Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
4 V AKKU-SCHRAUBER/4V CORDLESS ROD
SCREWDRIVER/4 V TOURNEVIS ÉLECTRIQUE
SANS FIL  PASS 4 A1
4 V AKKU-SCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
4V CORDLESS ROD
SCREWDRIVER
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
4 V TOURNEVIS
ÉLECTRIQUE SANS FIL
Instructions d'utilisation et consignes de
sécurité
Traduction de la notice originale
4 V
ACCU-SCHROEVENDRAAIER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
4 V WKRĘTARKA
AKUMULATOROWA
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
IAN 484715_2501
4 V AKU ŠROUBOVÁK
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní
pokyny
Překlad původního návodu k používání
4 V AKUMULÁTOROVÝ
SKRUTKOVAČ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné
pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
4 V ATORNILLADORA
RECARGABLE
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual original
4 V BATTERIDREVEN
SKRUETRÆKKER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale
brugsanvisning
4 V AVVITATORE
RICARICABILE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni originali
4 V AKKUS CSAVAROZÓ
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PASS 4 A1

  • Seite 1 4 V AKKU-SCHRAUBER/4V CORDLESS ROD SCREWDRIVER/4 V TOURNEVIS ÉLECTRIQUE SANS FIL  PASS 4 A1 4 V AKKU-SCHRAUBER 4 V AKU ŠROUBOVÁK Bedienungs- und Sicherheitshinweise Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní Originalbetriebsanleitung pokyny Překlad původního návodu k používání 4V CORDLESS ROD 4 V AKUMULÁTOROVÝ SCREWDRIVER SKRUTKOVAČ Operation and safety notes Translation of the original instructions Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 112 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 147 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 182 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné...
  • Seite 6 Liste der verwendeten Piktogramme/ Symbole ........Seite Einleitung .
  • Seite 7 Bedienung ....... . Seite Produkt ein-/ausschalten ....Seite Drehrichtung ändern .
  • Seite 8 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole GEFAHR! – Bezeichnet eine Gefahr mit hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat (z. B. Erstickungsgefahr) WARNUNG! – Bezeichnet eine Gefahr mit mittlerem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann (z.
  • Seite 9 Symbol für ein Produkt der Schutzklasse II Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen. Dieses Symbol bedeutet, dass bei der Verwendung des Produkts die Bedienungsanleitung zu beachten ist. Schützen Sie den Akku vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung. max. 50  ° C Schützen Sie den Akku vor Feuer.
  • Seite 10 4 V AKKU-SCHRAUBER ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 11 ˜ Lieferumfang 1 Magnetischer Bithalter 1 4 V Akku-Schrauber 1 USB-Kabel (Typ-A auf -C) 1 Aufbewahrungsbox 16 Schraubenbits (25 mm) 1 Bedienungsanleitung 8 Schraubenbits (50 mm) ˜ Liste der Teile (Abb. A) Bithalter USB-Kabel Drehmomenteinstellring Ladegerät* Ein-/Aus-Schalter USB-Anschluss (Typ-A) Drehrichtungsschalter Schraubenbit (25 mm) Ladezustands-/Akkustand- Schraubenbit (50 mm) Magnetischer Bithalter...
  • Seite 12 24 Schraubenbits Größe/ Schraubenbit Symbol Länge Anzahl Spezifi­ k ation Geschlitzte 50 mm 1 × 1,0 × 5,5 mm Bits 2 × 25 mm Pozidriv- 1 × Bits 50 mm 2 × 1 × 25 mm 3 × Phillips-Bits 1 × 50 mm 1 × 1 × 2 × 25 mm 2 ×...
  • Seite 13 Verwenden Sie ausschließlich folgendes Ladegerät *, um das Produkt zu laden: Information Wert Name oder Handelsmarke OWIM GmbH & Co. KG des Herstellers, HRA 721742 Handelsregisternummer und Stiftsbergstraße 1, Anschrift 74167 Neckarsulm, GERMANY Modellkennung HG06825 (VDE-Stecker), HG06825-BS (BS-Stecker) Information Wert Einheit Eingangsspannung 100–240 Eingangswechselstromfrequenz...
  • Seite 14 Empfohlene Umgebungstemperatur Während des Ladens: +4 °C bis +40 °C Während des Betriebs: 0 °C bis +40 °C Während der Lagerung: 0 °C bis +50 °C Geräuschemissionswerte WARNUNG! Verletzungsrisiko! Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektro- werkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug ver- wendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
  • Seite 15 HINWEIS Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemissionswert können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden. Die gemessenen Werte wurden gemäß EN 62841 ermittelt. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs ist typischerweise wie folgt: Schalldruckpegel L 60,2 dB Schallleistungspegel L 68,2 dB Unsicherheit K 3 dB...
  • Seite 16 SIE DIESES PRODUKT AN ANDERE WEITERGEBEN, GEBEN SIE AUCH ALLE DOKUMENTE WEITER! Im Falle von Schäden aufgrund der Nichteinhaltung dieser Bedienungs - anleitung erlischt Ihr Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Im Falle von Sach- oder Personenschäden aufgrund einer unsachgemäßen Benutzung oder Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise wird keine Haftung übernommen!
  • Seite 17 Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Kinder müssen stets vom Verpackungs- material ferngehalten werden. ˜ Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden  ...
  • Seite 18 Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie z.
  • Seite 19 Persönliche Sicherheit a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch eines Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
  • Seite 20 f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen vorhanden sind, stellen Sie sicher, dass diese korrekt angeschlossen sind und verwendet werden.
  • Seite 21 d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Warten Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör mit Sorgfalt.
  • Seite 22 Verwendung und Pflege des Akkupacks VORSICHT! Explosionsrisiko! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf! VORSICHT! Explosionsrisiko! max. 50  ° C Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht ein Explosionsrisiko. a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
  • Seite 23 d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt spülen Sie die betroffene Stelle mit Wasser. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
  • Seite 24 ˜ Sicherheitshinweise für Akkuschrauber a) Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
  • Seite 25 Stellen Sie sicher, dass das Produkt in gutem Zustand und   gut gewartet ist. Verwenden Sie die richtigen Zubehörwerkzeuge für   das Produkt und stellen Sie sicher, dass sie in gutem Zustand sind. Halten Sie die Griffe/Griffflächen gut fest.   Warten Sie dieses Produkt gemäß...
  • Seite 26 oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
  • Seite 27 ˜ Restrisiken HINWEIS Dieses Produkt erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld! Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen! Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten, ihren Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu konsultieren, bevor das Produkt bedient wird! Auch wenn Sie dieses Produkt vorschriftsmäßig bedienen,...
  • Seite 28 Tauschen Sie bei Bedarf die Schraubenbits  gegen neue aus (siehe „Schraubenbits/magnetischen Bithalter wechseln“). Beachten Sie die technischen Anforderungen der Schrauben- bits  (siehe „Technische Daten“). Akkuladestand überprüfen: Halten Sie den Ein-/Aus- Schalter  gedrückt. Die Ladezustands‑/Akkustand‑LED  leuchtet. Nach dem Loslassen des Ein-/Aus-Schalters leuchtet die Ladezustands‑/Akkustand‑LED ca.
  • Seite 29 Akkustand-LED während des Ladevorgangs und Betriebs Ladezustand* Gelb Rot/Grün Leuchtet < 30 % Leuchtet ≥ 30 % Blinkt Temperaturschutz Spannung/ Blinkt Stromschutz ˜ Akku laden (Abb. B) VORSICHT! Verletzungsrisiko! Dieses Produkt besitzt einen eingebauten Akku, der nicht vom Benutzer ausgetauscht werden kann. Die Entnahme oder der Austausch des Akkus darf nur vom Hersteller oder seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durchgeführt werden, um Gefährdungen zu...
  • Seite 30 HINWEIS Laden Sie das Produkt niemals bei Umgebungs- temperaturen unter +4 °C oder über +40 °C. Lagern Sie das Produkt kühl und trocken, bei Umgebungstemperaturen über 0 °C und unter +50 °C. Das Produkt erwärmt sich während des Ladevorgangs leicht. 1. Verbinden Sie das USB‑Kabel  mit dem USB-Anschluss (Typ‑A) ...
  • Seite 31 ˜ Drehrichtung ändern (Abb. C) ACHTUNG! Risiko von Produktschäden! Bedienen Sie den Drehrichtungsschalter  nicht, während das Produkt in Betrieb ist. Drehrichtung einzustellen: Stellen Sie den Drehrichtungs- schalter  in verschiedene Positionen. Position des Drehrichtungs- Drehrichtung schalters a - Vorwärts Im Uhrzeigersinn (Schrauben festziehen) Das Produkt ist ausgeschaltet und gegen  ...
  • Seite 32 Ziehen Sie den Schraubenbit  heraus. Setzen Sie einen anderen Schraubenbit in den Bithalter  ein. Für eine größere Reichweite: Stecken Sie den magnetischen Bithalter  in den Bithalter  . Setzen Sie einen Schraubenbit  in den magnetischen Bithalter ein. ˜ Schraube festziehen und lösen (Abb.
  • Seite 33 2. Schraube festziehen: Drehen Sie das Produkt im Uhrzeigersinn. Schraube lösen 1. Schraube von Hand aus einem Werkstück herausdrehen: Stellen Sie den Drehrichtungsschalter  auf die Position b (Mitte). 2. Schraube lösen: Drehen Sie das Produkt entgegen dem Uhrzeigersinn. ˜ Drehmoment einstellen (Abb.
  • Seite 34 Dreh- Stufe N m Schrauben Material moment Lange Schrauben Hoch Hart Großer Durchmesser 2. Das Produkt stoppt, die Schraube weiter festzuziehen, sobald die voreingestellte Drehmomentstufe erreicht ist. ˜ Reinigung und Wartung ˜ Vor der Reinigung und Wartung 1. Stellen Sie den Drehrichtungsschalter  auf die Position b (Mitte).
  • Seite 35 HINWEIS Eine regelmäßige und ordnungsgemäße Reinigung gewährleistet die sichere Verwendung des Produkts und verlängert seine Lebensdauer. Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie für schwer zugängliche Stellen eine weiche Bürste. ˜ Wartung Vor und nach jedem Gebrauch: Prüfen Sie das Produkt und die Schraubenbits ...
  • Seite 36 2. Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern und an einem trockenen, vor direkter Sonneneinstrahlung geschützten Ort im Innenbereich auf, vorzugsweise in der Aufbewahrungsbox  ˜ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern...
  • Seite 37 Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben.
  • Seite 38 Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen. Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung. Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
  • Seite 39 Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus Alt-Batterien zu verringern. Beachten Sie die Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das vollständige Ent‑ und Aufladen des Akkus, um die Lebensdauer zu verlängern. Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro- und Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht im öffentlichen Raum zurücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden.
  • Seite 40 stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde. Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß...
  • Seite 41 Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen. Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 484715_2501 gelangen Sie zur Bedienungsanleitung für Ihren Artikel.
  • Seite 42 ˜ EU-Konformitätserklärung                                       ...
  • Seite 43 List of pictograms used ....Page Introduction ......Page Intended use .
  • Seite 44 Operation ....... . . Page Switching the product on/off ....Page Changing rotary direction .
  • Seite 45 List of pictograms used DANGER! – Designating a hazard with high risk, which will result in death or severe injury if not avoided (e.g. risk of suffocation) WARNING! – Designating a hazard with moderate risk, which can result in death or severe injury if not avoided (e.g.
  • Seite 46 Symbol for a Protection Class II product Use the product in dry indoor spaces only. This symbol means that the user manual must be observed when using the product. Protect the rechargeable battery from heat and continuous intense sunlight. max. 50  ° C Protect the rechargeable battery from fire.
  • Seite 47 4V CORDLESS ROD SCREWDRIVER ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Seite 48 ˜ Scope of delivery 1 Magnetic bit holder 1 4V Cordless rod screwdriver 1 USB cable 1 Storage box 16 Screw bits (25 mm) 1 User manual 8 Screw bits (50 mm) ˜ Parts list (Fig. A) Bit holder USB cable Torque adjustment ring Charger * On/off switch USB port (Type A)
  • Seite 49 24 Screw bits Size/ Screw bit Icon Length Quantity Specification Slotted bits 50 mm 1 × 1.0 × 5.5 mm 2 × 25 mm 1 × Pozidriv bits PZ 50 mm 2 × 1 × 25 mm 3 × Phillips bits 1 × 50 mm 1 × 1 × 2 ×...
  • Seite 50 Use only the following charger* to charge the product: Information Value Manufacturer’s name or trade OWIM GmbH & Co. KG mark, commercial registration HRA 721742 number and address Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, GERMANY Model identifier HG06825 (VDE plug), HG06825‑BS (BS plug) Information Value Unit...
  • Seite 51 Recommended ambient temperature While charging: +4 °C to +40 °C During operation: 0 °C to +40 °C During storage: 0 °C to +50 °C Noise emission value WARNING! Risk of injury! The vibration and noise emissions during actual use of the power tool can differ from the declared values depending on the manner in which the tool is used, especially what kind of workpiece is processed.
  • Seite 52 The measured values have been determined in accordance with EN 62841. The A‑rated noise level of the power tool is typically as follows: Sound pressure level L 60.2 dB Sound power level L 68.2 dB Uncertainty K 3 dB pA/WA Vibration emission value Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 62841: Screw driving...
  • Seite 53 In the case of damage resulting from non- compliance with these operating instructions the warranty claim becomes invalid! No liability is accepted for consequential damage! In the case of material damage or personal injury caused by incorrect handling or non-compliance with the safety instructions, no liability is accepted! Children and persons with limitations m WARNING! DANGER OF DEATH...
  • Seite 54 Save all warnings and instructions for future reference.   The term “power tool” in the warnings refers to your mains-   operated (corded) power tool or battery‑operated (cordless) power tool. Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
  • Seite 55 e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
  • Seite 56 f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
  • Seite 57 power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
  • Seite 58 a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs.
  • Seite 59 Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. b) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorised service providers.
  • Seite 60 ˜ Vibration and noise reduction To reduce the impact of noise and vibration emission, limit the time of operation, use low vibration and low-noise operating modes as well as wear personal protective equipment. Take the following points into account to minimise the vibration and noise exposure risks: Only use the product as intended by its design and this user  ...
  • Seite 61 ˜ Battery charger safety warnings This product can be used by children   aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 62 The product is suitable for indoor use only. ˜ Residual risks NOTE This product produces an electromagnetic field during operation! This field may, under some circumstances, interfere with active or passive medical implants! To reduce the risk of serious or fatal injury, persons with medical implants should consult their doctor and the medical implant manufacturer before operating this product! Even if you are operating this product in accordance with all the...
  • Seite 63 Observe the technical requirements for the screw bits  (see “Technical data”). Checking the battery level: Press and hold the on/off switch  . The charging status/battery level LED  lights up. After releasing the on/off switch, the charging status/battery level LED remains on for approx. 5 seconds. Battery status LED when charging Battery level* Green...
  • Seite 64 Battery status LED when charging and using Charging status* Green Red/Green Lights up < 30 % Lights up ≥ 30 % Temperature Flashing protection Voltage/Current Flashing protection ˜ Charging the battery (Fig. B) CAUTION! Risk of injury! This product has a built-in rechargeable battery which cannot be replaced by the user.
