Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sabo 92-13H Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 92-13H:

Werbung

SABO 92-13H
Rasentraktor / BETRIEBSANLEITUNG
D
Tondeuse automotrice / MODE D'EMPLOI
F
Lawn Tractor / INSTRUCTION MANUAL
GB
Tuintrekker / GEBRUIKSAANWIJZING
NL
Minitractor / MANUAL DE USO
E
Trattorino rasaerba / ISTRUZIONI D'USO
I
SB71505007/0

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sabo 92-13H

  • Seite 1 SABO 92-13H Rasentraktor / BETRIEBSANLEITUNG Tondeuse automotrice / MODE D’EMPLOI Lawn Tractor / INSTRUCTION MANUAL Tuintrekker / GEBRUIKSAANWIJZING Minitractor / MANUAL DE USO Trattorino rasaerba / ISTRUZIONI D’USO SB71505007/0...
  • Seite 2   Deutsch ........ DEU 1   Français ......FRA 1   English ......... ENG 1   Nederlands ......NEE 1   Español ......... ESP 1   Italiano ........      ITA 1...
  • Seite 3: Einführung

    EINFÜHRUNG deu 1 EINFÜHRUNG DIESE BETRIEBSANLEITUNG GEHÖRT zur Maschine und sollte bei einem Weiterverkauf dem Käufer der Maschine ausgehändigt werden. VERÄNDERUNG DER KRAFTSTOFFEINSPRITZMENGE über die ver- geschriebene Höchstgrenze oder andere unstatthafte Leistungserhöhungen der Maschine bewirken ein Erlöschen der Garantie. DIESER TRAKTOR IST AUSSCHLIESSLICH für den üblichen Einsatz beim Rasenmähen und für ähnliche Arbeiten bestimmt (“Bestimmungsgemäßer Gebrauch”).
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    deu 2 INHALT INHALT 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ..............3 Enthält die Vorschriften zum sicheren Gebrauch des Rasentraktors 2. KENNZEICHNUNG DES RASENTRAKTORS UND SEINER BAUTEILE ..7 Erläutert, wie der Rasentraktor und seine wesentlichen Bauteile gekenn- zeichnet sind 3. AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU ............9 Erläutert, wie die Verpackung zu entfernen und die Montage der getrennten Bauteile zu vervollständigen ist 4.
  • Seite 5: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN deu 3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WIE IST DAS HANBUCH ZU LESEN Im Text des Handbuches sind einige Abschnitte mit besonders wichtigen Informa- tionen in verschieden hervorgehobenen Abstufungen gekennzeichnet, die folgen- des bedeuten: ANMERKUNG WICHTIG oder liefern erläuternde Hinweise oder andere Angaben über bereits an früherer Stelle gemachte Aussagen, in der Absicht, den Rasentraktor nicht zu beschädigen oder Schäden zu vermeiden.
  • Seite 6: Vorbereitende Maßnahmen

    deu 4 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN – Zu schnelles Fahren. – Unangepaßtes Bremsen. – Der Arbeitsaufgabe nicht angepaßtes Arbeitsgerät. – Mangelnde Kenntnisse über Bodenverhältnisse, insbesondere am Hang. – Nicht korrekte Anhängung und Lastverteilung. 8) Der Rasentraktor ist mit einer Reihe von Mikroschaltern und Sicherheitsvorrichtungen ausgerüstet, die niemals einem Eingriff unterzogen oder entfernt werden dürfen.
  • Seite 7: Wartung Und Lagerung

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN deu 5 9) Benutzen Sie niemals die Maschine als Rasenmäher mit beschädigten Schutzeinrichtungen oder ohne angebaute Schutzeinrichtungen, z.B. ohne Grasfangeinrichtung und /oder Prallblech. 10) Ändern Sie nicht die Grundeinstellung des Motors oder überdrehen Sie ihn nicht. 11) Bevor Sie Ihren Fahrersitz verlassen: –...
  • Seite 8: Stellen, An Denen Sicherheitsschilder Angebracht Sind

    deu 6 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN STELLEN, AN DENEN SICHERHEITSSCHILDER ANGEBRACHT SIND A) Betriebsanleitung durchlesen: Diese der Motor läuft. Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise E) Verletzungen durch rotierende Messer für die sichere Bedienung dieser Maschine. vermeiden: Bei laufendem Motor darauf Zur Vermeidung von Unfällen ist es erforder- achten, daß...
  • Seite 9: Kennzeichnung Des Rasentraktors Und Seiner Bauteile Deu

