Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PTBM 450 A1 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PTBM 450 A1:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
PDF ONLINE
parkside-diy.com
Tischbohrmaschine / Bench Pillar Drill / Perceuse à
colonne
PTBM 450 A1
Tischbohrmaschine
DE
AT
BE
Originalbetriebsanleitung
Perceuse à colonne
FR
BE
Traduction de la notice originale
Trapano a colonna
IT
MT
Traduzione delle istruzioni originali
Kolomboormachine
NL
BE
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
IAN 494638_2510
Bench Pillar Drill
MT
Translation of the original instructions
Taladro de columna
ES
Traducción del manual original
Máquina de bancada para
PT
perfuração
Tradução do manual original
DE
AT
FR
ES
IT
PT
BE
NL
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PTBM 450 A1

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Tischbohrmaschine / Bench Pillar Drill / Perceuse à colonne PTBM 450 A1 Tischbohrmaschine Bench Pillar Drill Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse à colonne Taladro de columna Traduction de la notice originale Traducción del manual original Trapano a colonna Máquina de bancada para...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschlie- ßend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all func- tions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous en- suite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 3  ...
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde wäh- Einleitung............. 4 rend der Produktion auf Qualität geprüft und Bestimmungsgemäße Verwendung..4 einer Endkontrolle unterzogen. Die Funkti- onsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sicherge- Lieferumfang/Zubehör......4 stellt. Übersicht..........5 Funktionsbeschreibung......
  • Seite 5 Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie 21 Madenschraube bitte den nachfolgenden Beschreibungen. 22 Säule Technische Daten 23 Winkelskala 24 Knebelschraube Tischbohrmaschine ....PTBM 450 A1 Bemessungsspannung U ..230 V∼, 50 Hz 25 Sechskantschraube M8x20 Bemessungsleistung P ..450 W (S6 40%)* 26 Gerätefuß Bemessungsleistung P₀ (Leerlauf) 27 Feststellschraube .............
  • Seite 6 Bedeutung der Sicherheits- Schalldruckpegel L ..71 dB; K =3 dB hinweise Schallleistungspegel L ..84 dB; K =3 dB  GEFAHR! Wenn Sie diesen Sicherheits- *Betriebsarten hinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. Betriebsart S6 40%: Durchlaufbetrieb mit Die Folge ist schwere Körperverletzung oder Aussetzbelastung.
  • Seite 7 Anweisungen können elektrischen Schlag, sich bewegenden Teilen. Beschädig- Brand und/oder schwere Verletzungen verur- te oder verwickelte Anschlussleitungen sachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshin- erhöhen das Risiko eines elektrischen weise und Anweisungen für die Zukunft Schlages. auf. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug Der in den Sicherheitshinweisen verwende- im Freien arbeiten, verwenden Sie nur te Begriff „Elektrowerkzeug“...
  • Seite 8 zeugs befindet, kann zu Verletzungen diese Anweisungen nicht gelesen ha- führen. ben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen be- e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- nutzt werden. haltung. Sorgen Sie für einen siche- ren Stand und halten Sie jederzeit das e) Pflegen Sie das Elektrowerkzeug und Gleichgewicht.
  • Seite 9 • Sollte das Bohrwerkzeug blockieren, drücken Sie nicht weiter nach unten • Verwenden Sie ausschließlich Zube- und schalten Sie das Elektrowerkzeug hör, welches von PARKSIDE empfohlen aus. Untersuchen und beseitigen Sie wurde. Ungeeignetes Zubehör kann zu die Ursache für das Blockieren. Blo- elektrischem Schlag oder Feuer führen.
  • Seite 10 Vorbereitung eindrehen, dann sitzt der Gerätekopf nicht richtig. • Kontrollieren Sie die parallele Ausrich-  WARNUNG! Verletzungsgefahr durch un- tung von Säule und Spindel. gewollt anlaufendes Gerät. Stecken Sie den Anschlussstecker erst dann in die Steckdo- Schutzhaube montieren se, wenn das Gerät vollständig für den Ein- 1.
  • Seite 11 Betrieb • Schraubstock (30) • Bohrtisch (29) Arbeitshinweise • Unterlegscheibe (43) • Federring (44)  WARNUNG! Personen- und Sachschä- • Mutter M10 (45) den! Halten Sie sich beim Sägen an die fol- genden Hinweise: Schutzvorrichtungen Grundsätzliche Hinweise  WARNUNG! Verletzungsgefahr durch be- Die folgenden sicheren Arbeitsweisen wer- schädigte Schutzvorrichtungen! Beschädigte den als Beitrag zur Sicherheit angesehen,...
