Seite 1
PDF ONLINE parkside-diy.com Tischbohrmaschine / Bench Pillar Drill / Perceuse à colonne PTBM 450 A1 Tischbohrmaschine Bench Pillar Drill Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse à colonne Kolomboormachine Traduction de la notice originale Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Taladro de columna Trapano a colonna Traducción del manual original...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktio- nen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Seite 4
Inhaltsverzeichnis Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde wäh- Einleitung............. 4 rend der Produktion auf Qualität geprüft und Bestimmungsgemäße Verwendung..4 einer Endkontrolle unterzogen. Die Funkti- onsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sicherge- Lieferumfang/Zubehör......4 stellt. Übersicht..........5 Funktionsbeschreibung......
Seite 5
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie 21 Madenschraube bitte den nachfolgenden Beschreibungen. 22 Säule Technische Daten 23 Winkelskala 24 Knebelschraube Tischbohrmaschine ....PTBM 450 A1 Bemessungsspannung U ..230 V∼, 50 Hz 25 Sechskantschraube M8x20 Bemessungsleistung P ..450 W (S6 40%)* 26 Gerätefuß Bemessungsleistung P₀ (Leerlauf) 27 Feststellschraube .............
Seite 6
Sicherheitshinweise Werkstückgröße ........≤75 mm Schalldruckpegel L ..71 dB; K =3 dB Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen- Schallleistungspegel L ..84 dB; K =3 dB den Sicherheitshinweise beim Gebrauch des *Betriebsarten Geräts. Betriebsart S6 40%: Durchlaufbetrieb mit Bedeutung der Sicherheits- Aussetzbelastung. hinweise Auf die ununterbrochene Betriebsdauer von 4 min unter Last muss das Gerät anschlie- GEFAHR! Wenn Sie diesen Sicherheits- ßend 6 min im Leerlauf abkühlen, da ansons-...
Seite 7
Allgemeine Sicherheitshinweise höht das Risiko eines elektrischen Schla- für Elektrowerkzeuge ges. d) Zweckentfremden Sie die Anschluss- WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits- leitung nicht, um das Elektrowerkzeug hinweise, Anweisungen, Bebilderungen zu tragen, aufzuhängen oder um den und technischen Daten, mit denen dieses Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Seite 8
oder das Elektrowerkzeug eingeschal- zeugteile wechseln oder das Elektro- tet an die Stromversorgung anschließen, werkzeug weglegen. Diese Vorsichts- kann dies zu Unfällen führen. maßnahme verhindert den unbeabsich- tigten Start des Elektrowerkzeugs. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das d) Bewahren Sie unbenutzte Elektro- Elektrowerkzeug einschalten.
Seite 9
Wenden Sie sich an das Service-Center. drücken Sie nicht weiter nach unten • Verwenden Sie ausschließlich Zube- und schalten Sie das Elektrowerkzeug hör, welches von PARKSIDE empfohlen aus. Untersuchen und beseitigen Sie wurde. Ungeeignetes Zubehör kann zu die Ursache für das Blockieren. Blo- elektrischem Schlag oder Feuer führen.
Seite 10
Bohrtisch montieren WARNUNG! Gefahr durch elektromagne- 1. Schieben Sie den Halter des Bohrtischs tisches Feld, das, während das Gerät im Be- (29) über die Säule (22). trieb ist, erzeugt wird. Das Feld kann unter 2. Ziehen Sie die Knebelschraube (24) bestimmten Umständen aktive oder passi- fest, wenn der Bohrtisch (29) in der ge- ve medizinische Implantate beeinträchtigen.
Seite 11
Bohrfutter montieren Sicherheitsverschluss Das Bohrfutter hat einen B16-Innenkonus • Besteht aus Schaltstift (38) an der Abde- und hält allein durch Passung. ckung (1) des Getriebes und Sicherheits- schalter (39). 1. Stellen Sie sicher, dass die Verbindungs- flächen von Bohrfutter (16) und Bohrspin- •...