    KENNZEICHNUNG DES RASENTRAKTORS UND SEINER BAUTEILE deu 7 KENNZEICHNUNG DES RASENTRAKTORS UND SEINER BAUTEILE KENNZEICHNUNG DES RASEN- TRAKTORS Das Schild in der Nähe des Batterie- gehäuses enthält die wesentlichen Daten und die Seriennummer eines jeden Rasentraktors (7). Diese Nummer muß angegeben werden, wenn Sie den Technischen Kundendienst oder Ersatzteile anfordern.
  • Seite 10 deu 8 KENNZEICHNUNG DES RASENTRAKTORS UND SEINER BAUTEILE 12. Messer: sind die zum Mähen des Grases bestimmten Bauteile. Die an den Außenseiten angebrachten Flügel erleichtern die Zuführung des gemähten Grases zum Auswurfkanal. 13. Auswurfkanal: ist das Verbindungselement zwischen Schneideplatte und Auffangsack.
  • Seite 11: Auspacken Und Zusammenbau

    AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU deu 9 AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU Aus Gründen der Lagerung und des Transports werden einige Bauteile des Rasentraktors nicht in der Fabrik eingebaut, sondern müssen nach Entfernung der Verpackung montiert werden. Der Zusammenbau ist nach den folgenden ein- fachen Anweisungen durchzuführen.
  • Seite 12: Einbau Des Sitzes

    deu 10 AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU Mit Hilfe eines Hammers den Stift nach innen treiben und dafür sorgen, daß die- ser auf der gegenüberliegenden Seite vollkommen zum Vorschein kommt. ANMERKUNG Um zu vermeiden, daß das Lenkrad mit dem Hammer beschädigt wird, wird empfohlen, einen Treiber oder einen Schraubenzieher mit passendem Durchmesser zu benutzen, um den Stift auf seinem letzten Streckenabschnitt zu treiben.
  • Seite 13: Auspacken Und Zusammenbau Deu

    AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU deu 11 EINBAU DER SACKHALTERUNG Die beiden Halter (1) und (2) unter Verwendung der mitgelieferten Schrau- ben (3), der Scheiben (4) und der Muttern (5) genau in der angezeigten Reihenfolge auf der hinteren Platte einbauen. Zu Beginn sind die Schrauben im Zen- 6 ÷...
  • Seite 14 deu 12 AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU Öffnung mit dem unteren Teil (2) unter Verwendung der mitgelieferten Schrau- ben und Muttern (3) in der angegebenen Reihenfolge zu verbinden ist. Die Eckleisten (4) und (5) einsetzen, dabei die Orientierung rechts (R ) und links (L ) beachten und am Rahmen mit vier selbstschneidenden Schrauben (6) befestigen.
  • Seite 15: Bedienteile Und Kontrollinstrumente

    BEDIENTEILE UND KONTROLLINSTRUMENTE deu 13 BEDIENTEILE UND KONTROLLINSTRUMENTE 1. Lenkrad Steuert die Lenkung der Vorderräder. 2. Gashebel Regelt die Drehzahl des Motors. Die Positionen sind durch ein Schildchen mit fol- genden Symbolen angezeigt: Position «CHOKE» zum Anlassen Position «LANGSAM» entspricht der niedrigsten Drehzahl Position «SCHNELL»...
  • Seite 16 deu 14 BEDIENTEILE UND KONTROLLINSTRUMENTE Während der Fahrtstrecken wählt man eine Position zwischen «LANGSAM» und «SCHNELL»; während des Mähens ist es angebracht, den Gashebel auf «SCH- NELL» zu stellen. 3. Bremspedal Bei Modellen mit hydrostatischem Antrieb übt dieses Pedal ausschließlich die Funktion der Bremse aus, die auf die Hinterräder wirkt.
  • Seite 17: Bedienteile Und Kontrollinstrumente Deu