  • Seite 12 Bohrtisch einstellen 5. Spannen Sie die Haltebacken des Bohr- futters (16) mit dem Bohrfutterschlüssel Höhe und Lage des Bohrtischs einstellen (4). 1. Lösen Sie die Knebelschraube (24). 6. Stellen Sie sicher, dass das Einsatzwerk- 2. Schieben Sie den Bohrtisch (29) auf die zeug zentriert ist.
  • Seite 13 Reinigung 2. Warten Sie, bis das Einsatzwerkzeug die volle Geschwindigkeit erreicht hat.  WARNUNG! Stromschlag! Spritzen Sie 3. Drehen Sie das Drehrad (32) gegen den das Gerät niemals mit Wasser ab. Uhrzeigersinn. HINWEIS! Beschädigungsgefahr. Chemi- Das Bohrfutter (16) mit dem Einsatzwerk- sche Substanzen können die Kunststoffteile zeug senkt sich.
  • Seite 14 Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Maßnahme Gerät arbeitet mit Un- Interner Wackelkontakt Wenden Sie sich an das Ser- terbrechungen vice-Center. Ein-/Ausschalter (9; 10) de- Wenden Sie sich an das Ser- fekt vice-Center. Gerät startet nicht Netzspannung fehlt Steckdose, Netzanschlussleitung,...
  • Seite 15 Mängelansprüche Sie unser Kontaktformular, das Sie auf Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis- parkside-diy.com in der Kategorie Ser- tung nicht verlängert. Dies gilt auch für er- vice finden. setzte und reparierte Teile. Eventuell schon • Ein als defekt erfasstes Produkt können beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel...
  • Seite 16 Handbücher einse- IAN 494638_2510 hen und herunterladen. Mit diesem QR- Importeur Code gelangen Sie direkt auf parkside- diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und Bitte beachten Sie, dass die folgende An- suchen Sie über die Suchmaske nach den schrift keine Serviceanschrift ist.
  • Seite 17 Antriebsriemen 91120399 Explosionszeichnung S. 107 Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Tischbohrmaschine Modell: PTBM 450 A1 Seriennummer: 000001–003100 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungs- rechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 18 Table of Contents You have chosen a high-quality device. This device was quality-tested and subjected to a Introduction..........18 final inspection during production, therefore Proper use..........18 ensuring proper functioning of your device. Scope of delivery/accessories....18 Overview..........19 Description of functions......19 The instruction manual forms part of this Technical data........
  • Seite 19 21 Grub screw work. 22 Column Technical data 23 Angle scale Bench Pillar Drill ....PTBM 450 A1 24 Tommy screw Rated voltage U ...... 230 V∼, 50 Hz 25 Hexagon screw M8x20 Rated output P ....450 W (S6 40%)* 26 Machine base Rated output P₀...
  • Seite 20 After an uninterrupted operating time of NOTICE! If you do not observe this safety in- 4 minute under load, the tool must then cool struction, an accident will occur. The result down for 6 minutes in idle mode, otherwise of which is possible damage to property. overheating would occur.
  • Seite 21 c) Keep children and bystanders away the tool. Carrying power tools with your while operating a power tool. Distrac- finger on the switch or energising power tions can cause you to lose control. tools that have the switch on invites acci- dents.
  • Seite 22 • Only use accessories recommended by • Keep your hands out of the drilling PARKSIDE. Unsuitable accessories may area while the tool is running. Contact cause electric shock or fire. with rotating parts or chips may result in personal injury.
  • Seite 23 connection with the type and design of this screws (Hexagon bolt). Tighten the device: hexagon screws moderately so that the threads in the base plate do not tear out. • Eye damage if no suitable eye protection is worn. Assembling the drilling bench •...
  • Seite 24 Assembling the drill chuck • Prevents the machine from switching on when the cover is open. The drill chuck has a B16 internal cone and holds in place by fit alone. Setting up the machine 1. Ensure that the contact surfaces of the •...
  • Seite 25 3. Remove the attachment tool. 3. Swivel the drilling bench (29) to the de- sired position. 4. Insert a new attachment tool. 5. Tighten the retaining jaws of the drill Adjusting the angle of the drilling bench chuck (16) with the drill chuck key (4). Tools required: Hex key, 10 mm (33) 6.