  • Seite 65 NOTE Never charge the product when the ambient temperature is below +4 °C or above +40 °C. The storage climate should be cool and dry and the ambient temperature should be between 0 °C and +50 °C. The product warms up slightly whilst charging. 1.
  • Seite 66 ˜ Changing rotary direction (Fig. C) NOTICE! Risk of product damage! Do not use the rotational direction switch  while the product is in operation. Setting the rotary direction: Set the rotation direction switch  in various positions. Rotation direction Rotary direction switch position a - Forward Clockwise (tightens screw)
  • Seite 67 Pull out the screw bit  . Insert another type of screw bit into the bit holder  For a longer reach: Insert the magnetic bit holder  into the bit holder  . Insert a screw bit  into the magnetic bit holder. ˜ Tightening and loosening the screw (Fig.
  • Seite 68 Loosening the screw 1. Driving a screw out of a workpiece manually: Set the rotational direction switch  to the position b (middle). 2. Loosening the screw: Turn the product in anti-clockwise direction. ˜ Setting the torque (Fig. E) NOTE The values in the following table are for reference only. Do not rely solely on these values if high precision work is required.
  • Seite 69 2. The product stops driving the screw once the preset torque level has been reached. ˜ Cleaning and maintenance ˜ Before cleaning and maintenance 1. Set the rotation direction switch  to the position b (middle). This prevents the product from accidentally switching on. 2.
  • Seite 70 ˜ Maintenance Before and after each use: Check the product and the screw bits  for wear and damage. If required, exchange the accessories (see “Changing screw bits/magnetic bit holder”). Observe the technical requirements for the accessories (see “Technical data”). ˜ Transportation Transport the product in the storage box ...
  • Seite 71 Product: The product incl. accessories and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility. Dispose them separately, following the illustrated Info-tri (sorting information), for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
  • Seite 72 Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries/rechargeable batteries at a local collection point.
  • Seite 73 You can download and view this and numerous other manuals at parkside-diy.com. This QR code takes you directly to parkside-diy.com. Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions.
  • Seite 74 ˜ Service Service Great Britain Tel.: 0800 0569216 E-Mail: owim@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 200736 E-Mail: owim@lidl.ie GB/IE...
  • Seite 75 ˜ EU declaration of conformity                                    ...
  • Seite 76 Liste des pictogrammes/symboles utilisés ........Page Introduction .
  • Seite 77 Fonctionnement ......Page Allumer/éteindre le produit ....Page Changer le sens de rotation .
  • Seite 78 Liste des pictogrammes/symboles utilisés DANGER ! – Indique un danger avec un risque élevé, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex. risque d’étouffement ou d’asphyxie) AVERTISSEMENT ! – Indique un danger avec un risque modéré, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex.
  • Seite 79 Symbole pour un produit de la classe de protection II Utilisez le produit seulement à l’intérieur de locaux secs. Ce symbole signifie que les instructions du mode d’emploi doivent être respectées lors de l’utilisation du produit. Protégez la batterie de la chaleur et du rayonnement solaire direct.
  • Seite 80 4 V TOURNEVIS ÉLECTRIQUE SANS FIL ˜ Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
  • Seite 81 ˜ Contenu de l’emballage 8 Embouts de vissage 1 4 V Tournevis électrique sans fil (50 mm) 1 Câble USB (type A vers C) 1 Porte-embout aimanté 16 Embouts de vissage 1 Boîte de rangement (25 mm) 1 Mode d’emploi ˜ Liste des pièces (Fig. A) Porte-embout Câble USB...
  • Seite 82 Max. 5 N m (entraînement par moteur) Couple : Max. 7 N m (entraînement manuel) Porte-embout : 6,35 mm (1/4") 24 embouts de vissage Embout de Taille/ Symbole Longueur Nombre vissage spécification Embouts 50 mm 1× 1,0 × 5,5 mm plats 2× 25 mm Embouts 1× Pozidriv 50 mm 2× 1× 25 mm 3× Embouts Phillips 1×...
  • Seite 83 Pour charger le produit, utilisez exclusivement le chargeur suivant * : Information Valeur Raison sociale ou OWIM GmbH & Co. KG marque déposée, numéro HRA 721742 d’enregistrement au registre Stiftsbergstraße 1, du commerce et adresse du 74167 Neckarsulm, fabricant ALLEMAGNE Référence du modèle HG06825 (Fiche VDE), HG06825-BS (Fiche BS) Information Valeur...
  • Seite 84 Température ambiante recommandée Durant la recharge : +4 °C à +40 °C Durant le fonctionnement : 0 °C à +40 °C Durant le stockage : 0 °C à +50 °C Valeurs des émissions sonores AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ! Les émissions de vibrations et de bruit générées lors de l’utilisation effective de l’outil électrique peuvent différer des valeurs spécifiées en fonction de la manière dont l’outil électrique est utilisé, en particulier du type de pièce à...
  • Seite 85 Les valeurs mesurées ont été déterminées conformément à la norme EN 62841. Le niveau sonore selon la mesure A de l’outil électrique s’élève typiquement à : Niveau de pression acoustique L  : 60,2 dB Niveau de puissance acoustique L  : 68,2 dB Incertitude K 3 dB pA/WA Valeur d'émission des vibrations...
  • Seite 86 Dans le cas de dommages résultant du non-respect des instructions du mode d’emploi, le recours à la garantie est annulé ! Toute responsabilité est déclinée en cas de dommages consécutifs ! Aucune responsabilité n’est assumée dans le cas de dommages aux biens et aux personnes résultant d’une utilisation inappropriée ou du non-respect des consignes de sécurité ! Enfants et personnes atteintes d’un...
  • Seite 87 ˜ Consignes de sécurité générales pour les outils électriques AVERTISSEMENT ! Consultez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et données techniques fournies avec cet outil électrique. Ne pas respecter les instructions ci-dessous peut   conduire à une électrocution, un incendie et/ou causer des blessures graves.
  • Seite 88 interchangeable avec des outils électriques reliés à la terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant appropriées réduisent le risque d’électrocution. b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
  • Seite 89 médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électrique peut causer des blessures graves. b) Veillez à porter un équipement de protection et toujours des lunettes protectrices. Selon la nature du travail et l’utilisation de l’outil électrique, le port d’équipements pour votre protection tels que masque anti-poussière, chaussures de sécurité...
  • Seite 90 h) Ne vous mettez pas en danger et ne dépassez pas les règles de sécurité des outils électriques, même si vous êtes, après de nombreuses utilisations, familier avec cet outil électrique. Une action imprudente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde. Utilisation et entretien de l’outil électrique a) Ne surchargez pas l’outil électrique.
  • Seite 91 utilisation de l’outil électrique. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. f) Conservez les outils de coupe bien affûtés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords bien coupants se bloquent moins et sont plus faciles à contrôler. g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les embouts d’outil etc.
  • Seite 92 a) Rechargez les accus seulement avec les chargeurs recommandés par le fabricant. Lorsqu’un chargeur est adapté à seulement un certain type d’accus, il existe un risque d’incendie s’il est utilisé avec d’autres accus. b) Utilisez seulement les batteries prévues pour ce type d’outils électriques.
  • Seite 93 Maintenance a) Faites réparer votre outil électrique uniquement par du personnel qualifié qui utilise des pièces de rechange d’origine. Cela assure que la sécurité de l’outil électrique est maintenue. b) N’effectuez aucune maintenance sur des batteries endommagées. Toute maintenance d’accus doit être effectuée seulement par le fabricant ou par des services après-vente agréés.
  • Seite 94 ˜ Réduction des vibrations et du bruit Afin de réduire les effets des vibrations et du bruit, limitez le temps d’utilisation, utilisez des modes de fonctionnement peu bruyants et à faibles vibrations et portez un équipement de protection adapté. Les mesures suivantes permettent d’atténuer les risques liés aux vibrations et au bruit : N'utilisez le produit que conformément à...
  • Seite 95 Éteignez immédiatement le produit en cas de   dysfonctionnements et débranchez-le du réseau électrique. Faites vérifier et éventuellement réparer le produit par un technicien spécialisé avant de le réutiliser. ˜ Consignes de sécurité pour chargeurs Ce produit peut être utilisé par des  ...
  • Seite 96 électrocution, ne plongez jamais ces pièces dans de l’eau ou tout autre liquide. Ne maintenez jamais le produit sous l'eau   courante. Respectez les instructions de nettoyage, d’entretien et de réparation. Le produit convient uniquement à une utilisation à l’intérieur de locaux. ˜...
  • Seite 97 Risque de blessures et de dégâts matériels causé(e)s par des   objets volants. ˜ Avant l’utilisation Avant et après chaque utilisation, vérifiez que le produit et les embouts de vissage  ne sont pas usés ou endommagés. Si nécessaire, remplacez les embouts de vissage  par des nouveaux (voir « Remplacer l'embout de vissage/le porte-embout magnétique »).
  • Seite 98 LED du niveau de charge de la batterie Niveau de pendant le fonctionnement charge* Rouge Jaune Rouge/vert Allumé Arrêt Arrêt < 30 % Arrêt Allumé Arrêt ≥ 30 % Protection Arrêt Arrêt Clignote thermique Tension/ Clignote Arrêt Arrêt protection électrique LED de niveau de batterie pendant la Niveau de charge et le fonctionnement charge*...
  • Seite 99 ˜ Recharger la batterie (Fig. B) PRUDENCE ! Risque de blessures ! Ce produit a une batterie intégrée qui ne peut pas être remplacée par l’utilisateur. Le retrait ou le remplacement de la batterie ne peut être effectué que par le fabricant ou son service après-vente ou par une personne de qualification similaire afin d'éviter tout danger.
  • Seite 100 ˜ Fonctionnement ˜ Allumer/éteindre le produit (Fig. C) Allumez le produit : Maintenez l’interrupteur marche/ arrêt  enfoncé. Éteindre le produit : Relâchez l’interrupteur marche/arrêt  ˜ Changer le sens de rotation (Fig. C) ATTENTION ! Risque de détérioration du produit ! Ne manipulez pas le commutateur de sens de rotation  lorsque le produit est en fonctionnement.
  • Seite 101 ˜ Remplacer l'embout de vissage/le porte-embout magnétique (Fig. D) REMARQUE Sur la face inférieure du porte-embout  se trouve un aimant intégré qui maintient l'embout de vissage  inséré et le porte-embout magnétique  Les embouts de vissage  sont identifiés en fonction de leurs dimensions et de leur forme. L'embout de vis doit s'insérer fermement dans la tête de vis correspondante.
  • Seite 102 ˜ Fonctionnement manuel (Fig. G) REMARQUE Le produit peut être utilisé comme tournevis manuel. Serrer la vis 1. Visser manuellement la vis dans une pièce : Placez le sélecteur de sens de rotation  sur la position b (centre). 2. Serrer la vis : Tournez le produit dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Seite 103 1. Alignez le repère  de la bague de réglage du couple  l'une des 5 positions de couple : Niveau Couple N m Vissage Matériau Vis courtes Faible Douce Petit diamètre Vis longues Moyennement Moyen Diamètre moyen dure Vis longues Élevé Grad diamètre 2. Le produit cesse de serrer la vis dès que le niveau de couple prédéfini est atteint.
  • Seite 104 ATTENTION ! Risque de détérioration du produit ! Le produit doit toujours être propre, sec et exempt d’huile ou de graisse. Pour nettoyer le produit, n’utilisez pas de produits nettoyants ou de désinfectants chimiques, alcalins, abrasifs ou agressifs, car ils pourraient endommager les surfaces.
  • Seite 105 ˜ Rangement 1. Placez le sélecteur de sens de rotation  sur la position b (centre). Cela permet d'éviter une mise en marche accidentelle du produit. 2. Conservez le produit hors de portée des enfants, dans un endroit intérieur sec et à l'abri de la lumière directe du soleil, de préférence dans la boîte de rangement ...
  • Seite 106 Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée.
  • Seite 107 d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à...
  • Seite 108 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217–12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité...
  • Seite 109 La garantie de ce produit est de 3 ans à partir de la date d’achat. La période de garantie commence à la date d’achat. Conservez l’original de la preuve d’achat dans un endroit sûr car ce document est nécessaire pour prouver l’achat. Tout dommage ou défaut déjà...
  • Seite 110 (ticket de caisse) et d‘une description écrite du défaut mentionnant également sa date d‘apparition. Le site parkside-diy.com vous permet de visualiser et de télécharger ce mode d‘emploi ainsi que de nombreux autres manuels. Ce code QR vous permet d‘accéder directement au...
  • Seite 111 ˜ Service après-vente Service après-vente France Tél.: 0800904879 E-Mail: owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél.: 080071011 Tél.: 80023970 (Luxembourg) E-Mail: owim@lidl.be 110 FR/BE...
  • Seite 112 ˜ Déclaration UE de conformité                                    ...
  • Seite 113 Lijst van gebruikte pictogrammen/ symbolen ....... . Pagina 114 Inleiding .
  • Seite 114 Bediening ....... . Pagina 136 Product in-/uitschakelen....Pagina 136 Draairichting wijzigen .
  • Seite 115 Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen GEVAAR! – Duidt op een gevaar met een hoog risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijv. verstikkingsgevaar) WAARSCHUWING! – Duidt op een gevaar met een middelmatig risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijv.
  • Seite 116 Symbool voor een product uit de beschermingsklasse Gebruik het product alleen in droge binnenruimtes. Dit symbool betekent, dat de gebruiksaanwijzing bij het gebruik van het product in acht moet worden genomen. Bescherm de accu tegen hitte en direct zonlicht. max. 50 °C Bescherm de accu tegen vuur.
  • Seite 117 4 V ACCU-SCHROEVENDRAAIER ˜ Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
  • Seite 118 ˜ Lijst van onderdelen (Afb. A) Bithouder USB-kabel Draaimomentinstelring Oplader* Aan/uit-schakelaar USB-aansluiting (type A) Draairichtingsschakelaar Schroefbit (25 mm) Ladingsniveau-/accula- Schroefbit (50 mm) ding-LED Magnetische bithouder USB-aansluiting (type C) Opbergdoos ˜ Technische gegevens 4 V Accu-schroevendraaier Model: HG11772 Nominale spanning: 4 V (gelijkspanning) Accu (ingebouwd): Li-ion Aantal cellen: Capaciteit: 1,5 Ah...
  • Seite 119 24 schroefbits Grootte/ Schroefbit Symbool Lengte Aantal specificatie Sleuf-bitjes 50 mm 1 × 1,0 × 5,5 mm 2 × 25 mm 1 × Pozidriv-bitjes PZ 50 mm 2 × 1 × 25 mm 3 × Phillips-bitjes PH 1 × 50 mm 1 × 1 × 2 × 25 mm 2 × 2 × Torx-bitjes 1 × 1 × 1 ×...
  • Seite 120 Gebruik uitsluitend de volgende oplader * om het product mee op te laden: Informatie Waarde Naam of handelsmerk OWIM GmbH & Co. KG van de fabrikant, HRA 721742 handelsregisternummer en Stiftsbergstraße 1, adres 74167 Neckarsulm, DUITSLAND Typeaanduiding HG06825 (VDE-stekker), HG06825-BS (BS-stekker) Informatie Waarde Eenheid Voedingsspanning 100–240 Voedingsfrequentie 50/60...