Seite 12
tragen. Lose Ärmel bis über die Ellbogen 3. Entspannen Sie den Antriebsriemen (37): aufrollen. Ziehen Sie den Griff (41) am Motor nach vorne. • Üben Sie nicht zu viel Druck auf den Boh- rer aus. 4. Legen Sie den Antriebsriemen (37) auf die gewünschte Höhe um die Antriebs- Einsatzwerkzeug tauschen scheiben (35, 40), um die angegebene...
Seite 13
Reinigung, Wartung und 5. Addieren Sie die gewünschte Bohrtie- fe zum abgelesenen Wert. Senken Sie Lagerung Bohrer mithilfe des Drehrads (Drehrad) so weit nach unten, bis der errechnete Wert WARNUNG! Stromschlag! Vor jeglicher an der Skala (7) angezeigt wird. Einstellung, Instandhaltung oder Instandset- 6.
Seite 14
• Tragen Sie das Gerät mit zwei Händen. Greifen Sie das Gerät hierzu am Geräte- fuß und am Motorgehäuse. Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Maßnahme Gerät arbeitet mit Un- Interner Wackelkontakt Wenden Sie sich an das Ser- terbrechungen vice-Center.
Seite 15
Zusätzliche Entsorgungshinweise für Austausch des Produkts beginnt kein neuer Deutschland Garantiezeitraum. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstel- Garantiezeit und gesetzliche len, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrie- Mängelansprüche ben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis- Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertrei- tung nicht verlängert.
Seite 16
IAN 494638_2504 se und viele weitere Handbücher einse- Importeur hen und herunterladen. Mit diesem QR- Code gelangen Sie direkt auf parkside- Bitte beachten Sie, dass die folgende An- diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktie- suchen Sie über die Suchmaske nach den...
Seite 17
Antriebsriemen 91120399 Explosionszeichnung , S. 159 Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Tischbohrmaschine Modell: PTBM 450 A1 Seriennummer: 000001–036000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungs- rechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
Seite 18
Table of Contents You have chosen a high-quality device. This device was quality-tested and subjected to a Introduction..........18 final inspection during production, therefore Proper use..........18 ensuring proper functioning of your device. Scope of delivery/accessories....18 Overview..........19 Description of functions......19 The instruction manual forms part of this Technical data........
Seite 19
21 Grub screw work. 22 Column Technical data 23 Angle scale Bench Pillar Drill ....PTBM 450 A1 24 Tommy screw Rated voltage U ...... 230 V∼, 50 Hz 25 Hexagon screw M8x20 Rated output P ....450 W (S6 40%)* 26 Machine base Rated output P₀...
Seite 20
*Operating modes CAUTION! If you do not observe this Operating mode S6 40 %: Continuous oper- safety instruction, an accident will occur. The ation with intermittent load. result of which is likely minor or moderate After an uninterrupted operating time of bodily injury.
Seite 21
dust. Power tools create sparks which c) Prevent unintentional starting. Ensure may ignite the dust or fumes. the switch is in the off-position before connecting to power source and/or c) Keep children and bystanders away battery pack, picking up or carrying while operating a power tool.
Seite 22
d) Store idle power tools out of the reach with rotating parts or chips may result in of children and do not allow persons personal injury. unfamiliar with the power tool or these • Make sure the accessory is rotating instructions to operate the power tool.
Seite 23
• Only use accessories recommended by • Drill chuck (16) PARKSIDE. Unsuitable accessories may • Vice (30) cause electric shock or fire. Assembling the column Residual risks 1. Place the column (22) on the machine base (26) so that the holes in the column There will always be residual risks even if you holder and machine base line up.
Seite 24
Assembling the rotary wheel • Can be adjusted in length for optimum protection using the wing nuts (13). Details: Fig. C 1. Place the rotary wheel (32) on the mount Safety lock so that the holes in the rotary wheel and •...
Seite 25
Replacing the attachment tool 6. Tighten the grip screw (18) on the belt tensioner. Notes 7. Check that the drive belt (37) is correctly • No attachment tool is included. tensioned. It should be possible to press • Shaft diameter of the attachment tool: it in approx.
Seite 26
Switching on and drilling CAUTION! Risk of burn injury! Allow the machine to cool off before any maintenance Before switching on or cleaning is undertaken. 1. Make sure that the net voltage matches Have any work that is not described in this the voltage rating indicated on the tool’s instruction manual performed by our service type plate.