  • Seite 26 6. Slowly lift the attachment tool out of the NOTICE! Risk of damage. Chemical sub- workpiece. stances may attack the plastic parts of the machine. Do not use any cleaning agents or Ending operation solvents. 1. Press the off switch ○ (9). •...
  • Seite 27 Problem Possible Cause Remedy Device works with in- Internal loose contact Contact the service centre. terruptions On/Off switch (9; 10) defect- Contact the service centre. Loud squealing noise Driving belt (37) too tight. Preselecting the speed, p. 25 Driving belt (37) or drive pul- Replace damaged part.
  • Seite 28 You can view and download these and must be categorically avoided. many other manuals on parkside-diy.com. The product is designed only for private and This QR code will take you directly to not commercial use. The guarantee will be parkside-diy.com.
  • Seite 29 Importer Please note that the address below is not a service address. Contact the service centre named above first. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY www.grizzlytools.de Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop.
  • Seite 30 Translation of the original EU declaration of conformity Product: Bench Pillar Drill Model: PTBM 450 A1 Serial number: 000001–003100 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmon- isation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863...
  • Seite 31 Sommaire Introduction Introduction..........31 Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvelle perceuse à colonne (ci-après dé- Utilisation conforme....... 31 nommé appareil ou outil électrique). Matériel livré/Accessoires...... 31 Vous avez ainsi opté pour un produit de Aperçu............32 grande qualité. La qualité de cet appareil a Description fonctionnelle.......
  • Seite 32 23 Graduation d’angle Caractéristiques techniques 24 Vis poignée 25 Vis à tête hexagonale M8x20 Perceuse à colonne ....PTBM 450 A1 26 Pied d’appareil Tension assignée U ....230 V∼, 50 Hz Puissance assignée P ..450 W (S6 40%)* 27 Vis de blocage Puissance assignée P₀...
  • Seite 33 Poids ..........13,4 kg et ceux au cours desquels il est certes allu- mé, mais fonctionne hors charge). Vitesse à vide n —Moteur ........1400 min⁻¹ Consignes de sécurité —Broche de perçage ....500–2600 min⁻¹ Mandrin ....... B16; 1,5–13 mm Cette section couvre les consignes de sé- Course de perçage ......
  • Seite 34 et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps Risque de coupure est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à Les appareils électriques ne doivent la pluie ou à des conditions humides. pas être jetés avec les déchets mé- La pénétration d’eau à...
  • Seite 35 triques dont l’interrupteur est en position ne pas permettre à des personnes ne marche est source d’accidents. connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire d) Retirer toute clé de réglage avant de fonctionner. Les outils électriques sont mettre l’outil électrique en marche.
  • Seite 36 Centre de SAV. opinément en mouvement et de provo- • Utiliser uniquement les accessoires re- quer des dommages corporels. commandés par PARKSIDE. Des acces- • Si l'accessoire se coince, cessez soires inadaptés peuvent provoquer un d'appliquer une pression descendante choc électrique ou un incendie.
  • Seite 37 Préparation la tête de l’appareil n’est pas correcte- ment en assise. • Contrôlez le parallélisme de la colonne  AVERTISSEMENT ! Risque de blessures et de la broche. lié au démarrage involontaire de l'appareil. Branchez la fiche dans la prise de courant Monter le capot de protection uniquement lorsque l'appareil est entière- 1.
  • Seite 38 • Étau (30) pour cela les trous ménagés dans le pied de l’appareil (26). • Table de perçage (29) • Rondelle (43) Fonctionnement • Bague élastique (44) • Écrou M10 (45) Consignes de travail Dispositifs de protection  AVERTISSEMENT ! Risque de dom-  AVERTISSEMENT ! Risque de blessure mages corporels et matériels ! Respectez les dû...
  • Seite 39 2. Desserrez les mâchoires de retenue du 7. Vérifiez que la courroie d’entraînement mandrin (16) avec la clé (4) pour mandrin (37) est correctement tendue. Il faut pou- provenant du support (3). voir l’enfoncer d’env. 1 cm. 3. Retirez l’outil d’intervention. 8.
  • Seite 40 Mettre en marche et percer  PRUDENCE ! Risque de brûlure ! Avant toute maintenance ou réglage, laissez refroi- Avant la mise en marche dir l’appareil. 1. Veillez à ce que la tension du réseau cor- Faites effectuer tous les travaux qui ne sont responde à...