  • Seite 121 Aanbevolen omgevingstemperatuur Tijdens het opladen: +4 °C tot +40 °C Tijdens het gebruik: 0 °C tot +40 °C Tijdens opslag: 0 °C tot +50 °C Geluidsemissiewaarden WAARSCHUWING! Risico op letsel! De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens het feitelijke gebruik van het elektrische apparaat van de aangegeven waarden afwijken afhankelijk van de manier waarop het elektrische apparaat gebruikt wordt, in het bijzonder van welk soort werkstuk bewerkt wordt.
  • Seite 122 De gemeten waarden zijn in overeenstemming met EN 62841 vastgesteld. Het met A gewaardeerde geluidsdrukniveau van het elektrische apparaat is meestal als volgt: Geluidsdrukniveau L 60,2 dB Geluidsvermogensniveau L 68,2 dB Onzekerheid K 3 dB pA/WA Trillingsemissiewaarde Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) zijn volgens EN 62841 vastgesteld: Schroeven Trillingsemissiewaarde a...
  • Seite 123 In geval van schade als gevolg van het niet naleven van deze gebruiksaanwijzing, vervalt uw aanspraak op garantie! Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor gevolgschade! Er wordt geen aansprakelijkheid aanvaard voor materiële schade of persoonlijk letsel, die ontstaan als gevolg van ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen! Kinderen en personen met beperkingen...
  • Seite 124 ˜ Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische apparaten WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsaanwijzingen, tips, afbeeldingen en technische gegevens die met dit elektrische apparaat zijn meegeleverd. Het zich niet opvolgen van de veiligheidstips en   onderstaande aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en aanwijzingen  ...
  • Seite 125 Elektrische veiligheid a) De netstekker van het elektrische apparaat moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele manier worden veranderd. Gebruik geen verloopstekkers in combinatie met geaarde elektrische apparaten. Ongewijzigde netstekkers en passende stekkerdozen verminderen het risico op elektrische schokken. b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals buizen, verwarmingsapparatuur, fornuizen en koelkasten.
  • Seite 126 Persoonlijke veiligheid a) Wees altijd attent, let op wat u doet en ga met overleg te werk als u met een elektrisch apparaat werkt. Gebruik een elektrisch apparaat niet als u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen verkeert. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van een elektrisch apparaat kan ernstige verwondingen veroorzaken.
  • Seite 127 bewegende onderdelen. Losse kleding, sieraden en lang haar kunnen door bewegende delen worden gegrepen. g) Als inrichtingen voor stofafzuiging en -opvang aanwezig zijn, zorg er dan voor dat deze correct worden aangesloten en gebruikt. Gebruik van een stofafzuiging kan gevaar door stof verminderen. h) Laat u niet in slaap sussen door een onterecht gevoel van veiligheid en veronachtzaam nooit de veiligheidsregels voor elektrische apparaten, ook niet wanneer u...
  • Seite 128 d) Berg niet-gebruikte elektrische apparaten op buiten het bereik van kinderen. Laat het elektrische apparaat niet gebruiken door personen die hiermee niet vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische apparaten zijn gevaarlijk als ze door onervaren personen worden gebruikt. e) Onderhoud elektrische apparaten en accessoires altijd zorgvuldig.
  • Seite 129 Gebruik en onderhoud van de accu VOORZICHTIG! Explosiegevaar! Laad niet-oplaadbare batterijen nooit op! VOORZICHTIG! Explosiegevaar! max. 50 °C Bescherm de accu tegen hitte en bijv. ook tegen voortdurend direct zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat een risico op explosies. a) Laad accu’s alleen op met opladers die door de fabrikant worden aanbevolen.
  • Seite 130 e) Gebruik geen beschadigde of gemodificeerde accu’s. Beschadigde of gemodificeerde accu’s kunnen zich onvoorspelbaar gedragen en kunnen gevaar voor brand, explosies of letsel veroorzaken. f) Stel accu’s niet bloot aan vuur of hoge temperaturen. Vuur of temperaturen van meer dan 130 °C kunnen explosies veroorzaken.
  • Seite 131 b) Zet het werkstuk vast. Een met een spaninrichting of een bankschroef vastgezet werkstuk is veiliger dan een werkstuk dat u met uw hand vasthoudt. c) Houd het elektrische apparaat goed vast. Als schroeven worden losgedraaid, kan soms sprake zijn van sterke weerstand.
  • Seite 132 Organiseer uw werkplan zodanig dat het gebruik van   gereedschappen die hevig trillen, over een langere tijdsduur is verdeeld. ˜ Wat te doen in noodgevallen Maak u aan de hand van deze gebruiksaanwijzing   vertrouwd met het gebruik van dit product. Prent de veiligheidsaanwijzingen in uw geheugen in en neem ze onvoorwaardelijk in acht.
  • Seite 133 hebben welke gevaren uit dat gebruik voortvloeien. Kinderen mogen niet met het product spelen. Schoonmaken en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze onder toezicht staan. Laad niet-oplaadbare batterijen nooit   opnieuw op. Het niet opvolgen van deze tip leidt tot gevaar.
  • Seite 134 ˜ Overige risico’s Dit product genereert tijdens het gebruik een elektromagnetisch veld! Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden actieve of passieve medische implantaten beïnvloeden! Om het gevaar voor ernstig of dodelijk letsel te verminderen, bevelen wij personen met medische implantaten aan om hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te raadplegen alvorens het product te bedienen! Ook als u het product volgens de voorschriften gebruikt, blijven...
  • Seite 135 Neem daarbij de technische vereisten van de schroefbits  in acht (zie “Technische gegevens”). De acculading controleren: Houd de aan/uit-schakelaar  ingedrukt. De ladingsniveau-/acculading-LED  licht op. Nadat de aan/uit-knop is losgelaten, blijft de ladingsniveau-/acculading-LED ongeveer 5 seconden oplichten. Acculading-LED tijdens het opladen Acculading* Rood Groen Rood/groen...
  • Seite 136 Acculading-LED tijdens het opladen en het gebruik Ladingsniveau* Rood Geel Rood/groen Licht op < 30 % Licht op ≥ 30 % Knippert Temperatuurbeveiliging Spannings-/stroom- Knippert beveiliging ˜ Accu opladen (Afb. B) VOORZICHTIG! Risico op letsel! In dit product is een accu ingebouwd die niet door de gebruiker vervangen kan worden.
  • Seite 137 Laad het product nooit op bij omgevingstemperaturen onder +4 °C of boven +40 °C. Bewaar het product op een koele, droge plaats bij omgevingstemperaturen boven 0 °C en beneden +50 °C. Het product wordt tijdens het gebruik een beetje warm. 1. Sluit de USB-kabel  aan op de USB-aansluiting (type A) ...
  • Seite 138 ˜ Draairichting wijzigen (Afb. C) OPGELET! Risico op schade aan het product! Bedien de draairichtingsschakelaar  niet als het product in gebruik is. Draairichting instellen: Zet de draairichtingschakelaar  een van de verschillende standen. Stand van de draai- Draairichting richtingsschakelaar a - vooruit Met de klok mee (schroeven vastdraaien) Het product is uitgeschakeld en  ...
  • Seite 139 Trek het schroefbit  eruit. Plaats een ander type schroefbit in de bithouder  Voor groter bereik: Steek de magnetische bithouder  in de bithouder  . Steek een schroefbit  in de magnetische bithouder. ˜ Schroeven vast- en losdraaien (Afb. F) Schroeven vastdraaien 1. Schroef in een werkstuk indraaien: Zet de draairichtingsschakelaar ...
  • Seite 140 2. Schroeven vastdraaien: Draai het product tegen de klok in. Schroeven losdraaien 1. Schroef met de hand uit een werkstuk draaien: Zet de draairichtingsschakelaar  op stand b (midden). 2. Schroeven losdraaien: Draai het product tegen de wijzers van de klok in. ˜...
  • Seite 141 2. Het product stopt met het verder aandraaien van de schroef zodra het vooraf ingestelde koppelniveau is bereikt. ˜ Schoonmaken en onderhoud ˜ Voorafgaand aan schoonmaken en onderhoud 1. Zet de draairichtingsschakelaar  op stand b (midden). Dit voorkomt dat het product per ongeluk wordt ingeschakeld. 2.
  • Seite 142 ˜ Onderhoud Vóór en na ieder gebruik: Controleer het product en de schroefbits  op slijtage en beschadigingen. Vervang indien nodig de accessoires (zie “Bits en magnetische bithouders vervangen”). Neem daarbij de technische vereisten voor de accessoires in acht (zie “Technische gegevens”). ˜...
  • Seite 143 Product: Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant. Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
  • Seite 144 Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen/accu‘s! Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen/accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
  • Seite 145 Deze garantie vervalt als het product werd beschadigd of onjuist is gebruikt of onderhouden. De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af. Deze garantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd (bv. batterijen, slangen, inktpatronen), noch dekt zij schade aan breekbare onderdelen, bv.
  • Seite 146 Op parkside-diy.com kunt u deze en vele andere handleidingen inzien en downloaden. Met deze QR-code komt u direct op parkside-diy.com. Selecteer daar uw land en zoek via de zoekfunctie naar de gebruiksaanwijzingen. Door het invoeren van het artikelnummer (IAN) 484715_2501 komt u bij de gebruiksaanwijzingen voor uw artikel.
  • Seite 147 ˜ EU-conformiteitsverklaring                                       ...
  • Seite 148 Wykaz użytych piktogramów/symboli . . . Strona 149 Wstęp ........Strona 151 Używać...
  • Seite 149 Obsługa ....... . . Strona 171 Włączanie i wyłączanie produktu ... . . Strona 171 Zmiana kierunku obrotów .
  • Seite 150 Wykaz użytych piktogramów/symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO! – Wskazuje niebezpieczeństwo o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia (np. uduszenie) OSTRZEŻENIE! – Wskazuje niebezpieczeństwo o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować śmierć lub poważne obrażenia (np.
  • Seite 151 Symbol dla produktu z klasą ochronności II Produkt stosować tylko w pomieszczeniach suchych. Ten symbol oznacza, że podczas używania produktu należy przestrzegać instrukcji obsługi. Chronić akumulator przed gorącem i bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. maks. 50 °C Chronić akumulator przed ogniem. Chronić akumulator przed wodą i wilgocią. Instrukcje bezpieczeństwa Instrukcje użytkowania Znak CE potwierdza zgodność...
  • Seite 152 4 V WKRĘTARKA AKUMULATOROWA ˜ Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się...
  • Seite 153 ˜ Zakres dostawy 1 Magnetyczny 1 4 V Wkrętarka akumulatorowa uchwyt grotów 1 Kabel USB (typu A na C) 1 Pudełko 16 Grotów (25 mm) 1 Instrukcja obsługi 8 Grotów (50 mm) ˜ Wykaz części (Rys. A) Uchwyt grotów Kabel USB Pierścień regulacji momentu Ładowarka* obrotowego Złącze USB (typu A) Przełącznik zasilania Grot (25 mm)
  • Seite 154 Maks. 5 N m (napęd silnikowy) Moment obrotowy: Maks. 7 N m (ręcznie) Uchwyt grotów: 6,35 mm (1/4") 24 groty Rozmiar/ Grot Symbol Długość Ilość Specyfikacja Groty płaskie 50 mm 1 szt. 1,0 × 5,5 mm 2 szt. Groty 25 mm 1 szt. krzyżowe Pozidriv 50 mm 2 szt. 1 szt.
  • Seite 155 Do ładowania produktu używać wyłącznie następującej ładowarki *: Informacja Wartość Nazwa lub znak towarowy OWIM GmbH & Co. KG producenta, numer rejestru HRA 721742 handlowego i adres Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NIEMCY Identyfikator modelu HG06825 (wtyczka VDE), HG06825‑BS (wtyczka BS) Informacja Wartość Jednostka Napięcie wejściowe 100–240 Wejściowa częstotliwość...
  • Seite 156 Zalecana temperatura otoczenia Podczas ładowania: +4 °C do +40 °C Podczas pracy: 0 °C do +40 °C Podczas przechowywania: 0 °C do +50 °C Wartości emisji hałasu OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń! Emisje drgań i hałasu podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą odbiegać od podanych wartości, zależnie od sposobu używania elektronarzędzia, a w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu.
  • Seite 157 Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z normą EN 62841. Ważony poziom A hałasu elektronarzędzia wynosi zazwyczaj: Poziom ciśnienia akustycznego L 60,2 dB Poziom mocy akustycznej L 68,2 dB Niepewność K 3 dB pA/WA Wartość emisji drgań Całkowite wartości drgań (suma wektorowa trzech kierunków), określone zgodnie z normą...
  • Seite 158 Uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi nie są objęte gwarancją! Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności w przypadku wystąpienia szkód wtórnych! Nie bierzemy odpowiedzialności za uszkodzenia mienia lub obrażenia ciała, powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania lub nieprzestrzegania instrukcji bezpieczeństwa! Dzieci i osoby z ograniczeniami m OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU DLA MAŁYCH DZIECI I...
  • Seite 159 ˜ Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dla uchwytów elektronarzędzi OSTRZEŻENIE! Należy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi dołączonymi do tego elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może spowodować   porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia. Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje  ...
  • Seite 160 elektrycznie uziemionymi elektronarzędziami nie używać wtyczek przejściowych. Niezmodyfikowane wtyczki i dopasowane gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. b) Unikać fizycznego kontaktu z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Jeśli ciało jest uziemione, istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem. c) Elektronarzędzia należy chronić przed deszczem i wilgocią.
  • Seite 161 podczas używania elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia. b) Nosić sprzęt ochrony osobistej i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego sprzętu ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny lub ochrona słuchu, w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzi, zmniejsza ryzyko obrażeń.
  • Seite 162 h) Nie dopuszczać, aby wiedza zdobyta podczas częstego używania elektronarzędzia była przyczyną utraty czujności i ignorowania zasad bezpieczeństwa dotyczących elektronarzędzi. Nieostrożne działanie może w ułamku sekundy doprowadzić do poważnych obrażeń. Używanie i konserwacja elektronarzędzia a) Nie przeciążać elektronarzędzia. Używać elektronarzędzia odpowiedniego do wykonywanej pracy. Odpowiednie elektronarzędzie wykona zadanie lepiej i bezpieczniej w zakresie, do którego zostało zaprojektowane.
  • Seite 163 części. Wiele wypadków spowodowanych jest przez źle konserwowane elektronarzędzia. f) Narzędzia tnące muszą być ostre i czyste. Starannie konserwowane narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących są mniej podatne na zakleszczenie i łatwiejsze w prowadzeniu. g) Elektronarzędzia, akcesoria, końcówki narzędziowe, itp. powinny być używane zgodnie z niniejszą instrukcją. Pod uwagę...
  • Seite 164 a) Akumulatory ładować tylko za pomocą ładowarek zalecanych przez producenta. Ładowarka odpowiednia dla określonego typu akumulatora może spowodować pożar podczas używania z innym akumulatorem. b) W elektronarzędziach używać tylko odpowiednich akumulatorów. Użycie innych akumulatorów może spowodować obrażenia lub pożar. c) Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych małych metalowych przedmiotów, które mogłyby spowodować...