Seite 27
Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem Possible Cause Remedy Device does not start No mains power supply Check the socket, mains connection cable, plug and fuse and have them repaired by a qualified electrician if necessary.
Seite 28
No new guarantee period be- or use the contact form available on gins on repair or replacement of the product. parkside-diy.com in the category Service. Guarantee Period and Statutory Claims • After consultation with our customer ser-...
Seite 29
, contact the service centre. They will Tel.: 0800 051 8970 gladly create a cost estimate for you. Contact form on parkside-diy.com • We can only work on devices which are IAN 494638_2504 sent in properly packed and with postage paid.
Seite 30
Translation of the original EU declaration of conformity Product: Bench Pillar Drill Model: PTBM 450 A1 Serial number: 000001–036000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmon- isation legislation: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863...
Seite 31
Sommaire Introduction Introduction..........31 Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvelle perceuse à colonne (ci-après dé- Utilisation conforme....... 31 nommé appareil ou outil électrique). Matériel livré/Accessoires...... 31 Vous avez ainsi opté pour un produit de Aperçu............32 grande qualité. La qualité de cet appareil a Description fonctionnelle.......
Seite 32
24 Vis poignée Caractéristiques techniques 25 Vis à tête hexagonale M8x20 26 Pied d’appareil Perceuse à colonne ....PTBM 450 A1 27 Vis de blocage Tension assignée U ....230 V∼, 50 Hz Puissance assignée P ..450 W (S6 40%)* 28 Matériel de fixation (Étau) Puissance assignée P₀...
Seite 33
Classe de protection ........I de l'utilisation réelle de l'appareil. Il faut à cet égard tenir compte de toutes les parties du Longueur Câble d'alimentation .....1,8 m cycle d'exploitation (par exemple les temps Poids ..........13,4 kg au cours desquels l'outil électrique est éteint, Vitesse à...
Seite 34
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque Risque de coupure accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. Les appareils électriques ne doivent c) Ne pas exposer les outils électriques à pas être jetés avec les déchets mé- la pluie ou à...
Seite 35
l’interrupteur ou brancher des outils élec- d) Conserver les outils électriques à triques dont l’interrupteur est en position l’arrêt hors de la portée des enfants et marche est source d’accidents. ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou d) Retirer toute clé...
Seite 36
Centre de SAV. opinément en mouvement et de provo- • Utiliser uniquement les accessoires re- quer des dommages corporels. commandés par PARKSIDE. Des acces- • Si l'accessoire se coince, cessez soires inadaptés peuvent provoquer un d'appliquer une pression descendante choc électrique ou un incendie.
Seite 37
Préparation tête se laisse visser plus profondé- ment que la surface, cela signifie que la tête de l’appareil n’est pas correcte- AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ment en assise. lié au démarrage involontaire de l'appareil. • Contrôlez le parallélisme de la colonne Branchez la fiche dans la prise de courant et de la broche.
Seite 38
Installer l’appareil 2. Fixez l’étau à deux endroits sur la table de perçage, dans l’ordre suivant : • Posez la perceuse à colonne sur table sur • Vis à tête hexagonale M10x40 (42) une surface support solide. • Rondelle (43) • N’utilisez l’appareil qu’après l’avoir soli- •...
Seite 39
• Montez exclusivement des outils La courroie d’entraînement doit circuler à d’intervention adaptés au matériau à usi- l’horizontale. ner. 5. Tendez la courroie d’entraînement (37) : poussez et maintenez en arrière la poi- Ouvrir l’appareil gnée (41) située contre le moteur. 1.
Seite 40
6. Tournez l’écrou inférieur (8) vers le bas avant tout réglage, toute maintenance ou ré- jusqu’à la butée de profondeur (15). paration ! 7. Sécurisez l’écrou inférieur (8) en contrant PRUDENCE ! Risque de brûlure ! Avant avec l’écrou supérieur. toute maintenance ou réglage, laissez refroi- dir l’appareil.