  • Seite 41 Dépannage Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Symptôme Cause possible Mesure Fortes vibrations, bruits Tête de l'appareil (20) mal Monter la tête de l’appareil, p. 37 forts fixée. L'outil d'insertion n'est pas Remplacer l’outil d’intervention, centré dans le mandrin de p. 38 perçage.
  • Seite 42 l’expiration du délai de garantie les répa- rations occasionnelles sont à la charge de À DÉPOSER À DÉPOSER l’acheteur. EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil et Volume de la garantie ses accessoires se recyclent L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité...
  • Seite 43 Service. • s’il présente les qualités qu’un ache- • En cas de produit défectueux vous pou- teur peut légitimement attendre eu vez, après contact avec notre service...
  • Seite 44 Il formulaire de contact, que vous trouve- en va de même pour des dommages pro- rez sur parkside-diy.com dans la catégo- voqués par l’eau, le gel, la foudre ou le feu rie Service. ou un transport inadapté. Il en va de même •...
  • Seite 45 Service-Center PDF ONLINE Service France parkside-diy.com Tel.:  0800 907612 Formulaire de contact à Sur le site  parkside-diy.com, vous pouvez parkside-diy.com consulter et télécharger ce manuel et IAN 494638_2510 bien d'autres. Ce QR code vous permet Service Belgique d'accéder directement au site  parkside- Tel.: ...
  • Seite 46 Vue éclatée p. 107 Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Perceuse à colonne Modèle: PTBM 450 A1 Número de serie: 000001–003100 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
  • Seite 47 Índice de contenido Introducción Introducción..........47 Enhorabuena por la compra de su nueva me- sa de taladrado (en adelante, denominado Uso previsto...........47 aparato o herramienta eléctrica). Volumen de suministro/accesorios..47 Ha adquirido un aparato de alta calidad. Du- Vista general.......... 48 rante la producción del aparato se ha revi- Descripción del funcionamiento....
  • Seite 48 23 Escala de ángulo Datos técnicos 24 Tornillo de muletilla Taladro de columna ....PTBM 450 A1 25 Tornillo hexagonal M8x20 Tensión nominal U ....230 V∼, 50 Hz 26 Soporte base del aparato Potencia nominal P .....450 W (S6 40%)* 27 Tornillo de sujeción...
  • Seite 49 Indicaciones de seguridad —Husillo de broca ....500–2600 min⁻¹ Portabrocas ......B16; 1,5–13 mm En este apartado se presentan las indica- Elevador de taladrado ......50 mm ciones de seguridad básicas para utilizar el Dimensiones pieza de trabajo ..≤75 mm aparato. Nivel de presión acústica (L Significado de las indicaciones ..........
  • Seite 50 Advertencias de seguridad d) No maltrate el cable. Nunca use el ca- generales de la herramienta ble para cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga ale- eléctrica jado el cable del calor, aceite, bordes  ¡ADVERTENCIA! Lea todas las adver- afilados o partes móviles.
  • Seite 51 e) No se extralimite. Mantenga una posi- sas en manos de usuarios no capacita- ción y un balance adecuados en todo dos. momento. Esto permite un mejor control e) Proporcione mantenimiento a las he- de la herramienta eléctrica en situaciones rramientas eléctricas y sus acceso- inesperadas.
  • Seite 52 • Utilice solo accesorios recomendados siones personales. por PARKSIDE. Los accesorios inade- cuados pueden causar una descarga • Si el accesorio está atascado, deje de eléctrica o un incendio.
  • Seite 53 Montaje Montar la cubierta de protección 1. Coloque el soporte (14) de la cubierta de  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones de- protección (12) sobre la carcasa del husi- bido a la puesta en marcha involuntaria del llo de broca (17). aparato. No conecte el enchufe a la toma de 2.
  • Seite 54 Funcionamiento • Anillo elástico (44) • Tuerca M10 (45) Indicaciones de trabajo Dispositivo de protección  ¡ADVERTENCIA! ¡Daños personales y  ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones por materiales! Respete las siguientes indicacio- dispositivos de protección dañados! Los dis- nes cuando vaya a serrar: positivos de protección y las piezas dañadas Indicaciones importantes deberán ser reparadas o cambiadas profe-...
  • Seite 55 Ajustar la mesa de taladrado 4. Introduzca una herramienta intercambia- ble nueva. Ajuste de la altura y la posición de la me- 5. Tense las mordazas de sujeción del por- sa de taladrado tabrocas (16) con la llave (4). 1. Afloje el tornillo de muletilla (24). 6.