  • Seite 165 Serwis a) Elektronarzędzie powinno być naprawiane tylko przez wykwalifikowany personel i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. Zapewnia to utrzymanie bezpieczeństwa elektronarzędzia. b) Nigdy nie serwisować uszkodzonych akumulatorów. Wszystkie czynności związane z konserwacją akumulatorów powinny być wykonywane wyłącznie przez producenta lub autoryzowane centrum serwisowe.
  • Seite 166 ˜ Redukcja wibracji i hałasu Ograniczyć czas użytkowania, korzystać z trybów niskiego poziomu wibracji i niskiego poziomu hałasu oraz nosić osobiste wyposażenie ochronne, aby zmniejszyć wibracje i hałas. Poniższe środki pomagają zmniejszyć ryzyko związane z drganiami i hałasem: Używać produktu wyłącznie odpowiednio do jego konstrukcji  ...
  • Seite 167 uruchomieniem zlecić sprawdzenie produktu i, jeśli to konieczne, naprawę wykwalifikowanemu specjaliście. ˜ Instrukcje bezpieczeństwa dla ładowarek Produkt może być używany przez   dzieci w wieku powyżej 8 lat i osób o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych lub braku doświadczenia i wiedzy, gdy jest nadzorowany lub pouczony o bezpiecznym użyciu produktu i wynikających z niego niebezpieczeństwach.
  • Seite 168 Nigdy nie trzymać produktu pod bieżącą   wodą. Postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi czyszczenia, konserwacji i naprawy. Produkt nadaje się wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. ˜ Inne zagrożenia RADA Ten produkt wytwarza pole elektromagnetyczne podczas pracy! W pewnych okolicznościach pole to może mieć wpływ na aktywne lub pasywne implanty medyczne! Aby zmniejszyć...
  • Seite 169 Ryzyko obrażeń i szkód materialnych spowodowanych przez   latające przedmioty. ˜ Przed użyciem Przed i po każdym użyciu sprawdzić produkt oraz groty pod kątem zużycia i uszkodzeń. W razie potrzeby wymienić na nowe groty (patrz akapit „Wymiana grotów/magnetycznego uchwytu grotów”). Należy zwracać...
  • Seite 170 Dioda LED stanu naładowania akumulatora podczas pracy Stan naładowania* Czerwona/ Czerwona Żółta Zielona Świeci Wył. Wył. <30 % Wył. Świeci Wył. ≥ 30 % Ochrona Wył. Wył. Miga temperaturowa Zabezpieczenie Miga Wył. Wył. napięciowe/ prądowe Dioda LED stanu naładowania akumulatora podczas ładowania i pracy Stan naładowania* Czerwona/...
  • Seite 171 ˜ Ładowanie akumulatorka (Rys. B) OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń! Ten produkt zawiera wbudowany akumulator, który nie podlega wymianie przez użytkownika. Usunięcie lub wymiana akumulatora musi być wykonana przez producenta, autoryzowany serwis lub osobę o odpowiednich kwalifikacjach w celu uniknięcia zagrożenia. RADA Wbudowany akumulator jest dostarczany w stanie częściowo naładowanym.
  • Seite 172 ˜ Obsługa ˜ Włączanie i wyłączanie produktu (Rys. C) Włączanie produktu: Przytrzymać wciśnięty przełącznik zasilania  Wyłączanie produktu: Zwolnić przełącznik zasilania  ˜ Zmiana kierunku obrotów (Rys. C) UWAGA! Ryzyko uszkodzenia produktu! Nie używać przełącznika kierunku obrotów , gdy produkt działa. Ustawianie kierunku obrotów: Przełącznik kierunku obrotów ...
  • Seite 173 ˜ Wymiana grotów/magnetycznego uchwytu grotów (Rys. D) RADA W dolnej części uchwytu grotów znajduje się wbudowany magnes, który przytrzymuje włożony grot oraz magnetyczny uchwyt grotów Groty są oznaczone zgodnie z ich rozmiarem i kształtem. Odpowiednio dobrany grot musi ściśle przylegać do łba śruby. Wyciągnąć...
  • Seite 174 ˜ Tryb ręczny (Rys. G) RADA Produkt może pełnić funkcję wkrętarki ręcznej. Dokręcanie śrub 1. Ręczne wkręcanie śruby w obrabiany przedmiot: Przełącznik kierunku obrotów ustawić w pozycji b (środek). 2. Dokręcanie śruby: Kręcić produktem w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Odkręcanie śrub 1.
  • Seite 175 1. Znak  na pierścieniu regulacji momentu obrotowego ustawić w jednej z pięciu pozycji momentu obrotowego: Moment Poziom N m Śruby Materiał obrotowy Krótkie śruby Mały Miękki Mała średnica Długie śruby Średnio Średni Średnia średnica twardy Długie śruby Duży Twardy Duża średnica 2.
  • Seite 176 ˜ Czyszczenie UWAGA! Ryzyko uszkodzenia produktu! Nie pozwalać, aby płyn dostał się do wnętrza produktu. Produkt musi być zawsze czysty, suchy i wolny od oleju lub smaru. Do czyszczenia produktu nie należy używać chemicznych, zasadowych, ściernych ani agresywnych środków czyszczących lub dezynfekujących, ponieważ mogą one uszkodzić...
  • Seite 177 Zabezpieczać produkt przed ześlizgnięciem się i przechyleniem. ˜ Przechowywanie 1. Przełącznik kierunku obrotów ustawić w pozycji b (środek). Zapobiega to przypadkowemu włączeniu produktu. 2. Produkt przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, w suchym pomieszczeniu, chronionym przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych, najlepiej w pudełku ˜...
  • Seite 178 Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować.
  • Seite 179 Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory muszą być poddane recyklingowi. Oddać baterie/akumulatory i/lub produkt w dostępnych punktach zbiórki. Niewłaściwa utylizacja baterii/akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować...
  • Seite 180 nie ulega przedłużeniu o przyznane roszczenie gwarancyjne. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został uszkodzony, był niewłaściwie użytkowany lub konserwowany. Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i dlatego są...
  • Seite 181 Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobrać na stronie parkside‑diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę parkside‑diy.com. Wybierz swój kraj i użyj maski wyszukiwania, aby wyszukać instrukcje obsługi. Wprowadź numer artykułu (IAN) 484715_2501, aby uzyskać dostęp do instrukcji obsługi artykułu.
  • Seite 182 ˜ Deklaracja zgodności UE DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE    "PARKSIDE" Wkrętarka akumulatorowa    Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi      deklarowana jest zgodność: Nr / Części    ...
  • Seite 183 Seznam použitých piktogramů/ symbolů ....... . . Strana 184 Úvod .
  • Seite 184 Obsluha ....... . . Strana 204 Výrobek zapnout/vypnout....Strana 204 Změna směru otáčení...
  • Seite 185 Seznam použitých piktogramů/symbolů NEBEZPEČÍ! – Označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek smrt nebo těžké zranění (např. nebezpečí udušení) VAROVÁNÍ! – Označuje nebezpečí se středním stupněm rizika, které může mít, pokud se mu nezabrání, za následek těžké zranění nebo smrt (např. riziko úrazu elektrickým proudem) OPATRNĚ! – Označuje ohrožení...
  • Seite 186 Symbol pro výrobek ochranné třídy II Používejte výrobek jen v suchých vnitřních prostorách. Tento symbol znamená, že při používání výrobku je nutno dodržovat návod na obsluhu. Chraňte akumulátor před horkem a přímým slunečním zářením. max. 50 °C Chraňte akumulátor před ohněm. Chraňte akumulátor před vodou a vlhkem. Bezpečnostní...
  • Seite 187 4 V AKU ŠROUBOVÁK ˜ Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
  • Seite 188 ˜ Seznam dílů (Obr. A) Držák bitů Kabel USB Kroužek pro nastavení Nabíječka* krouticího momentu USB přípojka (typu A) Vypínač Zap/Vyp Šroubovací bit (25 mm) Přepínač směru otáčení Šroubovací bit (50 mm) LED stavu nabití/ Magnetický držák bitů stavu akumulátoru Úložný box USB přípojka (typu C) ˜...
  • Seite 189 24 šroubovacích bitů Velikost/ Šroubový bit Symbol Délka Počet specifikace Bity se 50 mm 1 × 1,0 × 5,5 mm štěrbinou 2 × 25 mm Bity 1 × Pozidriv 50 mm 2 × 1 × 25 mm 3 × Bity Phillips 1 × 50 mm 1 × 1 × 2 × 25 mm 2 ×...
  • Seite 190 K nabíjení výrobku používejte pouze následující nabíječku *: Informace Hodnota Název výrobce nebo OWIM GmbH & Co. KG ochranná známka, obchodní HRA 721742 registrační číslo a adresa Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NĚMECKO Identifikační značka modelu HG06825 (zástrčka VDE), HG06825-BS (zástrčka BS) Informace Hodnota Jednotka Vstupní napětí 100–240 Vstupní frekvence 50/60 Výstupní...
  • Seite 191 Doporučená okolní teplota Během nabíjení: +4 °C až +40 °C Během provozu: 0 °C až +40 °C Během skladování: 0 °C až +50 °C Hodnoty emisí hluku VAROVÁNÍ! Riziko zranění! Vibrace a hluk při skutečném použití elektrických nástrojů se od uvedených hodnot odchylují v závislosti na způsobu, jakým je elektrický...
  • Seite 192 Naměřené hodnoty byly stanoveny v souladu s normou EN 62841. A vážená hladina hluku elektrického nástroje je obvykle následující: Hladina akustického tlaku L 60,2 dB Hladina akustického výkonu L 68,2 dB Nejistota K 3 dB pA/WA Hodnota emise vibrací Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří směrů), stanovené v souladu s EN 62841: Šrouby Hodnota emisí...
  • Seite 193 V případě poškození v důsledku nedodržení tohoto návodu na obsluhu se vaše záruka ruší! Za následné škody se nepřebírá žádná odpovědnost! V případě škody na majetku nebo zranění způsobené nesprávným používáním nebo nedodržením bezpečnostních pokynů se nepřebírá žádná odpovědnost! Děti a osoby se zdravotním omezením m VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ...
  • Seite 194 Nedodržení následných pokynů může způsobit zranění   elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny a návody   pro budoucnost. Termín používaný v bezpečnostních pokynech „elektrický   nástroj“ se vztahuje na elektrické nástroje napájené ze sítě (síťovým vedením) nebo elektrické nástroje napájené akumulátorem (bez síťového vedení).
  • Seite 195 c) Chraňte elektrické nástroje před deštěm nebo vlhkem. Proniknutí vody do elektrického nástroje zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. d) Nezneužívejte přípojné vedení k zavěšování nebo nošení elektrického nástroje nebo k vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Udržujte přípojné vedení daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohybujících se částí. Poškozená...
  • Seite 196 Pokud přenášíte elektrický nástroj s prstem na spínači nebo zapnutý elektrický nástroj připojíte k napájení, může to vést k nehodám. d) Před zapnutím elektrického nástroje odstraňte všechny seřizovací nástroje nebo klíč na šrouby. Nástroj nebo klíč, který ponecháte připevněn k otáčející se části elektrického nástroje, může vést ke zranění.
  • Seite 197 b) Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož vypínač je vadný. Elektrický nástroj, které již není možné zapnout nebo vypnout, je nebezpečné a musí být opraveno. c) Před jakýmkoliv seřizováním, výměnou příslušenství nebo před uložením nepoužívaného elektrického nástroje vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte odnímatelný...
  • Seite 198 Použití a péče o akumulátorovou sadu OPATRNĚ! Riziko výbuchu! Nikdy nedobíjejte nedobíjitelné baterie! OPATRNĚ! Riziko výbuchu! max. 50 °C Chraňte akumulátor před horkem, např. i před opakovaným slunečním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí. Existuje riziko výbuchu. a) Akumulátor nabíjejte pouze nabíječkami doporučenými výrobcem.
  • Seite 199 e) Nepoužívejte poškozený nebo změněný akumulátor. Poškozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepředvídatelně a vést k požáru, výbuchu nebo nebezpečí zranění. f) Nevystavujte akumulátor ohni nebo vysokým teplotám. Oheň nebo teploty nad 130 °C mohou vyvolat explozi. g) Dodržujte všechny pokyny k nabíjení a nabíjejte akumulátor akumulátorového nástroje nikdy mimo rozsah teplot uvedený...
  • Seite 200 d) Pokud je nástroj během používání zablokován, výrobek okamžitě vypněte. Buďte připraveni na silné reakce, protože ty mohou způsobit zpětný ráz. e) Při práci, přepravě nebo skladování přístroje vždy přepněte přepínač směru otáčení zpět do střední polohy (uzamčeno). To zabrání nechtěnému spuštění elektrického nástroje.
  • Seite 201 Vždy buďte při používání výrobku pozorní, abyste nebezpečí   zjistili včas a mohli jednat. Včasný zásah může zabránit vážnému zranění nebo poškození majetku. Při vadné funkci ihned výrobek vypněte a odpojte ho od sítě.   Nechte výrobek zkontrolovat kvalifikovanému odborníkovi a popřípadě...
  • Seite 202 Nikdy výrobek nedržte pod tekoucí vodou.   Dodržujte pokyny pro čištění, údržbu a opravy. Výrobek je vhodný pouze pro použití ve vnitřních prostorách. ˜ Zbytková rizika UPOZORNĚNÍ Tento výrobek generuje během provozu elektromagnetické pole! Toto pole může za určitých okolností ovlivňovat aktivní...
  • Seite 203 ˜ Před použitím Před každým použitím a po něm zkontrolujte, zda nedošlo k opotřebení a poškození výrobku a šroubovacích bitů  V případě potřeby vyměňte šroubovací bity  za nové (viz „Výměna šroubovacích bitů/magnetického držáku bitů“). Dodržujte technické požadavky na šroubovací bity  (viz „Technické...
  • Seite 204 LED stavu akumulátoru během nabíjení a provozu Stav nabití* Červená/ Červená Žlutá zelená Svítí < 30 % Svítí ≥ 30 % Bliká Teplotní ochrana Ochrana proti Bliká napětí/proudu ˜ Nabíjení akumulátoru (Obr. B) OPATRNĚ! Riziko zranění! Tento výrobek má vestavěný akumulátor, který nemůže být vyměněn uživatelem.
  • Seite 205 UPOZORNĚNÍ Nikdy výrobek nenabíjejte při okolní teplotě nižší než +4 °C nebo vyšší než +40 °C. Výrobek skladujte na chladném a suchém místě při okolních teplotách nad 0 °C a pod +50 °C. Během nabíjení se výrobek mírně zahřívá. 1. Připojte kabel USB  k USB přípojce (typu A)  nabíječky ...
  • Seite 206 Nastavte směr otáčení: Nastavte přepínač směru otáčení  do různých poloh. Poloha přepínače Směr otáčení směru otáčení Ve směru hodinových ručiček (utáhněte a - Dopředu šrouby) Výrobek je vypnutý a zajištěný proti   b - do středu náhodnému zapnutí. Vřeteno je zablokováno.  ...
  • Seite 207 ˜ Utahování a povolování šroubů (Obr. F) Šroub pevně utáhněte 1. Našroubujte šroub do obrobku: Nastavte přepínač směru otáčení  do polohy a (vpřed). 2. Šroub pevně utáhněte: Pevně držte výrobek a zatlačte jej dolů. Uvolnit šroub 1. Vyšroubujte šroub z obrobku: Nastavte přepínač směru otáčení ...