Seite 41
Dépannage Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Symptôme Cause possible Mesure Fortes vibrations, bruits Tête de l'appareil (20) mal Monter la tête de l’appareil, p. 37 forts fixée. L'outil d'insertion n'est pas Remplacer l’outil d’intervention, centré dans le mandrin de p. 38 perçage.
Seite 42
moyens auxiliaires sans composants élec- constatés dès l’achat doivent immédiate- triques. ment être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les répa- rations occasionnelles sont à la charge de À DÉPOSER À DÉPOSER l’acheteur. EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil et Volume de la garantie ses accessoires...
Seite 43
à rie Service. l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle ; • En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service • s’il présente les qualités qu’un ache- clients, envoyer le produit, franco de port teur peut légitimement attendre eu...
Seite 44
Il formulaire de contact, que vous trouve- en va de même pour des dommages pro- rez sur parkside-diy.com dans la catégo- voqués par l’eau, le gel, la foudre ou le feu rie Service. ou un transport inadapté. Pour une utilisa- •...
Seite 45
Formulaire de contact à PDF ONLINE parkside-diy.com IAN 494638_2504 parkside-diy.com Service Belgique Sur le site parkside-diy.com, vous pouvez Tel.: 0800 12614 consulter et télécharger ce manuel et Formulaire de contact à bien d'autres. Ce QR code vous permet parkside-diy.com d'accéder directement au site parkside- IAN 494638_2504 diy.com.
Seite 46
91120399 Vue éclatée , p. 159 Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Perceuse à colonne Modèle: PTBM 450 A1 Número de serie: 000001–036000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC • ...
Seite 47
Inhoudsopgave Inleiding Inleiding............47 Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieu- we tafelboormachine (hierna "apparaat" of Reglementair gebruik......47 "elektrisch gereedschap" genoemd). Inhoud van het pakket/accessoires..47 U hebt voor een hoogwaardig product geko- Overzicht..........48 zen. Dit apparaat werd tijdens de productie Functiebeschrijving........
Seite 48
De werking van de verschillende bedienings- 21 Stelschroef elementen is hieronder beschreven. 22 Kolom Technische gegevens 23 Hoekschaal Kolomboormachine ....PTBM 450 A1 24 Knevelschroef Nominale spanning U ..... 230 V∼, 50 Hz 25 Zeskantschroef M8x20 Nominaal vermogen P ..450 W (S6 40%)* 26 Apparaatvoet Nominaal vermogen P₀...
Seite 49
—Booras ....... 500–2600 min⁻¹ des wanneer het weliswaar is ingeschakeld maar zonder belasting draait. Boorhouder ......B16; 1,5–13 mm Boorslag ..........50 mm Veiligheidsaanwijzingen Werkstukgrootte ....... ≤75 mm Geluidsdrukniveau (L ) ..71 dB; K =3 dB Dit gedeelte behandelt de basisveiligheids- Geluidsvermogenniveau (L maatregelen bij het gebruik van het appa- ..........84 dB;...
Seite 50
koelkasten. Er bestaat een verhoogd ri- sico op elektrische schok als uw lichaam Risico op snijwonden! geaard of geïsoleerd is. c) Stel elektrische gereedschappen niet Elektrische apparaten horen niet bij bloot aan regen of natte omgevingen. het huisvuil. Indringend water in een elektrisch ge- reedschap verhoogt het risico op elektri- sche schok.
Seite 51
schakelaar aanstaat, is vragen om onge- onbedoelde inschakeling van het elektri- lukken. sche gereedschap. d) Verwijder eventuele stel- of moersleu- d) Berg niet-gebruikte elektrische ge- tels voordat u het elektrische gereed- reedschappen op buiten het bereik schap inschakelt. Een achtergelaten van kinderen, en laat personen die niet moer- of stelsleutel op een draaiend on- bekend zijn met het elektrische ge-...
Seite 52
• Gebruik enkel toebehoren dat door • Wanneer het toebehoren is vastgelo- PARKSIDE aanbevolen is. Ongeschikte pen, stop dan met het uitoefenen van toebehoren kunnen leiden tot elektrische neerwaartse druk en schakel het ge- schok of brand.