  • Seite 56 Encender y taladrar Encargue los trabajos que no están descri- tos en este manual de instrucciones a nues- 1. Presione el interruptor de encendido ∣ tro centro de servicio. Utilice exclusivamente (10). piezas de repuesto originales. 2. Espere hasta que la herramienta de in- serción haya alcanzado la velocidad má- Limpieza xima.
  • Seite 57 Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Síntoma Causa posible Medida a tomar El aparato funciona con Contacto flojo en el interior Diríjase al centro de servicio. interrupciones Interruptor de encendido/ Diríjase al centro de servicio. apagado (9;...
  • Seite 58 Esto también se aplica a piezas repues- tro formulario de contacto, que puede tas o reparadas. Cualquier daño o defecto ya encontrar en parkside-diy.com en la sec- presente en el momento de la compra debe ción Servicio. ser comunicado inmediatamente después de desembalar el producto.
  • Seite 59 Servicio España PDF ONLINE Tel.:  900 994 940 parkside-diy.com Formulario de contacto en parkside-diy.com En parkside-diy.com puede consultar y des- IAN 494638_2510 cargar este y muchos otros manuales. Con Importador este código QR accederá directamente a parkside-diy.com. Seleccione su país y, a Por favor, tenga en cuenta que la siguien- través de la interfaz de búsqueda, busque...
  • Seite 60 Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Taladro de columna Modelo: PTBM 450 A1 Número de serie: 000001–003100 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armoniza- ción pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva 2011/65/EU del...
  • Seite 61 Indice Introduzione Introduzione..........61 Complimenti per l'acquisto di questo nuovo trapano da banco (di seguito apparecchio o Uso conforme........61 elettroutensile). Materiale in dotazione/accessori... 61 Avete optato per un apparecchio di alta qua- Panoramica..........62 lità. La qualità di questo apparecchio è sta- Descrizione del funzionamento....62 ta verificata durante la produzione, in se- Dati tecnici..........
  • Seite 62 20 Testa dell’apparecchio mento dei componenti. 21 Vite senza testa Dati tecnici 22 Colonna Trapano a colonna ....PTBM 450 A1 23 Scala angolare Tensione nominale U ....230 V∼, 50 Hz 24 Vite nottola Potenza nominale P ....450 W (S6 40%)* 25 Vite esagonale M8x20 Potenza nominale P₀...
  • Seite 63 Avvertenze di sicurezza Corsa di sollevamento ......50 mm Dimensioni pezzo da lavorare ...≤75 mm Questa sezione contiene le avverten- Livello di pressione acustica (L ze di sicurezza fondamentali per l'uso ..........71 dB; K =3 dB dell'apparecchio. Livello di potenza acustica (L Significato delle avvertenze di ..........84 dB;...
  • Seite 64 Avvertenze di sicurezza generali e) Quando si adopera un elettroutensile elettroutensile all’esterno, utilizzare un cavo di pro- lunga idoneo per l’uso all’esterno. Usa-  AVVERTIMENTO! Leggere tutte le av- re un cavo idoneo per l’uso esterno ridu- vertenze di sicurezza, istruzioni, illustra- ce il rischio di scossa elettrica.
  • Seite 65 raccolta, assicurarsi che siano colle- soggetti all’inceppamento e più facili da gati e usati in modo appropriato. Usare controllare. un raccoglitore di polvere può ridurre i ri- g) Usare l’elettroutensile, gli accessori e i schi correlati alle polveri. porta punte ecc. nel rispetto delle pre- h) Non consentire che la familiarità...
  • Seite 66 13 mm (non forni- stenza. • Utilizzare solo accessori consigliati da • 2 × Chiave per dadi 17 mm (non forni- PARKSIDE. Accessori non idonei posso- no causare incendi o scariche elettriche. Preparazione Rischi residui Pulire i pezzi seguenti con un panno asciutto: Anche utilizzando l’apparecchio in modo...
  • Seite 67 2. Fissare le colonne (22) sul piede (26) con Montare la pinza serrapunta le tre viti esagonali M8 (Vite esagonale). La pinza serrapunta è dotata di cono interno Serrare moderatamente le viti esagona- B16 e si sostiene solo grazie al passo. li affinché...