  • Seite 208 ˜ Nastavení točivého momentu (Obr. E) UPOZORNĚNÍ Hodnoty v následující tabulce jsou pouze orientační. Nespoléhejte se pouze na tyto hodnoty, pokud je vyžadována vysoce přesná práce. Uvedená hodnota točivého momentu pohonu je měřena metodou statické zatěžovací zkoušky. Jedná se o maximální točivý moment odpovídající úrovním 1 až Max pro zarážení...
  • Seite 209 2. Z výrobku vyjměte následující části: Kabel USB  – Šroubovací bit  – Magnetický držák bitů  (pokud se používá) – (viz „Výměna šroubovacích bitů/magnetického držáku bitů“). ˜ Čištění VÝSTRAHA! Riziko poškození výrobku! Nikdy nedovolte, aby se do výrobku dostala kapalina. Výrobek musí být udržován vždy čistý, suchý a bez oleje nebo maziva.
  • Seite 210 ˜ Transport Přepravujte výrobek v úložném boxu  Chraňte výrobek před údery a silnými vibracemi, které nastávají zejména během přepravy ve vozidlech. Zajistěte výrobek proti sklouznutí a převrhnutí. ˜ Skladování 1. Nastavte přepínač směru otáčení  do polohy b (střed). Tím se zabrání náhodnému zapnutí výrobku. 2.
  • Seite 211 Výrobek vč. příslušenství a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce. Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných Info-tri (informace o třídění), abyste mohli lépe nakládat s odpady. Logo Triman platí jen pro Francii. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. V zájmu ochrany životního prostředí...
  • Seite 212 ˜ Záruka Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic kvality a před dodáním pečlivě otestován. V případě materiálních nebo výrobních vad máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Vaše zákonná práva nejsou níže uvedenou zárukou nijak omezená. Záruka na tento výrobek je 3 roky od data zakoupení. Záruční doba začíná...
  • Seite 213 (stvrzenkou), popisem závady a uvedením doby, kdy k závadě došlo. Na stránkách parkside-diy.com najdete tuto a celou řadu dalších příruček k nahlédnutí a ke stažení. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránky parkside-diy.com.
  • Seite 214 ˜ EU prohlášení o shodě EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (č. 484715_2501)   "PARKSIDE" Aku šroubovák   Číslo modelu: Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: Směrnice 2006/42/ES Směrnice 2014/30/EU Směrnice 2011/65/EU se všemi souvisejícími změnami Odkazy na příslušné...
  • Seite 215 Zoznam použitých piktogramov/ symbolov ....... . Strana 216 Úvod ........Strana 218 Používanie v súlade s určením .
  • Seite 216 Obsluha ....... . . Strana 237 Zapnutie/vypnutie produktu ....Strana 237 Zmeniť...
  • Seite 217 Zoznam použitých piktogramov/symbolov NEBEZPEČENSTVO! – Označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie, ak sa mu nevyhnete (napr. nebezpečenstvo zadusenia) VÝSTRAHA! – Označuje nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie, ak sa mu nevyhnete (napr. nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom) POZOR! – Označuje nebezpečenstvo s nižším stupňom rizika, ktoré...
  • Seite 218 Symbol pre produkt s triedou ochrany II Produkt používajte len v suchých interiéroch. Tento symbol znamená, že pred použitím produktu je potrebné prečítať si návod na obsluhu. Chráňte akumulátor pre teplom a priamym slnečným lúčom. max. 50 °C Chráňte akumulátor pred ohňom. Chráňte akumulátor pre vodou a vlhkom.
  • Seite 219 4 V AKUMULÁTOROVÝ SKRUTKOVAČ ˜ Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
  • Seite 220 ˜ Rozsah dodávky 8 Skrutkovacích bitov 1 4 V Akumulátorový skrutkovač (50 mm) 1 USB kábel (typ A na C) 1 Magnetický držiak na bity 16 Skrutkovacích bitov 1 Odkladací box (25 mm) 1 Návod na obsluhu ˜ Zoznam častí (Obr. A) Držiak na bity USB kábel Krúžok na nastavenie Nabíjačka* krútiaceho momentu...
  • Seite 221 Max. 5 N m (pohon motora) Krútiaci moment: Max. 7 N m (ručný pohon) Držiak na bity: 6,35 mm (1/4") 24 skrutkovacích bitov Veľkosť/ Skrutkovací bit Symbol Dĺžka Počet špecifikácia Drážkované 50 mm 1 × 1,0 × 5,5 mm bity 2 × 25 mm 1 × Pozidriv bity PZ 50 mm 2 × 1 ×...
  • Seite 222 Na nabíjanie produktu používajte výhradne nasledovnú nabíjačku *: Informácia Hodnota Názov alebo ochranná OWIM GmbH & Co. KG známka výrobcu, identifikačné HRA 721742 číslo podniku a adresa Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NEMECKO Identifikačný kód modelu HG06825 (zástrčka VDE), HG06825-BS (zástrčka BS) Informácia Hodnota Jednotka Vstupné napätie 100–240 Frekvencia vstupného striedavého 50/60...
  • Seite 223 Odporúčaná teplota okolia Počas nabíjania: +4 °C až +40 °C Počas prevádzky: 0 °C až +40 °C Počas skladovania: 0 °C až +50 °C Hodnoty emisií hluku VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia! Vibrácie a emisie hluku sa môžu počas skutočného používania elektrického náradia odlišovať od zadaných hodnôt, to závisí...
  • Seite 224 Hodnoty boli merané podľa normy EN 62841. Hladina hluku elektrického náradia hodnotená ako A je zvyčajne takáto: Hladina hluku L 60,2 dB Hladina hluku L 68,2 dB Neistota K 3 dB pA/WA Hodnoty vibrácií Celková hodnota vibrácií (suma vektora troch smerov), nameraná podľa normy EN 62841: Skrutky Emisná...
  • Seite 225 V prípade poškodenia z dôvodu nedodržania tohto návodu na obsluhu zaniká nárok na záruku! Za následne vzniknuté škody nepreberáme žiadnu záruku! V prípade majetkových alebo personálnych škôd z dôvodu neodborného používania alebo nedodržania bezpečnostných upozornení nepreberáme žiadnu zodpovednosť! Deti a osoby s postihnutím m VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO NEHODY PRE...
  • Seite 226 ˜ Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, znázornenia a technické údaje, ktoré patria k tomuto elektrickému náradiu. Nedbalosť pri dodržiavaní následných pokynov môže   spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo závažné poranenia. Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny si  ...
  • Seite 227 elektrickým náradím. Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi, ako sú napr. rúry, radiátory, sporáky a chladničky. Keď je vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom. c) Elektrické náradie chráňte pred dažďom a vlhkom. Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
  • Seite 228 b) Noste osobné ochranné pomôcky a vždy používajte ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomôcok, ako je protiprachová maska, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba či ochrana sluchu, znižuje v závislosti od typu elektrického náradia a jeho použitia riziko poranení. c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Pred pripojením do napájania alebo k akumulátoru, pred upnutím alebo prenosom skontrolujte, či je elektrické...
  • Seite 229 náradia a nepoužívate ho po prvýkrát. Nepozorné konanie môže v niekoľkých sekundách spôsobiť závažné poranenia. Používanie a starostlivosť o elektrické náradie a) Elektrické náradie nevystavujte nadmernému zaťaženiu. Pri práci používajte elektrické náradie určené na daný účel. Je lepšie a bezpečnejšie pracovať s vhodným elektrickým náradím v udávanom rozsahu výkonu.
  • Seite 230 g) Elektrické náradie, príslušenstvo, bity na náradie atď. používajte podľa týchto pokynov. Zohľadnite pritom pracovné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na iné účely, ako je vyhradené, môže viesť k nebezpečným situáciám. h) Rukoväti a držadlá udržiavajte suché a bez stôp oleja a tuku.
  • Seite 231 c) Nepoužívaný akumulátor udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od kancelárskych sponiek, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek alebo iných malých kovových predmetov, ktoré môžu spôsobiť premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže viesť k vzniku popálením alebo požiaru. d) Pri nesprávnom používaní môže z akumulátora uniknúť kvapalina.
  • Seite 232 b) Poškodené akumulátory nikdy neopravujte. Údržbu akumulátora by mal vždy vykonať výrobca alebo ním poverené oddelenia služieb zákazníkom. ˜ Bezpečnostné upozornenia pre aku skrutkovače a) Elektrické náradie držte za izolované plochy rukoväte, ak pri práci môže skrutka trafiť skryté elektrické vedenie. Kontakt skrutky s elektrickým vedením môže spôsobiť, že aj kovové...
  • Seite 233 Uistite sa, či je produkt v dobrom stave a či je   dobre udržiavaný. Pre tento produkt používajte správne nadstavce a uistite sa,   či sú v dobrom stave. Rukoväti/držadlá pevne držte.   Údržbu produktu vykonávajte podľa tohto návodu na obsluhu  ...
  • Seite 234 nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené ohľadom bezpečného používania výrobku a z toho vyplývajúcich nebezpečenstiev. Deti sa nesmú s produktom hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Nenabíjajte batérie, ktoré nie sú   nabíjateľné.
  • Seite 235 ˜ Zvyškové riziká UPOZORNENIE Tento produkt generuje počas prevádzky elektromagnetické pole! Za určitých okolností môže toto pole ovplyvniť aktívne alebo pasívne lekárske implantáty! Aby ste znížili nebezpečenstvo vážneho alebo smrteľného poranenia, odporúčame osobám s lekárskymi implantátmi, aby sa pred použitím produktu poradili s lekárom a výrobcom implantátu! Aj keď...
  • Seite 236 Dodržiavajte technické požiadavky skrutkovacích bitov  (pozri „Technické údaje“). Kontrola stavu nabitia akumulátora: Vypínač držte stlačený. LED kontrolka stavu nabitia/stavu akumulátora  svieti. Po uvoľnení vypínača LED kontrolka stavu nabitia/ stavu akumulátora svieti ešte asi 5 sekúnd. LED kontrolka stavu akumulátora počas nabíjania Stav akumulátora* Červená/...
  • Seite 237 LED kontrolka stavu akumulátora počas nabíjania a prevádzky Stav nabitia* Červená/ Červená Žltá zelená Svieti Vyp. Vyp. <30 % Vyp. Svieti Vyp. ≥ 30 % Vyp. Vyp. Bliká Teplotná ochrana Napätie/prúdová Bliká Vyp. Vyp. ochrana ˜ Nabíjanie akumulátora (Obr. B) POZOR! Nebezpečenstvo poranenia! Tento produkt má...
  • Seite 238 UPOZORNENIE Produkt nikdy nenabíjajte pri teplote pod +4 °C ani nad +40 °C. Produkt skladujte v chlade a suchu, pri teplote medzi 0 °C a +50 °C. Produkt sa počas nabíjania mierne zohreje. 1. USB kábel zapojte do USB prípojky (typ A) nabíjačke (nie je súčasťou balenia). Druhý koniec zapojte do USB prípojky (typu C) ...
  • Seite 239 Nastavenie smeru točenia: Prepínač smeru točenia  môžete nastaviť do rôznych polôh. Poloha prepínača Smer otáčania smeru točenia V smere hodinových ručičiek (doťahovanie a – Dopredu skrutiek) Produkt je vypnutý a zaistený proti   b – Stred neúmyselnému zapnutiu. Vreteno je zablokované.  ...
  • Seite 240 Pre väčší dosah: Magnetický držiak na bity zasuňte do držiaka na bity  . Skrutkovací bit  vložte do magnetického držiaka na bity. ˜ Doťahovanie a uvoľňovanie skrutky (Obr. F) Doťahovanie skrutky 1. Do obrobku zakrúťte skrutku: Prepínač smeru točenia  nastavte do polohy a (dopredu). 2.
  • Seite 241 Uvoľňovanie skrutky 1. Skrutku vytiahnite z obrobku rukou: Prepínač smeru točenia  nastavte do polohy b (stred). 2. Uvoľnite skrutku: Produktom otočte v protismere hodinových ručičiek. ˜ Nastavenie krútiaceho momentu (Obr. E) UPOZORNENIE Hodnoty v tejto tabuľke slúžia len ako referencia. Keď potrebujete, aby vaša práca bola vysoko precízna, nespoliehajte sa len na tieto hodnoty.
  • Seite 242 2. Keď sa dosiahne prednastavený stupeň krútiaceho momentu, produkt prestane uťahovať. ˜ Čistenie a údržba ˜ Pred čistením a údržbou 1. Prepínač smeru točenia  nastavte do polohy b (stred). Zabránite tým neúmyselnému zapnutiu produktu. 2. Z produktu odstráňte tieto časti: USB kábel –...
  • Seite 243 ˜ Údržba Pred a po každom použití: Skontrolujte, či produkt a skrutkovacie bity  nie sú opotrebované alebo poškodené. V prípade potreby vymeňte príslušenstvo (pozri „Výmena skrutkovacích bitov/magnetického držiaka na bity“). Dodržiavajte technické požiadavky príslušenstva (pozri „Technické údaje“). ˜ Preprava Produkt prepravujte v odkladacom boxe  Produkt chráňte pred nárazmi a silnými vibráciami, ktoré...
  • Seite 244 Výrobok: Výrobok vr. príslušenstva a obalové materiály sú recyklovateľné a podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu. Pre lepšie spracovanie odpadu ich zlikvidujte oddelene podľa obrázkov Info-tri (informácie o triedení). Triman-Logo platí iba pre Francúzsko. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe.
  • Seite 245 potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie/akumulátorové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni. ˜ Záruka Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním dôkladne otestovaný.
  • Seite 246 (pokladničný lístok) a uveďte, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol. Na stránke parkside-diy.com si môžete stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. Týmto QR kódom sa dostanete priamo na parkside-diy.com. Vyberte svoju krajinu a pomocou vyhľadávacej masky...
  • Seite 247 ˜ EÚ vyhlásenie o zhode  (č. 484715_2501)   "PARKSIDE" Akumulátorový skrutkovač  Číslo modelu:  Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie:   Smernica 2011/65/EU so všetkými súvisiacimi zmenami a  Odkazy na príslušné použité harmonizované normy alebo iné technické špecifikácie, v súvislosti s ktorými sa zhoda ...
  • Seite 248 Lista de símbolos y pictogramas utilizados ....... . Página 249 Introducción .
  • Seite 249 Funcionamiento ......Página 271 Encendido/apagado del producto ... . Página 271 Cambiar el sentido de giro .
  • Seite 250 Lista de símbolos y pictogramas utilizados ¡PELIGRO! – Identifica un peligro de nivel alto que, si no se evita, tiene como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte (p. ej., peligro de asfixia) ¡ADVERTENCIA! – Identifica un peligro de nivel medio que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte (p. ej., riesgo de descarga eléctrica) ¡CUIDADO! – Identifica un peligro de nivel bajo que,...
  • Seite 251 Símbolo para un producto de la clase de protección II Utilice el producto solo en espacios interiores secos. Este símbolo significa que se debe tener en cuenta el manual de instrucciones al utilizar el producto. Proteja la batería contra el calor y la luz solar directa. máx.