    BEDIENTEILE UND KONTROLLINSTRUMENTE deu 15 8. Kontrollampe und Signaleinrichtungen Diese Kontrollampe leuchtet, wenn sich der Zündschlüssel (6) in der Position «EIN» befindet und bleibt während des Betriebs immer an. Wenn sie blinkt, bedeutet dies, daß eine Zustimmung zum Anlassen des Motors fehlt (siehe 5.3). Das akustische Signal weist darauf hin, daß...
  • Seite 18: Gebrauchsanweisung

    deu 16 GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRAUCHSANWEISUNG GEFAHR! SEIEN SIE SICH STETS BEWUSST, DASS DER BENUT- ZER IMMER FÜR DRITTEN ZUGEFÜGTE SCHÄDEN VERANTWORTLICH IST. Ehe der Rasentraktor verwendet wird, sind die in Kapitel 2 wiederge- gebenen Sicherheitsvorschriften zu lesen. Besondere Aufmerksamkeit ist dem Fahren und Mähen am Hang zu schenken. Es gehört zum Verantwor- tungsbereich des Benutzers, potentielle Risiken des Geländes, auf dem man arbeiten muß, einzuschätzen.
  • Seite 19 GEBRAUCHSANWEISUNG deu 17 Motoröls messen; er muß zwischen den Kerben MIN und MAX des Meßstabs lie- gen. Unter Verwendung eines Trichters den Tank mit Kraftstoff füllen. Dabei ist darauf zu achten, daß der Tank nicht ganz gefüllt wird. Der Tankinhalt beträgt rund 5,5 Liter. GEFAHR! Das Tanken hat bei abgestelltem Motor an einem freien und gut belüfteten Ort zu erfolgen.
  • Seite 20 deu 18 GEBRAUCHSANWEISUNG den Sack einhän- gen. Die Zentrie- rung ist dadurch sichergestellt, daß der rechte Halter als seitliche Stütze verwendet wird. Falls man ohne Auffangsack arbei- ten möchte, steht auf Wunsch ein Kit Prallblech (2) zur Verfügung, das, wie in der Abbildung dargestellt, montiert wer- den muß.
  • Seite 21: Anlassen Und Fahren

    GEBRAUCHSANWEISUNG deu 19 5.2. ANLASSEN UND FAHREN Anlassen GEFAHR! Das Anlassen hat im Freien oder an einem gut belüfteten Ort zu erfolgen! MAN MUSS SICH IMMER BEWUSST SEIN, DASS DIE ABGASE DES MOTORS GIFTIG SIND! Vor dem Anlassen des Motors: –...
  • Seite 22: 5.3. Gras Mähen

    deu 20 GEBRAUCHSANWEISUNG Gangstellung zum Fahren ANMERKUNG Während des Fahrens müssen die Messer ausgeschaltet und die Schneideplatte in die oberste Stellung (Position «7») gebracht werden. Den Gashebel in eine Stellung zwischen «LANGSAM» und «SCHNELL» bringen. Während man das Bremspedal mit dem Fuß niedergedrückt hält, Feststellbremse lösen und Bremspedal wieder loslassen.
  • Seite 23 GEBRAUCHSANWEISUNG deu 21 – in Abhängigkeit von den Bedingungen des Rasens den vorgewählten Gang einlegen; – das Pedal ganz allmählich und besonders sorgfältig, wie bereits beschrieben, zurücknehmen. Die Messer immer bei hochgestellter Schneidplatte einschalten und diese dann allmählich auf die gewünschte Höhe absenken. Um eine gute Leistung und einen gleichmäßigen Schnitt zu erreichen, muß...
  • Seite 24 deu 22 GEBRAUCHSANWEISUNG 3. Wenn das Gras sehr hoch ist, ist es zweckmäßig, in zwei Durchgängen zu mähen, den ersten mit den Messern in maximaler Höhe und eventuell reduzierter Spur, den zweiten in der gewünschten Höhe. 4. Besondere Vorsicht ist beim Mähen in Bezug auf Sträucher und die Nähe niedriger Bordsteine geboten, welche die Parallelität beeinträchtigen und den Rand der Schneideplatte sowie die Messer beschädigen könnten.
  • Seite 25 GEBRAUCHSANWEISUNG deu 23 verstopfen, die Messer sind auszuschalten und das Signal wird abgebrochen. Um den Sack zu entleeren, – den Druckknopf (1), der das Entlee- rungssystem entsperrt, drücken und so in die zurückliegende Stellung führen, daß er gedrückt bleibt; – den Hebel (2) ziehen und den Sack anheben.
  • Seite 26 deu 24 GEBRAUCHSANWEISUNG ENUTZER UFFANGSACK ESSER REMSE OTOR A) ANLASSEN (Zündschlüssel in Position «STARTEN») Sitzt –/– Ausgeschaltet F / R Angezogen Läuft NICHT an Sitzt –/– Eingeschaltet «N» Angezogen Läuft NICHT an Abwesend –/– Ausgeschaltet «N» Gelöst Läuft NICHT an Sitzt –/–...
  • Seite 27: Reinigung Und Einlagerung