  • Seite 68 • Per una protezione ottimale, si può ade- In caso di capelli lunghi indossare una re- guare la lunghezza con i dadi a galletto tina per capelli. Arrotolare le maniche lar- (13). ghe sopra i gomiti. • Non esercitare troppa pressione sul tra- Chiusura di sicurezza pano.
  • Seite 69 4. Posizionare le cinghie di trazione (37) l’ausilio della manopola (Rotella) finché la all’altezza desiderata sulle pulegge motri- scala (7) non visualizza il valore calcolato. ci (35, 40) al fine di raggiungere il numero 6. Ruotare il dado inferiore (8) verso il basso di giri indicato.
  • Seite 70 Pulizia, manutenzione e dell’apparecchio. A tal scopo utilizzare un panno umido o una spazzola. conservazione • Rimuovere i trucioli, la polvere e lo spor- co, all'occorrenza con aria compressa o  AVVERTIMENTO! Scossa elettrica! Pri- un aspirapolvere. ma di ogni regolazione, intervento di manu- •...
  • Seite 71 Problema Causa possibile Misura L’apparecchio non si Manca la tensione di rete Ispezionare la presa, il cavo di ali- accende mentazione, la spina di collegamen- to, il fusibile ed eventualmente farli riparare dall’elettricista. Interruttore di accensione/ Rivolgersi al centro di assistenza. spegnimento (9;...
  • Seite 72 è destinato a quello com- merciale. La garanzia in caso di trattamen- parkside-diy.com to scorretto, uso di violenza e interventi non Su parkside-diy.com è possibile consulta- eseguiti dalla nostra filiale di assistenza auto- re e scaricare questo e tanti altri manuali. rizzata.
  • Seite 73 Si tenga presente che l’indirizzo indicato di Tel.:  800 172663 seguito non è l’indirizzo del centro di assi- Modulo di contatto su stenza. Per prima cosa contattare il centro di parkside-diy.com assistenza summenzionato. IAN 494638_2510 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 Assistenza Malta 63762 Großostheim...
  • Seite 74 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Trapano a colonna Modello: PTBM 450 A1 Numero di serie: 000001–003100 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizza- zione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
  • Seite 75 Índice Introdução Introdução..........75 Muitos parabéns pela compra do seu novo berbequim de bancada (seguidamente desi- Utilização correta........75 gnado de aparelho ou ferramenta elétrica). Material fornecido/acessórios....75 Acabou de adquirir um aparelho de eleva- Vista geral..........76 da qualidade. A qualidade deste aparelho foi Descrição do funcionamento....76 verificada durante a produção, sendo o mes- Dados técnicos........
  • Seite 76 23 Escala angular Dados técnicos 24 Manípulo estrelado Máquina de bancada para perfuração 25 Parafuso sextavado M8x20 ..........PTBM 450 A1 26 Base do aparelho Tensão nominal U ....230 V∼, 50 Hz 27 Parafuso de fixação Potência nominal P .....450 W (S6 40%)* Potência nominal P₀...
  • Seite 77 Peso ........... 13,4 kg quando está ligada mas se encontra em fun- cionamento sem carga). Velocidade nominal do motor n —Motor .........1400 min⁻¹ Indicações de segurança —Árvore porta-brocas ..500–2600 min⁻¹ Mandril .........B16; 1,5–13 mm Esta secção contém as indicações básicas Curso de perfuração ......50 mm de segurança ao utilizar o aparelho.
  • Seite 78 Avisos gerais de segurança sobre cabos danificados ou enredados aumen- ferramentas elétricas tam o risco de choque elétrico. e) Quando utilizar uma ferramenta elétri-  ATENÇÃO! Leia todos os avisos de se- ca no exterior, utilize um cabo de ex- gurança, instruções, ilustrações e espe- tensão adequado para utilização no cificações fornecidas com esta ferramen- exterior.
  • Seite 79 f) Vista-se adequadamente. Não use etar o funcionamento da ferramenta roupas largas ou joias. Mantenha o elétrica. Se estiver danificada, mande seu cabelo e roupas longe de peças reparar a ferramenta elétrica antes de móveis. Roupas largas, joias ou cabe- a utilizar.
  • Seite 80 • Utilize apenas acessórios recomenda- dos pela PARKSIDE. Acessórios inade- • Quando o acessório está preso, quados podem causar choques elétricos abstenha-se de exercer uma pressão ou incêndio.
  • Seite 81 aparelho esteja completamente preparado 2. Prenda o suporte (14) com o parafuso de para ser utilizado. aperto Ferramenta e meios auxiliares necessári- Montar o indicador de profundidade de perfuração (Fig. D) • Pano seco 1. Remover o indicador (5) e a porca M6 (48) da haste roscada (6).