  • Seite 252 4 V ATORNILLADORA RECARGABLE ˜ Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Seite 253 ˜ Volumen de suministro 1 Portapuntas magnético 1 4 V Atornilladora recargable 1 Cable USB (tipo A a C) 1 Estuche de 16 Puntas de atornillar almacenamiento (25 mm) 1 Manual de instrucciones 8 Puntas de atornillar (50 mm) ˜ Lista de las partes (Fig. A) Portapuntas Conexión USB (tipo C)
  • Seite 254 Velocidad al ralentí n 360 min –1 Máx. 5 N m (accionamiento a motor) Momento de torsión: Máx. 7 N m (accionamiento manual) Portapuntas: 6,35 mm (1/4") 24 puntas de atornillar Punta de Tamaño/ Símbolo Longitud Cantidad atornillar Especificación Puntas 50 mm 1 × 1,0 × 5,5 mm ranuradas 2 × 25 mm Puntas 1 ×...
  • Seite 255 Utilice únicamente el siguiente cargador * para cargar el producto: Información Valor Nombre o marca, número del OWIM GmbH & Co. KG registro mercantil y dirección HRA 721742 del fabricante Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, ALEMANIA Identificador del modelo HG06825 (enchufe VDE), HG06825-BS (enchufe BS) Información Valor Unidad...
  • Seite 256 Temperatura de entorno recomendada Durante la carga: +4 °C a +40 °C Durante el funcionamiento: 0 °C a +40 °C Durante el almacenamiento: 0 °C a +50 °C Valores de emisión de ruido ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesión! Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden diferir durante el uso efectivo de la herramienta eléctrica de los valores indicados en función del modo, en que se utiliza la herramienta eléctrica, en especial, el tipo de pieza de trabajo que se trabaja.
  • Seite 257 Los valores medidos han sido calculados de acuerdo con la norma EN 62841. El nivel de ruido ponderado A de la herramienta eléctrica suele ser: Nivel de presión acústica L 60,2 dB Nivel de potencia acústica L 68,2 dB Inseguridad K 3 dB pA/WA Valor de emisión de vibración Los valores totales de vibraciones (suma vectorial de las tres...
  • Seite 258 ¡Quedará anulada su garantía en el caso de daños resultantes de la no observación de este manual de instrucciones! ¡No se asumirá ninguna responsabilidad por daños indirectos! ¡No se asumirá ninguna responsabilidad en el caso de daños materiales o a personas por un uso inadecuado o por la no contemplación de las indicaciones de seguridad! Niños y personas con limitaciones...
  • Seite 259 ˜ Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos con los que cuenta esta herramienta eléctrica. Las negligencias por la inobservancia de las siguientes   instrucciones pueden provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
  • Seite 260 Seguridad eléctrica a) El enchufe de conexión de la herramienta eléctrica debe encajar en la toma de corriente. No modificar el enchufe en modo alguno. No utilice ningún adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente que coinciden reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
  • Seite 261 Seguridad personal a) Esté atento y preste atención a lo que hace y proceda con sensatez a la hora de trabajar con la herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
  • Seite 262 f) Lleve ropa apropiada. No use ropa suelta o joyas. Mantenga alejado el pelo o la ropa de las partes móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden quedar enganchados en las partes móviles. g) Si existen dispositivos de aspiración y recolección de polvo, asegúrese de que se conecten y utilicen de forma correcta.
  • Seite 263 d) Mantenga las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No deje que personas, que no estén familiarizadas con el uso de la herramienta o no hayan leído estas instrucciones, utilicen la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las utilizan personas sin experiencia.
  • Seite 264 Uso y cuidado del paquete de baterías ¡CUIDADO! ¡Riesgo de explosión! ¡Nunca recargue baterías no recargables! ¡CUIDADO! ¡Riesgo de explosión! máx. 50 °C Proteja la batería del calor, p. ej., de la radiación solar permanente, fuego, agua y humedad. Existe riesgo de explosión.
  • Seite 265 e) No utilice ninguna batería dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden comportarse de manera imprevisible y provocar fuego, una explosión o peligros de lesión. f) No exponga la batería al fuego o a temperaturas muy elevadas. El fuego o temperaturas por encima de 130 °C pueden provocar una explosión.
  • Seite 266 c) Sujete la herramienta eléctrica firmemente. Al apretar o aflojar los tornillos pueden originarse reacciones fuertes momentáneas. d) Apague de inmediato el producto si la herramienta se bloquea durante el uso. Tenga en cuenta las reacciones fuertes, ya que pueden provocar un efecto rebote. e) Coloque siempre el interruptor de sentido de giro en la posición central (bloqueado) cuando trabaje con el dispositivo, lo transporte o guarde.
  • Seite 267 ˜ Comportamiento en caso de emergencia Familiarícese mediante este manual de instrucciones con   el uso de este producto. Memorice las indicaciones de seguridad y sígalas al pie de la letra. Esto ayuda a reducir riesgos y peligros. Preste siempre atención a la hora de utilizar este producto  ...
  • Seite 268 cabo por niños sin supervisión. No cargue baterías que no sean   recargables. El incumplimiento de esta indicación conlleva posibles riesgos. Proteja las piezas eléctricas contra   la humedad. Nunca lo sumerja en agua u otros líquidos para evitar una descarga eléctrica.
  • Seite 269 Aunque utilice este producto de forma adecuada, existe un riesgo potencial por daños personales y materiales. Pueden aparecer los siguientes peligros en relación con el diseño y modelo de este producto: Daños para la salud causados por emisiones de vibración si  ...
  • Seite 270 LED de estado de la batería durante el Estado de la proceso de carga batería* Rojo Verde Rojo/verde Se ilumina Apagado Apagado < 100 % Apagado Se ilumina Apagado 100 % Protección Apagado Apagado Parpadea térmica Tensión/ Parpadea Apagado Apagado protección eléctrica LED de estado de la batería durante el Estado de funcionamiento carga*...
  • Seite 271 LED de estado de la batería durante el Estado de proceso de carga y el funcionamiento carga* Rojo Amarillo Rojo/verde Se ilumina Apagado Apagado < 30 % Apagado Se ilumina Apagado ≥ 30 % Protección Apagado Apagado Parpadea térmica Tensión/ Parpadea Apagado Apagado protección eléctrica ˜...
  • Seite 272 NOTA Nunca cargue el producto con una temperatura de entorno inferior a +4 °C o superior a +40 °C. Guarde el producto en un lugar seco y refrigerado con una temperatura de entorno superior a 0 °C e inferior a +50 °C. El producto se calienta ligeramente durante el proceso de carga.
  • Seite 273 ˜ Cambiar el sentido de giro (Fig. C) ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de daños en el producto! No utilice el conmutador de sentido de giro  si el producto está en funcionamiento. Ajustar el sentido de giro: Coloque el conmutador de sentido de giro  en cualquiera de las posiciones.
  • Seite 274 NOTA Las puntas de atornillar  se encuentran identificadas según su forma y dimensiones. La punta de atornillar debe encajar bien en la cabeza del tornillo correspondiente. Extraiga la punta de atornillar  . Inserte otro tipo de punta de atornillar en el portapuntas  Para un mayor alcance: Inserte el portapuntas magnético ...
  • Seite 275 ˜ Funcionamiento manual (Fig. G) NOTA El producto puede ser utilizado como un destornillador manual. Apretar el tornillo 1. Atornillar manualmente el tornillo en la pieza de trabajo: Coloque el conmutador de sentido de giro  en la posición b (centro). 2. Apretar el tornillo: Gire el producto en sentido horario. Aflojar el tornillo 1.
  • Seite 276 1. Oriente la marca  del anillo de ajuste del momento de torsión  a una de las 5 posiciones del momento de torsión: Momento Nivel N m Tornillos Material de torsión Tornillos cortos Bajo Blando Diámetro pequeño Tornillos largos Dureza Medio Diámetro medio media Tornillos largos Alto...
  • Seite 277 ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de daños en el producto! El producto debe mantenerse siempre limpio, seco y libre de aceite o grasa. No utilice ningún producto de limpieza o desinfectante químico, alcalino, abrasivo o agresivo para limpiar este producto, ya que las superficies podrían resultar dañadas. NOTA Una limpieza regular y adecuada garantiza el uso seguro del producto y prolonga su vida útil.
  • Seite 278 ˜ Almacenamiento 1. Coloque el conmutador de sentido de giro  en la posición b (centro). De este modo, se evita que el producto se encienda accidentalmente. 2. Guarde el producto fuera del alcance de niños y en un lugar seco en el interior, protegido de la luz solar directa, preferiblemente en el estuche de almacenamiento ...
  • Seite 279 Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad. Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil.
  • Seite 280 La garantía para este producto es de 3 años a partir de la fecha de compra. La garantía empieza el día de la fecha de compra. Conserve el justificante de compra original en un lugar seguro, ya que este documento es necesario para demostrar la compra. Todos los daños o defectos ya presente en el momento de la compra deben informarse inmediatamente tras desembalar el producto.
  • Seite 281 (recibo) e indicando cuál es el defecto y cuándo tuvo lugar. En parkside-diy.com puede visualizar y descargar este y muchos otros manuales. Con este código QR accede directamente a parkside-diy.com.
  • Seite 282 ˜ Declaración UE de conformidad                                    ...
  • Seite 283 Liste over anvendte piktogrammer/ symboler ........Side 284 Indledning .
  • Seite 284 Betjening ........Side 304 Tænd/sluk produktet......Side 304 Ændring af drejeretning .
  • Seite 285 Liste over anvendte piktogrammer/symboler FARE! – Betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, medfører dødsfald eller alvorlige kvæstelser (f.eks. fare for kvælning) ADVARSEL! – Betegner en fare med middel risikograd, som kan medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås (fx risiko for elektrisk stød) FORSIGTIG! – Betegner en fare med lav risikograd, som kan medføre lette til moderate kvæstelser, hvis...
  • Seite 286 Symbol for et produkt i beskyttelsesklasse II Anvend kun produktet indendørs i tørre lokaler. Dette symbol betyder, at betjeningsvejledningen skal følges før anvendelse af produktet. Beskyt batteriet mod varme og direkte sol. maks. 50 °C Beskyt det genopladelige batteri mod ild. Beskyt det genopladelige batteri mod vand og fugt. Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger CE-mærket bekræfter overensstemmelse med de for...
  • Seite 287 4 V BATTERIDREVEN SKRUETRÆKKER ˜ Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger.
  • Seite 288 ˜ Liste over dele (Fig. A) Bitholder USB-kabel Ring til justering af Batterioplader* drejemoment USB-port (type A) Afbryder Skruebit (25 mm) Drejeretningsomskifter Skruebit (50 mm) Opladningsstatus-/ Magnetisk bitholder batteristatus-LED Opbevaringsboks USB-port (type C) ˜ Tekniske data 4 V Batteridreven skruetrækker Model: HG11772 Nominel spænding: (jævnspænding) Batteri (integreret): Li-ion Antal celler: Kapacitet:...
  • Seite 289 24 skruebits Størrelse/ Skruebit Symbol Længde Antal specifikation Ligekærv-bits SL 50 mm 1 × 1,0 × 5,5 mm 2 × 25 mm 1 × Pozidriv-bits 50 mm 2 × 1 × 25 mm 3 × Phillips-bits 1 × 50 mm 1 × 1 × 2 × 25 mm 2 × 2 × Torx-bits 1 × 1 ×...
  • Seite 290 Anvend udelukkende følgende batterioplader* til opladning af produktet: Information Værdi Producentens navn OWIM GmbH & Co. KG eller varemærke, HRA 721742 handelsregisternummer og Stiftsbergstraße 1, adresse 74167 Neckarsulm, TYSKLAND Modellens identifikationskode HG06825 (VDE-stik), HG06825-BS (BS-stik) Information Værdi Enhed Indgangsspænding 100–240 Inputvekselstrømsfrekvens 50/60 Udgangsspænding Udgangsstrømstyrke...
  • Seite 291 Anbefalet omgivelsestemperatur Under opladning: +4 °C til +40 °C Under brug: 0 °C til +40 °C Under opbevaring: 0 °C til +50 °C Støjemission ADVARSEL! Fare for kvæstelser! Vibrations- og støjemissionsværdier kan afvige fra de angivne værdier i forhold til den faktiske anvendelse af elektroværktøjet og afhængigt at den måde elektroværktøjet anvendes på...
  • Seite 292 De målte værdier er fastlagt i overensstemmelse med EN 62841. Det A-vægtede støjniveau fra elektroværktøjet er typisk: Lydtryksniveau L 60,2 dB Lydeffektniveau L 68,2 dB Usikkerhed K 3 dB pA/WA Vibrationsemissionsværdi Totale vibrationsværdier (vektorsum i tre retninger), fastlagt i henhold til EN 62841: Skruning Vibrationsniveauværdi a < 2,5 m/s  (0,867 m/s Usikkerhed K:...
  • Seite 293 Hvis der opstår skader som følge af, at betjeningsvejledningen ikke følges, bortfalder erstatningsansvaret! Leverandøren påtager sig intet ansvar for følgeskader! Leverandøren påtager sig intet ansvar for ting- eller personskader, der opstår som følge af forkert anvendelse, eller hvis sikkerhedsanvisningerne ikke følges! Børn og personer med handicap m ADVARSEL! FARE FOR DØDSFALD OG ULYKKER FOR BØRN OG...
  • Seite 294 ˜ Generelle sikkerhedsinstruktioner for elektroværktøj ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger, vejledninger, illustrationer og tekniske data, der medfølger til dette elektroværktøj. Hvis nedenstående sikkerhedsanvisninger og vejledninger   ikke overholdes, er der fare for elektriske stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Gem alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger for  ...
  • Seite 295 b) Undgå, at kroppen får kontakt med jordforbundne genstande, som fx rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er øget risiko for elektriske stød hvis kroppen er jordforbundet. c) Elektroværktøjer må ikke udsættes for regn og fugt. Risikoen for et elektrisk stød øges, hvis der trænger vand ind i elektroværktøjet.
  • Seite 296 c) Undgå utilsigtet idriftsættelse. Kontrollér, at elektroværktøjet er slukket, før det tilsluttes strømforsyningen, eller batteriet, frakobles eller bæres. Hvis elektroværktøjet bæres med fingeren på afbryderen, eller apparatet er tændt, når det tilsluttes strømforsyningen, er der risiko for ulykker. d) Fjern indstillingsværktøjer eller skruenøgler, før elektroværktøjet tændes.
  • Seite 297 b) Anvend ikke et elektroværktøj med en defekt afbryder. Et elektroværktøj, der ikke længere kan tændes og slukkes, er farligt og skal repareres. c) Træk stikket ud af stikkontakten, og fjern et eventuelt udtagelig genopladeligt batteri, før der foretages indstillinger på apparater, skiftes tilbehør, eller når elektroværktøjet opbevares.
  • Seite 298 Anvendelse og pleje af batteripakken FORSIGTIG! Eksplosionsfare! Ikke-genopladelige batterier må aldrig oplades! FORSIGTIG! Eksplosionsfare! maks. 50 °C Beskyt batteriet mod varme, fx også mod vedvarende solpåvirkning, ild, vand og fugt. Der er fare for eksplosion. a) Oplad kun batterier med batteriopladere, der anbefales af fabrikanten.