Seite 53
hun arts en de fabrikant van het medische Apparaatkop monteren implantaat te raadplegen voordat zij het ap- 1. Plaats de apparaatkop (20) op de kolom paraat bedienen. (22). 2. Zet de apparaatkop (20) vast met de stel- Voorbereiding schroeven 4 mm (21). •...
Seite 54
Bankschroef monteren • Voorkomt inschakelen wanneer de afdek- king open is. Details: Fig. B 1. Leg de bankschroef (30) op de boortafel Apparaat opstellen (29). • Zet de tafelboormachine op een vaste on- 2. Bevestig de bankschroef op twee plaat- dergrond. sen op de boortafel in de volgende volg- •...
Seite 55
• Gebruik uitsluitend inzetgereedschap dat 7. Controleer of de aandrijfriem (37) juist geschikt is voor het te bewerken materi- aangespannen is. Hij moet ongeveer 1 aal. cm kunnen worden ingedrukt. 8. Sluit de afdekking (1). Draai de greeps- Apparaat openen chroef (19) van de afdekking vast.
Seite 56
2. Steek de stekker van het apparaat in een door ons Service-Center. Gebruik uitsluitend stopcontact. originele onderdelen. Inschakelen en boren Reiniging 1. Druk op de aan-schakelaar ∣ (10). WAARSCHUWING! Risico op elektrische 2. Wacht tot het inzetgereedschap op volle schok! Spuit het apparaat nooit schoon met snelheid draait.
Seite 57
Probleemopsporing De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen: Symptoom Mogelijke oorzaak Maatregel Apparaat start niet Spanning ontbreekt Stopcontact, netsnoer, stekker en zekering controleren, evt. reparatie door elektricien. Aan-/uitknop (9; 10) defect Neem contact op met het service- centrum.
Seite 58
Als het defect onder onze garantie valt, krijgt contactformulier dat u kunt vinden op u het gerepareerde of een nieuw product te- parkside-diy.com in de categorie Service rug. Na reparatie of vervanging van het pro- contact op met het hieronder genoemde duct begint geen nieuwe garantieperiode.
Seite 59
Deze QR-code • We zullen de door u opgestuurde defecte brengt u rechtstreeks naar parkside- apparaten gratis afvoeren. diy.com. Selecteer uw land en gebruik het Service-Center zoekmasker om de gebruiksaanwijzing te zoeken. U kunt uw gebruiksaanwijzing Service Nederland Tel.: ...
Seite 60
Vertaling van de originele EU-conformiteitsverklaring Product: Kolomboormachine Model: PTBM 450 A1 Serienummer: 000001–036000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisa- tiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parle- ment en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaar- lijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
Seite 61
Índice de contenido Vista explosionada........159 Introducción Introducción..........61 Uso previsto...........61 Volumen de suministro/accesorios..61 Enhorabuena por la compra de su nueva me- sa de taladrado (en adelante, denominado Vista general.......... 62 aparato o herramienta eléctrica). Descripción del funcionamiento.... 62 Ha adquirido un aparato de alta calidad. Du- Datos técnicos........
Seite 62
23 Escala de ángulo Datos técnicos 24 Tornillo de muletilla 25 Tornillo hexagonal M8x20 Taladro de columna ....PTBM 450 A1 Tensión nominal U ....230 V∼, 50 Hz 26 Soporte base del aparato Potencia nominal P .....450 W (S6 40%)* 27 Tornillo de sujeción Potencia nominal P₀...
Seite 63
Clase de protección ........I estimación de la carga de vibraciones du- rante las condiciones reales de uso. En este Longitud Cable de conexión eléctrica .. 1,8 m sentido, se deben tener en cuenta todas las Peso ........... 13,4 kg fases del ciclo de trabajo, por ejemplo, los Régimen de ralentí...
Seite 64
b) Evite el contacto entre su cuerpo y las Desenchufe el enchufe antes de rea- superficies conectadas a tierra, como lizar trabajos de limpieza y manteni- tubos, radiadores, cables y refrigera- miento. dores. Existe un mayor riesgo de descar- ga eléctrica si su cuerpo está conectado ¡Peligro de cortes! a tierra.