  • Seite 82 Dispositivos de proteção Indicações gerais Considera-se que as seguintes práticas de  ATENÇÃO! Perigo de ferimento devido trabalho seguras contribuem para a segu- a dispositivos de proteção danificados! As rança, mas podem não ser adequadas, com- peças e os dispositivos de proteção danifi- pletas ou totalmente aplicáveis a cada apli- cados devem ser reparados ou substituídos, cação.
  • Seite 83 8. Rebata a tampa de proteção (12) para Ajustar a inclinação da bancada de perfu- baixo. ração 9. Realize um pequeno teste de funciona- Ferramentas necessárias: Chave sextavada, mento para testar a ferramenta de inser- 10 mm (33) ção quanto à sua concentricidade. 1.
  • Seite 84 4. Perfure a peça de trabalho com um AVISO! Perigo de danos. As substâncias avanço adequado até à profundidade químicas podem danificar as peças de plá- pretendida. stico do aparelho. Não utilize soluções de limpeza nem solventes. 5. Observe uma possível rutura necessária das aparas durante o percurso até...
  • Seite 85 Sintoma Causa possível Medida Chiar ruidoso A correia de acionamento Pré-definir a velocidade de rotação, (37) demasiado esticada Pág. 83 A correia de acionamento Substituir a peça danificada. (37) ou o disco de aciona- mento (35; 40) danificado. O aparelho não liga Ausência de tensão de rede Verificar a tomada, o cabo de liga- ção à...
  • Seite 86 Com o código QR acede direta- tro de assistência, a garantia expira. mente a parkside-diy.com. Selecione o seu país e procure as instruções de utilização Procedimento em caso de reclamação ao abrigo da garantia com a ferramenta de pesquisa.
  • Seite 87 Para reparações, não abrangidas pela ga- Assistência Portugal rantia, queira dirigir-se ao centro de assis- Tel.:  800 849 131 tência. Pode obter um orçamento. Formulário de contacto em parkside-diy.com • Apenas processar aparelhos que tenham IAN 494638_2510 sido suficientemente embalados e fran- queados. Importador Indicação: Não serão aceites aparelhos...
  • Seite 88 Tradução do original da declaração de conformidade UE Produto: Máquina de bancada para perfuração Modelo: PTBM 450 A1 Número da série: 000001–003100 O objeto da declaração acima descrito está em conformidade com a legislação de harmoniza- ção da União aplicável: 2006/42/EC • ...
  • Seite 89 Inhoudsopgave Inleiding Inleiding............89 Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieu- we tafelboormachine (hierna "apparaat" of Reglementair gebruik......89 "elektrisch gereedschap" genoemd). Inhoud van het pakket/accessoires..89 U hebt voor een hoogwaardig product geko- Overzicht..........90 zen. Dit apparaat werd tijdens de productie Functiebeschrijving........
  • Seite 90 De werking van de verschillende bedienings- 21 Stelschroef elementen is hieronder beschreven. 22 Kolom Technische gegevens 23 Hoekschaal Kolomboormachine ....PTBM 450 A1 24 Knevelschroef Nominale spanning U ..... 230 V∼, 50 Hz 25 Zeskantschroef M8x20 Nominaal vermogen P ..450 W (S6 40%)* 26 Apparaatvoet Nominaal vermogen P₀...
  • Seite 91 Veiligheidsaanwijzingen Boorslag ..........50 mm Werkstukgrootte ....... ≤75 mm Dit gedeelte behandelt de basisveiligheids- Geluidsdrukniveau (L ) ..71 dB; K =3 dB maatregelen bij het gebruik van het appa- Geluidsvermogenniveau (L raat..........84 dB; K =3 dB Betekenis van de veiligheidsaan- *Bedrijfsmodi wijzingen Bedrijfsmodus S6 40 %: Continue werking  GEVAAR! Als u deze veiligheidsaan- met intermitterende belasting.
  • Seite 92 Algemene veiligheidswaar- d) Gebruik het netsnoer niet voor onei- schuwingen voor elektrisch genlijke doelen. Gebruik het netsnoer niet om het elektrische gereedschap te gereedschap dragen of te trekken of om de stekker  WAARSCHUWING! Lees alle veilig- uit het stopcontact te halen. Houd het heidswaarschuwingen, instructies, illu- netsnoer uit de buurt van warmte, olie, straties en specificaties bij dit elektrische...