  • Seite 299 e) Anvend ikke beskadigede eller modificerede batterier. Beskadigede eller modificerede genopladelige batterier kan medføre uforudsigelige hændelser, brand, eksplosion eller fare for kvæstelser. f) Udsæt aldrig et batteri for ild eller for høje temperaturer. Ild eller temperaturer over 130 °C kan fremkalde en eksplosion.
  • Seite 300 c) Hold godt fast i elektroværktøjet. Ved fastspænding eller løsning af skruer kan der kortvarigt opstå kraftige modvirkninger. d) Sluk straks for produktet, hvis værktøjet blokeres under anvendelse. Vær forberedt på stærke modvirkende kræfter, da de kan medføre et tilbageslag. e) Stil altid drejeretningsomskifteren i den midterste position (låst), når der arbejdes på...
  • Seite 301 ˜ Procedurer i nødstilfælde Bliv først fortrolig med anvendelse af dette produkt i henhold   til betjeningsvejledningen. Husk sikkerhedsanvisningerne, og sørg for at overholde dem. Dette hjælper med at reducere risici og farer. Ved anvendelse af dette produkt skal du altid være  ...
  • Seite 302 Oplad aldrig ikke-genopladelige batterier.   Manglende overholdelse af denne anvisning medfører farer. Beskyt elektriske dele mod fugt. For   at undgå elektriske stød, må de aldrig nedsænkes i vand eller andre væsker. Produktet må aldrig holdes under   rindende vand. Følg henvisningerne om rengøring, vedligeholdelse og reparation.
  • Seite 303 Selv om dette produkt anvendes forskriftsmæssigt, vil der altid være en potentiel risiko for person- og materielle skader. Følgende faresituationer kan fx forekomme i sammenhæng med konstruktionen og opbygningen af dette produkt: Sundhedsskader som følge af vibrationsemissioner, hvis   produktet anvendes over et længere tidsrum eller ikke er korrekt håndteret og vedligeholdt.
  • Seite 304 Batteristatus-LED under driften Opladningsstatus* Rød Rød/grøn Lyser < 30 % Lyser ≥ 30 % Blinker Temperaturbeskyttelse Spænding/ Blinker strømbeskyttelse Batteristatus-LED under opladning og drift Opladningsstatus* Rød Rød/grøn Lyser < 30 % Lyser ≥ 30 % Blinker Temperaturbeskyttelse Spænding/ Blinker strømbeskyttelse ˜ Opladning af genopladeligt batteri (Fig. B) FORSIGTIG! Fare for kvæstelser! Dette produkt har et indbygget genopladeligt batteri, som ikke kan udskiftes af brugeren.
  • Seite 305 BEMÆRK Det indbyggede batteri leveres delvist opladet. Genopladelige li-ion-batterier kan altid oplades, uden at det går ud over levetiden. Hvis du stopper opladningsprocessen, beskadiger det ikke det genopladelige batteri. Oplad aldrig produktet ved omgivelsestemperaturer under +4 °C eller over +40 °C. Opbevar produktet køligt og tørt ved omgivelsestemperaturer over 0 °C og under +50 °C.
  • Seite 306 ˜ Ændring af drejeretning (Fig. C) OBS! Fare for produktskader! Betjen ikke drejeretningsomskifteren  , mens produktet er i drift. Indstil drejeretningen: Stil drejeretningsomskifteren  forskellige positioner. Drejeretningsom- Drejeretning skifterens position a - Fremad Med uret (spænd skruerne) Produktet er slukket og beskyttet   b - Midt mod utilsigtet gentilkobling.
  • Seite 307 Træk skruebitsene  ud. Sæt et andet skruebit i bitholderen  For større rækkevidde: Stik den magnetiske bitholder  i bitholderen  . Sæt et skruebit  i den magnetiske bitholder. ˜ Spænd og løsn skrue (Fig. F) Spænd skrue 1. Skru skrue ind i et arbejdsemne: Stil drejeretningsomskifteren ...
  • Seite 308 Løsn skrue 1. Skru skruen manuelt ud af et arbejdsemne: Stil drejeretningsomskifteren  på positionen b (midt). 2. Løsn skrue: Drej produktet mod uret. ˜ Indstil drejningsmoment (Fig. E) BEMÆRK Værdierne i den følgende tabel er kun vejledende. Stol ikke udelukkende på disse værdier, når der kræves arbejde med høj præcision.
  • Seite 309 2. Produktet holder op med at spænde skruen yderligere fast, så snart det forudindstillede tilspændingsmoment er nået. ˜ Rengøring og vedligeholdelse ˜ Før rengøring og vedligeholdelse 1. Stil drejeretningsomskifteren  på positionen b (midt). Dette forhindrer produktet i at tænde utilsigtet. 2. Fjern følgende dele fra produktet: USB-kabel ...
  • Seite 310 ˜ Vedligeholdelse Før og efter hvert brug: Kontrollér produktet og skruebits  for slitage og beskadigelser. Efter behov skal tilbehøret fornys (se ”Skift af skruebits/ magnetiske bitholdere”). Vær opmærksom på de tekniske krav for tilbehøret (se ”Tekniske data”). ˜ Transport Transportér produktet i opbevaringsboksen  Beskyt produktet mod stød og stærke vibrationer, der især kan opstå...
  • Seite 311 Produkt: Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt udvidet producentansvar. De skal bortskaffes separat. Følg de viste mærkater med sorteringsoplysninger, så de bortskaffes på en bedre måde. Triman-logoet gælder kun for Frankrig. De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre.
  • Seite 312 Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte batterier/akkuer hos en kommunal genbrugsstation. ˜ Garanti Produktet er blevet fremstillet efter strenge kvalitetsstandarder og kontrolleret nøje før udlevering.
  • Seite 313 Et defekt produkt kan gratis sendes til den serviceadresse, der er blevet oplyst, vedlagt kvitteringen (kassebonen) og en beskrivelse af, hvilken defekt der er opstået og hvornår den er opstået. På parkside-diy.com kan du se og downloade denne og mange andre manualer. Ved at scanne QR-koden får du adgang til parkside-diy.com.
  • Seite 314 ˜ EU-overensstemmelseserklæring                                       ...
  • Seite 315 Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati ....... . . Pagina 316 Introduzione .
  • Seite 316 Funzionamento ......Pagina 337 Accensione/spegnimento del prodotto ..Pagina 337 Cambiare il senso di rotazione .
  • Seite 317 Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati PERICOLO! – Indica un pericolo ad alto rischio che, se non evitato, causa la morte o gravi lesioni (ad es. rischio di soffocamento) AVVERTENZA! – Indica un pericolo a medio rischio che, se non evitato, può causare la morte o gravi lesioni (ad es.
  • Seite 318 Simbolo di un prodotto della classe di protezione II Utilizzare il prodotto solo in ambiente asciutto. Questo simbolo indica che durante l’utilizzo del prodotto vanno osservate le istruzioni per l’uso. Proteggere la batteria da calore e luce del sole diretta. max. 50 °C Proteggere la batteria dal fuoco.
  • Seite 319 4 V AVVITATORE RICARICABILE ˜ Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza.
  • Seite 320 ˜ Elenco delle parti (Fig. A) Portapunta Porta USB (tipo C) Anello di impostazione di Cavo USB coppia Caricabatterie* Interruttore ON/OFF Porta USB (Tipo A) Commutatore del senso di Punta a vite (25 mm) rotazione Punta a vite (50 mm) LED del livello di carica/ Portapunta magnetico stato della batteria Box contenitore...
  • Seite 321 24 punte a vite Dimensioni/ Punta a vite Simbolo Lunghezza Quantità Specifica Punte a 50 mm 1 × 1,0 × 5,5 mm taglio 2 × 25 mm Punte 1 × Pozidriv 50 mm 2 × 1 × 25 mm 3 × Punte Phillips 1 × 50 mm 1 × 1 × 2 × 25 mm 2 × 2 × Punte Torx T 1 ×...
  • Seite 322 Per caricare il prodotto utilizzare solo il seguente caricabatterie *: Informazioni Valore Nome o marchio del OWIM GmbH & Co. KG fabbricante, numero di HRA 721742 iscrizione nel registro delle Stiftsbergstraße 1, imprese e indirizzo del 74167 Neckarsulm, fabbricante GERMANIA Identificativo del modello HG06825 (spina VDE), HG06825-BS (spina BS) Informazioni...
  • Seite 323 Temperatura ambiente consigliata Durante la carica: da +4 °C a +40 °C Durante il funzionamento: da 0 °C a +40 °C Durante la conservazione: da 0 °C a +50 °C Valori di emissione di rumore AVVERTENZA! Rischio di lesioni! Le emissioni di vibrazioni e rumore durante l’uso effettivo dell’elettroutensile possono differire dai valori dichiarati a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato, in particolare il tipo di pezzo da lavorare.
  • Seite 324 I valori misurati sono stati determinati secondo la norma EN 62841. Il livello di rumore ponderato A dell’elettroutensile è tipicamente: Livello di pressione sonora L 60,2 dB Livello d’intensità sonora L 68,2 dB Incertezza K 3 dB pA/WA Valore di emissione di vibrazioni Valori di vibrazione totale (somma vettoriale di tre direzioni) determinati secondo la norma EN 62841: Viti Valore di emissione di vibrazioni a...
  • Seite 325 è invalidata! La Società declina qualsiasi responsabilità per danni consequenziali! Il Produttore declina qualsiasi responsabilità in caso di danni a cose o persone dovuti a un utilizzo non conforme o al mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza! Bambini e disabili m AVVERTENZA! PERICOLO PER L’INCOLUMITÀ...
  • Seite 326 Conservare le istruzioni di sicurezza e le istruzioni per   eventuali necessità future. Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle istruzioni di   sicurezza si riferisce agli elettroutensili alimentati dalla rete (con cavo di alimentazione) o quelli a batteria (senza cavo di alimentazione).
  • Seite 327 presa di corrente. Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento. I cavi di alimentazione danneggiati o annodati aumentano il rischio di scosse elettriche. e) Quando si lavora con un elettroutensile all’aperto, utilizzare solo prolunghe adatte all’uso esterno.
  • Seite 328 d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le chiavi prima di accendere l’elettroutensile. Un utensile o una chiave che si trova in una parte rotante dell’elettroutensile può causare lesioni. e) Evitare una postura anomala. Garantire una base sicura e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo è possibile controllare meglio l’elettroutensile in situazioni impreviste.
  • Seite 329 Questa precauzione impedisce l’avviamento involontario dell’elettroutensile. d) Tenere gli elettroutensili non utilizzati fuori dalla portata dei bambini. Non consentire l’uso dell’elettroutensile a persone che non lo conoscono o non hanno letto le presenti istruzioni per l’uso. Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. e) Prestare cura nella manutenzione degli elettroutensili e degli accessori.
  • Seite 330 Uso e manutenzione della batteria CAUTELA! Rischio di esplosione! Non caricare mai batterie non ricaricabili! CAUTELA! Rischio di esplosione! max. 50 °C Proteggere la batteria dal calore, ad es. luce solare continua, fuoco, acqua e umidità. Sussiste il rischio di esplosione. a) Caricare le batterie solo con i caricabatterie raccomandati dal produttore.
  • Seite 331 e) Non utilizzare batterie danneggiate o modificate. Batterie danneggiate o modificate possono comportarsi in modo imprevedibile e causare incendi, esplosioni o lesioni. f) Non esporre la batteria al fuoco o a temperature elevate. Il fuoco o temperature superiori a 130 °C possono causare un’esplosione.
  • Seite 332 b) Fissare il pezzo. Un pezzo trattenuto da dispositivi di serraggio o da una morsa ha una tenuta più sicura che con la sola mano. c) Tenere saldamente l’elettroutensile. Il serraggio delle viti e lo svitamento possono portare a reazioni forti e rapide. d) Spegnere immediatamente il prodotto se l’utensile si blocca durante l’uso.
  • Seite 333 ˜ Comportamento in caso di emergenza Utilizzare le presenti istruzioni per l’uso per familiarizzare   con l’uso di questo prodotto. Memorizzare le istruzioni di sicurezza e rispettarle a tutti i costi. Ciò aiuta ad evitare rischi e pericoli. Fare sempre attenzione durante l’uso di questo prodotto in  ...
  • Seite 334 Non ricaricare batterie non ricaricabili. La   violazione di questa indicazione comporta dei pericoli. Proteggere le componenti elettriche   dall’umidità. Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi, per evitare scosse elettriche. Non tenere mai il prodotto sotto l'acqua  ...
  • Seite 335 Anche se il prodotto viene utilizzato correttamente, sussiste comunque un potenziale rischio di lesioni personali e danni materiali. In relazione alla costruzione e alla progettazione di questo prodotto possono verificarsi, tra l’altro, i seguenti pericoli: Danni alla salute dovuti all’emissione di vibrazioni, in caso il  ...
  • Seite 336 LED dello stato della batteria durante la carica Stato batteria* Rosso Verde Rosso/Verde Acceso Spento Spento < 100 % Spento Acceso Spento 100 % Protezione dalla Spento Spento Lampeggiante temperatura Protezione da Lampeggiante Spento Spento tensione/corrente LED dello stato della batteria durante il funzionamento Livello di carica* Rosso...
  • Seite 337 LED dello stato della batteria durante la carica e il funzionamento Livello di carica* Rosso Giallo Rosso/Verde Protezione dalla Spento Spento Lampeggiante temperatura Protezione da Lampeggiante Spento Spento tensione/corrente ˜ Ricarica della batteria (Fig. B) CAUTELA! Rischio di lesioni! Questo prodotto ha una batteria integrata che non può essere sostituita dall’utente.
  • Seite 338 INDICAZIONE Non caricare mai il prodotto a temperature ambiente inferiori a +4 °C o superiori a +40 °C. Conservare il prodotto in un luogo fresco e asciutto a temperature ambiente superiori a 0 °C e inferiori a +50 °C. Durante la carica, il prodotto si riscalda leggermente. 1.
  • Seite 339 Impostazione del senso di rotazione: Portare il commutatore del senso di rotazione  in varie posizioni. Posizione del commutatore del Senso di rotazione senso di rotazione a - In avanti In senso orario (avvita) Il prodotto è spento e protetto   b - Al centro contro l’accensione accidentale.
  • Seite 340 ˜ Serraggio e allentamento della vite (Fig. F) Serraggio della vite 1. Avvitamento della vite in un pezzo: Portare il commutatore del senso di rotazione in posizione a (avanti). 2. Serraggio della vite: Tenere fermo il prodotto e premerlo verso il basso. Allentamento della vite 1.
  • Seite 341 Allentamento della vite 1. Svitamento manuale della vite da un pezzo: Portare il commutatore del senso di rotazione in posizione b (al centro). 2. Svitamento della vite: Ruotare il prodotto in senso antiorario. ˜ Impostazione di coppia (Fig. E) INDICAZIONE I valori riportati nella seguente tabella sono solo di riferimento.
  • Seite 342 2. Il prodotto smette di serrare ulteriormente la vite non appena viene raggiunto il livello di coppia preimpostato. ˜ Pulizia e manutenzione ˜ Prima della pulizia e della manutenzione 1. Portare il commutatore del senso di rotazione posizione b (al centro). In questo modo si evita l’accensione accidentale del prodotto.