Seite 65
rramientas eléctricas con su dedo puesto nar las herramientas eléctricas. Estas en el interruptor o conectar la energía a medidas preventivas de seguridad redu- herramientas eléctricas que tienen el in- cen el riesgo de arrancar accidentalmen- terruptor encendido aumenta la posibili- te la herramienta eléctrica.
Seite 66
• Utilice solo accesorios recomendados siones personales. por PARKSIDE. Los accesorios inade- • Si el accesorio está atascado, deje de cuados pueden causar una descarga aplicar presión hacia abajo y apague la eléctrica o un incendio.
Seite 67
vos. Para reducir el peligro de lesiones gra- Montaje del cabezal del aparato ves o mortales, recomendamos a las perso- 1. Coloque el cabezal del aparato (20) sobre nas que tengan implantes médicos que con- la columna (22). sulten a su médico y al fabricante de los im- 2.
Seite 68
2. Apriete firmemente el portabrocas (16) en • Detiene inmediatamente el aparato cuan- el husillo de broca (17). Use un martillo do se abre la cubierta. de goma si es necesario. • Evita que el aparato se encienda si la cu- bierta sigue abierta.
Seite 69
Cambio de las herramientas sión (35, 40), para alcanzar la velocidad intercambiables indicada. La correa de transmisión debe marchar Indicaciones horizontalmente. • No se incluyen herramientas intercambia- 5. Tense la correa de transmisión (37): pre- bles. sione y mantenga presionado el asa (41) •...
Seite 70
Limpieza, mantenimiento y 5. Añada la profundidad de taladrado deseada al valor leído. Baje la broca con almacenamiento ayuda de la rueda giratoria (Rueda girato- ria) hasta que se muestre el valor calcula- ¡ADVERTENCIA! ¡Descarga eléctrica! do en la escala (7). Antes de cualquier ajuste, trabajo de mante- 6.
Seite 71
• Transporte el aparato con las dos manos. Para ello, coja el aparato por el soporte base del aparato y la carcasa del motor. Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Síntoma Causa posible Medida a tomar El aparato funciona con Contacto flojo en el interior...
Seite 72
La garantía no prolonga el periodo de garan- tro formulario de contacto, que puede tía. Esto también se aplica a piezas repues- encontrar en parkside-diy.com en la sec- tas o reparadas. Cualquier daño o defecto ya ción Servicio. presente en el momento de la compra debe •...
Seite 73
Servicio España PDF ONLINE Tel.: 900 994 940 parkside-diy.com Formulario de contacto en parkside-diy.com En parkside-diy.com puede consultar y des- IAN 494638_2504 cargar este y muchos otros manuales. Con Importador este código QR accederá directamente a parkside-diy.com. Seleccione su país y, a Por favor, tenga en cuenta que la siguien- través de la interfaz de búsqueda, busque...
Seite 74
Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Taladro de columna Modelo: PTBM 450 A1 Número de serie: 000001–036000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armoniza- ción pertinente de la Unión: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva 2011/65/EU del...
Seite 75
Indice Introduzione Introduzione..........75 Complimenti per l'acquisto di questo nuovo trapano da banco (di seguito apparecchio o Uso conforme........75 elettroutensile). Materiale in dotazione/accessori... 75 Avete optato per un apparecchio di alta qua- Panoramica..........76 lità. La qualità di questo apparecchio è sta- Descrizione del funzionamento....76 ta verificata durante la produzione, in se- Dati tecnici..........
Seite 76
22 Colonna Dati tecnici 23 Scala angolare 24 Vite nottola Trapano a colonna ....PTBM 450 A1 Tensione nominale U ....230 V∼, 50 Hz 25 Vite esagonale M8x20 Potenza nominale P ....450 W (S6 40%)* 26 Piede dell'apparecchio Potenza nominale P₀ (Funzionamento in folle) 27 Vite di fermo .............
Seite 77
Numero di giri a vuoto n spento e quelli in cui è acceso, ma gira sen- za carico). —Motore ........1400 min⁻¹ —Mandrino portapunta ..500–2600 min⁻¹ Avvertenze di sicurezza Pinza serrapunta ....B16; 1,5–13 mm Corsa di sollevamento ......50 mm Questa sezione contiene le avverten- Dimensioni pezzo da lavorare ...≤75 mm ze di sicurezza fondamentali per l'uso Livello di pressione acustica (L...