    GEBRAUCHSANWEISUNG deu 25 ACHTUNG! Vor dem Ausschalten des Motors den Gashebel 20 Sekunden lang in die Stellung «LANGSAM» bringen, um mögliche Rück schläge zu vermeiden. ACHTUNG! Stets den Zündschlüssel abziehen, ehe der Rasentraktor unbewacht gelassen wird! 5.4 REINIGUNG UND EINLAGERUNG Reinigung Nach jedem Gebrauch ist der Rasentraktor außen zu reinigen, der Sack zu lee- ren und auszuschütteln, um ihn von Gras- und Erdresten zu befreien.
  • Seite 28 deu 26 GEBRAUCHSANWEISUNG Einlagerung und langdauernder Stillstand Wenn man eine längere Zeit der Stillegung vorsieht (mehr als 1 Monat), muss man die Batteriekabel abklemmen und die Anweisungen im Handbuch des Motors befolgen. Ausserdem sind alle Gelenkteile nach den Anweisungen Kapitel 6 zu schmieren.
  • Seite 29: Wartung

    WARTUNG deu 27 WARTUNG ACHTUNG! Vor jedem Eingriff zur Reinigung, Wartung oder Repara- tur sind der Zündschlüssel abzuziehen und die entsprechenden Anwei- sungen zu lesen. Zweckmäßige Kleidung und Handschuhe anziehen. WICHTIG Niemals verbrauch- tes Öl, Benzin oder andere verunreini- gende Stoffe in der Umwelt entsorgen. Allgemeine Schmierung Nebenstehendes Schema befolgen, in dem die Schmierstellen und der Typ der...
  • Seite 30 deu 28 WARTUNG Batterie Es ist von grundlegender Bedeutung, eine akkurate Wartung der Batterie vorzu- nehmen, um sicherzustellen, dass sie eine lange Lebensdauer hat. Die Batterie Ihrer Maschine muss unbedingt vor der ersten Verwendung gela- den werden und danach im Falle von Stillstandzeiten der Maschine und bei der nächsten Inbetriebnahme.
  • Seite 31 WARTUNG deu 29 Elektrische Anlage Die elektronische Steuerkarte und die elektrische Anlage sind geschützt durch: – Eine Schutzvorrichtung mit automatis- chem Reset, welche den Stromkreis bei Betriebsstörungen unterbricht. Dies wird durch ein akustisches Signal angezeigt, das durch das Herausziehen des Zünd- schlüssels ausgeschaltet wird.
  • Seite 32 deu 30 WARTUNG Vor der erneuten Montage des Rads ist die Achse mit wasserabweisendem Fett zu schmieren und schließlich sind der Sprengring und die Unterlegscheibe (2) sorgfältig einzusetzen. ANMERKUNG Im Falle des Wechselns eines der Hinterräder oder beider, muß man sich vergewissern, daß sie denselben Durchmesser haben, und die Einstellung der Schneideplatte auf Parallelität prüfen, um unregelmäßige Sch- nitte zu vermeiden.
  • Seite 33 WARTUNG deu 31 Einstellungen der Schneidplatte Eine gute Ebenheit der Schneideplatte ist wichtig, um einen gleichmäßig gemähten Rasen zu erhalten. Die Schneideplatte ist auf drei Hebeln angelenkt und kann in der Höhe verstellt werden. Nach Prüfung des richtigen Reifendrucks werden die Einstellungen auf einer ebenen Fläche vorgenommen.
  • Seite 34 deu 32 WARTUNG Einstellen der Antriebskupplung 120 ÷ 122 mm Sollte man einen unregelmäßigen Vor- schub bemerken, der auf eine Verläng- erung des Treibriemens nach einem Wechsel oder nach einer längeren Nut- zungsdauer zurückzuführen ist, so kann man die Spannung der Feder (1) verän- dern.
  • Seite 35: Ser Mit Der Marke