  • Seite 343 Pulire il prodotto con un panno asciutto. Per le zone difficili da raggiungere, utilizzare una spazzola morbida. ˜ Manutenzione Prima e dopo ogni utilizzo: Controllare che il prodotto e le punte a vite  non siano usurati e danneggiati. Se necessario, sostituire gli accessori (vedere “Sostituzione delle punte a vite/del portapunta magnetico”).
  • Seite 344 Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche/20–22: carta e cartone/80–98: materiali compositi. Prodotto: Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità...
  • Seite 345 Uno smaltimento scorretto delle batterie/gli accumulatori procura danni all‘ambiente! È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con i rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo.
  • Seite 346 Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o di fabbricazione, noi procederemo, a nostra discrezione, alla riparazione o sostituzione gratuite del prodotto o al rimborso del prezzo di acquisto. Un eventuale intervento in garanzia non prolunga né...
  • Seite 347 è stato fornito un eventuale prodotto difettoso, allegando la ricevuta d’acquisto (scontrino), la descrizione del tipo di difetto e l’indicazione di quando si è verificato. Su parkside-diy.com potete visionare e scaricare questo e molti altri manuali. Con questo codice QR accedete direttamente a parkside-diy.com.
  • Seite 348 ˜ Dichiarazione di conformità UE                                    ...
  • Seite 349 A felhasznált piktogramok/ szimbólumok listája ..... . Oldal 350 Bevezető ....... . . Oldal 352 Rendeltetésszerű...
  • Seite 350 Kezelés ........Oldal 371 A termék be-/kikapcsolása ....Oldal 371 A forgásirány megváltoztatása .
  • Seite 351 A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája VESZÉLY! – Magas kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az halálesethez vagy súlyos sérüléshez vezet (pl. fulladásveszély) FIGYELMEZTETÉS! – Közepes kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az halálesethez vagy súlyos sérüléshez vezethet (pl. áramütés kockázata) VIGYÁZAT! – Alacsony kockázati szintű...
  • Seite 352 A II. védelmi osztályú termék szimbóluma A terméket csak száraz helyiségekben, beltéren használja. Ez a szimbólum arra utal, hogy a termék használata során figyelembe kell venni a használati útmutatóban leírtakat. Óvja az akkumulátort a hőtől, valamint a közvetlen napfénytől. max. 50 °C Óvja az akkumulátort a tűztől. Óvja az akkumulátort a víztől és a nedvességtől.
  • Seite 353 4 V AKKUS CSAVAROZÓ ˜ Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót.
  • Seite 354 ˜ Alkatrészlista (A ábra) Bittartó USB-kábel Nyomatékállító gyűrű Töltőkészülék* Be-/kikapcsológomb USB-aljzat (A típus) Forgásirány-kapcsoló Csavarbit (25 mm) Töltés- és Csavarbit (50 mm) akkuállapotjelző LED Mágneses bittartó USB-aljzat (C-típus) Tárolódoboz ˜ Műszaki adatok 4 V Akkus csavarozó Modell: HG11772 Névleges feszültség: (egyenáram) Akku (beépített): Li-Ion Cellák száma: Kapacitás: 1,5 Ah Üresjárati sebesség n...
  • Seite 355 24 csavarbit Méret/ Csavarbit Szimbólum Hossz Mennyiség Specifikáció Laposfejű 50 mm 1 × 1,0 × 5,5 mm bitek 2 × 25 mm Pozidriv 1 × bitek 50 mm 2 × 1 × 25 mm 3 × Phillips bitek 1 × 50 mm 1 × 1 × 2 × 25 mm 2 × 2 × Torx 1 ×...
  • Seite 356 A termék töltéséhez kizárólag az alábbi töltőkészüléket *használja: Információk Adatok A gyártó neve vagy védjegye, OWIM GmbH & Co. KG cégjegyzékszáma és címe HRA 721742 Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NÉMETORSZÁG Modellazonosító HG06825 (VDE csatlakozó), HG06825-BS (BS csatlakozó) Információk Adatok Egység Bemenő feszültség 100–240 Bemenő...
  • Seite 357 Ajánlott környezeti hőmérséklet Töltés közben: +4 °C és +40 °C között Működés közben: 0 °C és +40 °C között Tárolásnál: 0 °C és +50 °C között Zajkibocsájtási értékek FIGYELMEZTETÉS! Sérülés kockázata! A rezgés- és zajkibocsátási érték az elektromos szerszám tényleges használata közben eltérhet a megadott értéktől, az elektromos szerszám használati típusától és módjától, különösképpen a megmunkálandó...
  • Seite 358 A mért értékek meghatározása az EN 62841 alapján történt. Az elektromos szerszám A besorolású zajszintje tipikusan: Hangnyomásszint L 60,2 dB Hangteljesítményszint L 68,2 dB Bizonytalanság K 3 dB pA/WA Rezgéskibocsájtási érték A rezgési összérték (háromirányú vektorösszeg) megállapítása az EN 62841 szerint történt: Csavarozás Rezgéskibocsátási érték a <2,5 m/s (0,867 m/s Bizonytalanság K: 1,5 m/s...
  • Seite 359 A közvetett károkért nem vállalunk felelősséget! A szakszerűtlen használat vagy a biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyása következtében történő anyagi károkért és személyi sérülésekért nem vállalunk felelősséget! Gyermekek és fogyatékkal élők m FIGYELMEZTETÉS! ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY GYERMEKEK, KISGYERMEKEK SZÁMÁRA! Soha ne hagyja gyermekeit felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal.
  • Seite 360 Az alábbi figyelmeztetések figyelmen kívül   hagyása áramütéshez, tűzesethez és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet. Őrizzen meg minden biztonsági utasítást és   figyelmeztetést biztonságos helyen későbbi használatra. A biztonsági utasításokban használt „elektromos szerszám”   kifejezés hálózati áramról működő (hálózati kábellel rendelkező) és akkumulátorral működő (hálózati kábel nélküli) elektromos szerszámokra vonatkozik.
  • Seite 361 b) Kerülje a testi érintkezést olyan földelt felületekkel, mint például csövek, fűtőberendezések, sütők vagy hűtőszekrények. Az áramütés veszélye megnő, ha a teste földelve van. c) Az elektromos szerszámokat tartsa esőtől, nedvességtől távol. Ha az elektromos szerszám belsejébe víz jut be, az növeli az áramütés kockázatát.
  • Seite 362 fülvédő - az elektromos szerszám használatától függően - lecsökkenti a sérülések kockázatát. c) Ügyeljen arra, hogy az elektromos szerszám ne tudjon akaratlanul elindulni. Mielőtt az elektromos szerszámot az elektromos hálózatra vagy akkumulátorhoz csatlakoztatná, kézbe venné vagy mozgatná, ellenőrizze, hogy az ki van-e kapcsolva. Ha az elektromos szerszám szállítása során az ujját a bekapcsológombon tartja, illetve ha az elektromos szerszám bekapcsolt állapotban van és az elektromos hálózatra csatlakozik, az balesetekhez vezethet.
  • Seite 363 Az elektromos szerszám használata és ápolása a) Ne terhelje túl az elektromos szerszámot. Az adott munkához az arra alkalmas elektromos szerszámot használja. A megfelelő elektromos szerszám jobban és biztonságosabban dolgozhat, ha azt a megfelelő teljesítmény-tartományon belül használja. b) Ne használjon meghibásodott kapcsolóval rendelkező elektromos szerszámot.
  • Seite 364 f) Gondoskodjon a vágószerszámok élességéről és tisztaságáról. A gondosan ápolt, éles pengékkel rendelkező vágószerszámok kevésbé hajlamosak a beragadásra, és könnyebben irányíthatóak. g) Az elektromos szerszámot, annak tartozékait, szerszámbitjeit stb. ezen útmutató szerint használja. Ennek során vegye figyelembe a munka körülményeit és az elvégzendő...
  • Seite 365 a) Akkumulátoros szerszámokat csak olyan töltőkészülékekkel töltsön fel, melyeket a gyártó ajánl. Egy olyan töltőkészülék, mely csak bizonyos típusú akkumulátorokhoz alkalmas, más akkumulátorokkal történő használat esetén tűzveszélyt okozhat. b) Az elektromos szerszámokban csak a hozzájuk készült akkumulátorokat használja. Más akkumulátorok használata sérülésekhez és tűzveszélyhez vezethet.
  • Seite 366 Javítás a) Az elektromos szerszám javítási munkálatait bízza képzett szakemberre, és csak eredeti pótalkatrészeket használjon. Így gondoskodhat az elektromos szerszám biztonságos működésének megőrzéséről. b) Soha ne próbálja az akkumulátort megjavítani, ha az megsérült. Az akkumulátorok javítási munkálatait csak a gyártó vagy annak a meghatalmazott ügyfélszolgálata végezheti.
  • Seite 367 ˜ A rezgés és a zaj csökkentése Csökkentse a használati időt, alkalmazzon kevesebb rezgéssel és zajjal járó használati módokat, valamint viseljen személyes védőfelszerelést, ezzel csökkentve a rezgés és a zaj hatásait. Az alábbi intézkedések segítenek a rezgések és a zaj okozta ártalmak csökkentésében: A terméket csak a kialakításának és a jelen használati  ...
  • Seite 368 ˜ Biztonsági utasítások töltőkészülékekhez A terméket akkor használhatják 8 éves   és afeletti gyermekek, csökkent testi, érzékszervi vagy szellemi képességű, valamint megfelelő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek, ha számukra felügyeletet biztosítanak vagy ha utasításokat kapnak a termék biztonságos használatával kapcsolatban, és megértik az azzal járó...
  • Seite 369 A terméket soha ne tartsa folyó víz alá.   Kövesse a tisztításra, karbantartásra és javításra vonatkozó utasításokat. A termék csak beltéri használatra alkalmas. ˜ További kockázatok MEGJEGYZÉS A termék működés közben elektromágneses teret kelt! Ez a tér bizonyos körülmények között hatással lehet aktív vagy passzív orvosi implantátumok működésére! A súlyos vagy halálos sérülések veszélyének csökkentése érdekében az orvosi implantátumokkal rendelkező...
  • Seite 370 ˜ Használat előtt Minden használat előtt és után ellenőrizze a terméket és a csavarbiteket kopás és sérülés szempontjából. Szükség esetén cserélje ki a csavarbiteket  újakra (lásd „A csavarbitek/a mágneses bittartó cseréje” c. részt). Vegye figyelembe a csavarbitek műszaki követelményeit is (lásd a „Műszaki adatok” című részt). Az akkumulátor töltöttségének ellenőrzése: Tartsa lenyomva a be-/kikapcsoló...
  • Seite 371 Az akkuállapot-jelző LED a töltés és a Töltöttségi működés alatt szint* Piros Sárga Piros/zöld Világít <30 % Világít ≥ 30 % Villog Hővédelem Feszültség/ Villog áramvédelem ˜ Az akkumulátor feltöltése (B ábra) VIGYÁZAT! Sérülés kockázata! A termék beépített akkumulátorral rendelkezik, amelyet a felhasználó nem tud kicserélni. A kockázatok elkerülése érdekében az akkumulátort csak a gyártó, annak ügyfélszolgálata vagy egy annak megfelelő...
  • Seite 372 MEGJEGYZÉS A terméket soha ne töltse, ha a környezeti hőmérséklet +4 °C alatt vagy +40 °C felett van. A terméket tárolja hűvös, száraz helyen, ahol a környezeti hőmérséklet 0 °C felett és +50 °C alatt van. A termék a töltés közben nem melegszik fel. 1.
  • Seite 373 ˜ A forgásirány megváltoztatása (C ábra) FIGYELEM! A termék sérülésének veszélye! A termék működése közben ne használja a forgásirány-kapcsolót  A forgásirány beállítása: Állítsa a forgásirány-kapcsolót  különböző állások egyikébe. A forgási- rány-kapcsoló Forgásirány állása Az óramutató járásával megegyező irányban a - előrefelé (csavarok meghúzása) A termék ki van kapcsolva, és biztosítva b - középső...
  • Seite 374 MEGJEGYZÉS A csavarbitek méretük és formájuk szerint vannak megjelölve. A csavarbitnek szorosan kell illeszkednie az adott csavarfejbe. Húzza ki a csavarbitet . Helyezzen be egy másik csavarbitet a bittartóba  Hosszabb távolság esetén: Illessze be a mágneses bittartót  a bittartóba  . Helyezzen be egy csavarbitet  a mágneses bittartóba.
  • Seite 375 ˜ Kézi működtetés (G ábra) MEGJEGYZÉS A termék kézi csavarhúzóként is használható. Csavar meghúzása 1. Csavar becsavarása a munkadarabba kézzel: Állítsa a forgásirány-kapcsolót b állásba (középső állás). 2. Csavar meghúzása: Forgassa a terméket az óramutató járásával megegyező irányban. Csavar kicsavarása 1. Csavar kicsavarása a munkadarabból kézzel: Állítsa a forgásirány-kapcsolót b állásba (középső...
  • Seite 376 1. Állítsa a nyomatékállító gyűrű   jelölését az 5 nyomatékfokozat egyikéhez: Fokozat Nyomaték N m Csavarozás Anyag Rövid csavarok Alacsony Lágy Kis átmérő Hosszú csavarok Közepesen Közepes Közepes átmérő kemény Hosszú csavarok Magas Kemény Nagy átmérő 2. A termék leállítja a csavar további meghúzását, amint elérte az előre beállított nyomatékszintet.
  • Seite 377 FIGYELEM! A termék sérülésének veszélye! A termék tisztításához ne használjon vegyi anyagokat, lúgokat, súrolószereket vagy egyéb durva tisztító- vagy fertőtlenítő anyagokat, mert azok kárt tehetnek a termék felületeiben. MEGJEGYZÉS A rendszeres és megfelelő tisztítás biztosítja a termék biztonságos használatát és meghosszabbítja az élettartamát.
  • Seite 378 ˜ Tárolás 1. Állítsa a forgásirány-kapcsolót b állásba (középső állás). Ezzel megakadályozza a termék akaratlan bekapcsolását. 2. A terméket tárolja beltéren, gyermekektől elzárt, száraz, közvetlen napfénytől védett helyen, lehetőleg a tárolódobozban ˜ Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító...
  • Seite 379 A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat. A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat. A hibás vagy elhasznált elemeket/akkukat újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza az elemeket/akkukat és/vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül.
  • Seite 380 Erre a termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garancia idő a vásárlás dátumával kezdődik. Biztonságos helyen őrizze meg az eredeti vásárlói bizonylatot, mert ez a dokumentum szükséges a vásárlás bizonyításához. A vásárláskor fennálló károkat és hiányosságokat a termék kicsomagolása után haladéktalanul jelezze.
  • Seite 381 A hibásnak ítélt terméket a pénztárblokk és a hiba leírásának és keletkezési idejének megjelölésével, díjmentesen küldheti el az Ön számára kijelölt szerviz címére. A parkside-diy.com oldalon ezt és számos további kézikönyvet tud megtekinteni és letölteni. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a parkside-diy.com oldalra jut.
  • Seite 382 ˜ EU-megfelelőségi nyilatkozat EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT            Az alkalmazott harmonizált szabványokra hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki leírásokra való hivatkozás, amelyekkel kapcsolatban megfelelőségi nyilatkozatot tettek:      ...
  • Seite 383 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG11772 Version: 09/2025 IAN 484715_2501...

Diese Anleitung auch für:

484715 2501100397349