore Acceleratore Espulsione laterale Pulsante per taglio all'indietro Piatto di taglio Volante Leva per la regolazione dell'altezza Gancio di traino...
Seite 91
8 LAVORI PREPARATORI Per il montaggio della falciatrice, nella confezione sono presenti i seguenti componenti: Corpo macchina Piantone dello sterzo Paraurti anteriore Base volante Sedile Copertura motore Ruote antiscalpo (x2) (già montate su alcuni modelli) Gancio di traino Copertura volante Volante...
Seite 92
Elementi di fissaggio e utensili Qualora dovesse mancare un componente, vi preghiamo di contattare il vostro rivenditore specializzato.
9 MONTAGGIO 10 COMANDI E STRUMENTI Indicazioni generali per il montaggio Manopola dell'acceleratore (figura J1) Il disimballaggio e il montaggio devono essere effettuati su una superficie piana e L'acceleratore regola il regime del motore. Sono contrassegnate le seguenti posizioni stabile con spazio sufficiente per la manipolazione della macchina e del suo della leva: imballaggio, utilizzando strumenti adeguati.
Leva di regolazione dell'altezza di taglio (figura J9) Pacciamatura dell'erba tagliata Alza o abbassa il piatto di taglio, regolando così l'altezza di taglio. • Per triturare l'erba tagliata in modo fine e uniforme, montare il coperchio di Questa leva dispone di sette posizioni (contrassegnate triturazione sotto il coperchio di espulsione laterale.
Falciatura in retromarcia • Riporre la macchina in un luogo asciutto e protetto e coprirla se necessario. • Premere il pedale del freno fino a quando la macchina non si ferma. • Portare l'innesto delle lame in posizione "ON". IMPORTANTE: la batteria deve essere conservata in un luogo fresco e asciutto. Prima •...
Seite 96
Smontaggio, sostituzione e rimontaggio delle barre falcianti • Rimontaggio (figura N2) Verificare che la parte concava del disco di pressione prema contro la AVVERTENZA: indossare sempre guanti da lavoro quando si maneggiano le lame. lama. Rimontare i mozzi dell'albero, assicurandosi che le chiavette siano Prima di controllare o rimuovere la lama, spegnere il motore e scollegare il cavo della montate correttamente.
Seite 97
Le seguenti informazioni vengono visualizzate sul display (figura O) Condizioni della macchina siano avviamento soddisfatte soddisfatte Quando la chiave di Alimentazione Controllare il livello del LOGO SABO avviamento è carburante difettosa carburante posizione "Start", il Impianto Controllare il filtro del motorino...
17 DATI TECNICI Motore Motore Motore a 4 tempi, SABO PRO 635 V2 Cilindrata 635 cm ³ Numero di giri 2800 min Si illumina quando si falcia in retromarcia Potenza nominale 11,8 kW Carburante Carburante standard senza piombo, con max. 10% di etanolo o max. 15% di MTBE, non utilizzare benzina alchilata.
Seite 99
EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré...
Seite 100
Nombre y dirección de la persona en la comunidad autorizada a recopilar la documentación técnica: Nome e indirizzo della persona della comunità autorizzata a mettere insieme la documentazione tecnica: Sebastian Majewski SABO-Maschinenfabrik GmbH Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Ort der Erklärung / Lieu de la déclaration:...
Seite 104
SABO-Maschinenfabrik GmbH Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Tel. +49 (0) 22 61 704-0 Fax +49 (0) 22 61 704-104 post@sabo-online.com 01/2026...