    WARTUNG deu 33 wechseln; niemals versuchen, sie zu reparieren! STETS ORIGINALMES- SER MIT DER MARKE VERWENDEN! ACHTUNG! Beim Einbau ist in der angegebenen Reihenfolge vorzu- gehen und darauf zu achten, daß die Flügel der Messer zur Innenseite der Schneideplatte ausgerichtet sind und daß die konkave Seite des Spreng- rings (1) gegen das Messer drückt.
  • Seite 36: Hilfe Für Die Störungssuche

    deu 34 HILFE FÜR DIE STÖRUNGSSUCHE HILFE FÜR DIE STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG ZUSTAND MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1. Kontrollampe Zündschlüssel Elektronische Steuerkarte hat Zündschlüssel auf «STOPP» leuchtet nicht auf auf «EIN» Sicherheitsvorrichtung ausgelöst, stellen und Störungsursache Motor ausge- weil: suchen: schaltet – Batterie schlecht angeschlossen –...
  • Seite 37 HILFE FÜR DIE STÖRUNGSSUCHE deu 35 STÖRUNG ZUSTAND MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 6. Beim Ein- Zündschlüssel – Fehlt Zustimmung zum Einschal- – Sich richtig hinsetzen (bei schalten der auf «EIN» ten der Messer Fortdauer der Störung Mik- Messer geht der Motor läuft roschalter prüfen) Motor aus –...
  • Seite 38 deu 36 HILFE FÜR DIE STÖRUNGSSUCHE Wenn die Störungen anhalten, nachdem Sie die oben beschriebenen Maßnah- men ergriffen haben, treten Sie mit Ihrem Vertragshändler in Verbindung. ACHTUNG! Versuchen Sie niemals, anspruchsvolle Reparaturen durchzuführen, wenn Sie nicht die Mittel und die technischen Kenntnis- se dazu besitzen.
  • Seite 39: Zubehörteile Auf Anforderung

    ZUBEHÖRTEILE AUF ANFORDERUNG deu 37 ZUBEHÖRTEILE AUF ANFORDERUNG 1. KIT VORDERE GEGENGEWICHTE Sie verbessern die Stabilität im vorderen Teil des Rasentraktors, vor allem bei vorwiegendem Gebrauch in Hanglagen. 2. KIT PRALLBLECH Anstelle des Sacks zu verwenden, wenn das Gras nicht gesammelt wird. 3.
  • Seite 40: Technische Daten

    deu 38 TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN Motor B&S 28M707 - 465 cc Motorleistung (ECE - R85) ....8,5 kW Elektrische Anlage ......... 12 V Batterie ............18 Ah Vorderradreifen ........13 x 5.00-6 Hinterradreifen ........18 x 8.50-8 Reifendruck vorne ........1,5 bar Reifendruck hinten ........
  • Seite 41 KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG CERTIFICAT DE CONFORMITÉ CASTELGARDEN S.p.A. CERTIFICATE OF CONFORMITY Via del Lavoro, 6 CERTIFICAAT VAN OVEREENSTEMMING I-31033 CASTELFRANCO VENETO CERTIFICADO DE CONFORMIDAD (Treviso) Italia CERTIFICATO DI CONFORMITÀ Bescheinigt, daß der Rasentraktor • Certifie que la tondeuse automotrice Certifies that the lawn tractor • Hierbij certificeert men dat de tuintrekker Se certifica por medio del presente que el minitractor •...
  • Seite 42 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CASTELGARDEN S.p.A. DECLARATION OF CONFORMITY Via del Lavoro, 6 VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING I-31033 CASTELFRANCO VENETO DECLARACION DE CONFORMIDAD (Treviso) Italia DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Der Rasentraktor • La tondeuse automotrice The lawn tractor • De tuintrekker El minitractor • Il trattorino Typ •...
  • Seite 43 SABO-Maschinenfabrik GmbH Postfach 31 03 93 D-51618 Gummersbach Telefon: (02261) 704-0 Fax: (02261) 704 104 www.sabo-online.com...

Inhaltsverzeichnis