  • Seite 93 e) Strek u niet te ver uit. Blijf op elk mo- gebruikers kunnen elektrische gereed- ment stevig staan en bewaar uw even- schappen erg gevaarlijk zijn. wicht. Zo hebt u in onverwachte situaties e) Onderhoud elektrische gereedschap- betere controle over het elektrische ge- pen en de toebehoren ervan.
  • Seite 94 • Gebruik enkel toebehoren dat door • Wanneer het toebehoren is vastgelo- PARKSIDE aanbevolen is. Ongeschikte pen, stop dan met het uitoefenen van toebehoren kunnen leiden tot elektrische neerwaartse druk en schakel het ge- schok of brand.
  • Seite 95 het apparaat volledig is voorbereid voor ge- Beschermkap monteren bruik. 1. Plaats de houder (14) van de bescherm- kap (12) op de behuizing bij de boorspil Montage (17).  WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel 2. Borg de houder (14) met de klemschroef door onbedoeld aanlopen van het apparaat.
  • Seite 96 Bedrijf Veiligheidsinrichtingen  WAARSCHUWING! Risico op verwon- Werkinstructies dingen door beschadigde veiligheidsvoorzie- ningen! Beschadigde veiligheidsinrichtingen  WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel en en onderdelen moeten door het vakkundige materiële schade! Neem bij het zagen de vol- personeel van ons servicecenter gerepareerd gende aanwijzingen in acht: of vervangen worden, voor zover er niet iets Principiële aanwijzingen anders aangegeven is in de gebruiksaanwij-...
  • Seite 97 6. Zorg ervoor dat het inzetgereedschap ge- Helling van de boortafel instellen centreerd is. Benodigde gereedschappen: Inbussleutel, 7. Bevestig de boorhoudersleutel (4) aan de 10 mm (33) houder (3). 1. Maak de vastzetschroef 10 mm (27) 8. Klap de beschermkap (12) naar beneden. onder de boortafel (29) los.
  • Seite 98 6. Til het inzetgereedschap langzaam uit het van het apparaat aantasten. Gebruik geen werkstuk. reinigings- of oplosmiddelen. • Reinig het apparaat grondig na elk ge- Bedrijf beëindigen bruik. 1. Druk op de uit-schakelaar ○ (9). • Houd ventilatiesleuven, de motorbehui- 2.
  • Seite 99 Symptoom Mogelijke oorzaak Maatregel Apparaat werkt met on- Intern loszittend contact Neem contact op met het service- derbrekingen centrum. Aan-/uitknop (9; 10) defect Neem contact op met het service- centrum. Luid piepend geluid Aandrijfriem (37) te veel ge- Toerental vooraf instellen, spannen Pag. 97 Aandrijfriem (37) of aandrijf-...
  • Seite 100 Deze QR-code en ingrepen die niet door ons geautoriseerde brengt u rechtstreeks naar parkside- servicefiliaal zijn uitgevoerd. diy.com. Selecteer uw land en gebruik het Verwerking bij garantie zoekmasker om de gebruiksaanwijzing Om ervoor te zorgen dat uw verzoek snel te zoeken.
  • Seite 101 Importeur Service Nederland Opgelet: het onderstaande adres is geen Tel.:  08000 229556 serviceadres. Neem eerst contact op met het Contactformulier op bovenvermelde service-center. parkside-diy.com Grizzly Tools GmbH & Co. KG IAN 494638_2510 Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim Service België DUITSLAND Tel.:  0800 12614 www.grizzlytools.de...
  • Seite 102 Vertaling van de originele EU-conformiteitsverklaring Product: Kolomboormachine Model: PTBM 450 A1 Serienummer: 000001–003100 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisa- tiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parle- ment en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaar- lijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
  • Seite 103  ...
  • Seite 104  ...
  • Seite 105  ...
  • Seite 106 Class F 36 37...
  • Seite 107 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Vista explodida PTBM 450 A1 informativ • informative • informatif • informatief • informativo  ...
  • Seite 108 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY       Stand der Informationen • Last Information • Ver- sion des informations • Versione delle informazioni • Estado de las informaciones • Stand van de in- formatie • Estado das informações: 01/2026 Ident.-No.: 72036891012026-DE/AT/FR/ES/IT/PT/ BE/NL  ...

Diese Anleitung auch für:

494638 2510