Seite 78
d) Non usare scorrettamente il cavo. Non usare mai il cavo per trasporta- Pericolo di taglio re, tirare o staccare dalla corrente l’elettroutensile. Tenere il cavo lonta- Gli apparecchi elettrici non devono no da fonti di calore, olio, spigoli vivi o essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Seite 79
controllare l’elettroutensile in caso di si- di parti o altre condizioni che possa- tuazioni inattese. no compromettere il funzionamento dell’elettroutensile. Se danneggiato, f) Indossare abiti idonei. Non indossare far riparare l’elettroutensile prima di abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli e usarlo.
Seite 80
• 2 × Chiave per dadi 13 mm (non forni- evitare pericoli. rivolgersi al centro di assi- stenza. • Utilizzare solo accessori consigliati da • 2 × Chiave per dadi 17 mm (non forni- PARKSIDE. Accessori non idonei posso- no causare incendi o scariche elettriche.
Seite 81
Preparazione 5. Impostare l’indicatore (5) sulla barra filet- tata (6) in modo che la punta sia posizio- Pulire i pezzi seguenti con un panno asciutto: nata sullo zero della scala (7). • Colonna (22) • Banco di trapanatura (29) Montare la manopola •...
Seite 82
• Se attivato, il pulsante di arresto di emer- corretto posizionamento delle viti e degli genza impedisce la riaccensione. altri componenti. Sostituire i componenti danneggiati. • Ripristinare: Ruotare in direzione della freccia. • Prima dell'inizio del lavoro si devono montare in modo sicuro i dispositivi di Calotta protettiva (12) protezione e sicurezza della macchina.
Seite 83
Preselezione della profondità di foratura Ø (mm): Ø (mm): (U/min): 2600 < 3 < 4 Avvertenze 2000 3 - 4 5 - 6 • All’occorrenza, prendere in considerazio- 1450 7 - 8 ne la punta del trapano. 9 - 10 6 - 8 Procedura >...
Seite 84
2. Estrarre la spina di alimentazione. • Pulire a fondo l'apparecchio dopo ogni utilizzo. 3. Pulire l'apparecchio. • Garantire una costante pulizia delle fes- Arresto di emergenza sure di aerazione, dell’alloggiamento In caso di pericolo, si può fermare del motore e delle impugnature l’apparecchio e metterlo in condizioni di si- dell’apparecchio.
Seite 85
Problema Causa possibile Misura Forti vibrazioni, forti ru- La testa dell’apparecchio Montare la testa dell’apparecchio, mori (20) non è fissata corretta- p. 81 mente. Utensile a inserto non è cen- Sostituire l’utensile a inserto, trato nel mandrino. p. 82 L’apparecchio non si Manca la tensione di rete Ispezionare la presa, il cavo di ali- accende...
Seite 86
Periodo di garanzia e diritti legali di sponibile su parkside-diy.com alla voce reclamo per vizi Assistenza con il Centro di assistenza in- Il periodo di garanzia non viene prolungato dicato di seguito.
Seite 87
Per le riparazioni non coperte dalla garan- Tel.: 800 65168 zia rivolgersi al centro di assistenza, dove Modulo di contatto su parkside-diy.com potrete ottenere un preventivo. IAN 494638_2504 • Accettiamo solo apparecchi imballati suf- ficientemente e inviati a spese del clien- Assistenza Svizerra Tel.: ...
Seite 88
Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Trapano a colonna Modello: PTBM 450 A1 Numero di serie: 000001–036000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizza- zione dell’Unione: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
Seite 89
Obsah Úvod Úvod............89 Blahopřejeme vám k zakoupení nové stolní vrtačky (dále jen přístroj nebo elektrický ná- Použití dle určení........89 stroj). Rozsah dodávky/příslušenství....89 Vybrali jste si vysoce kvalitní přístroj. Tento Přehled...........90 přístroj byl odzkoušen během výroby na kva- Popis funkce.......... 90 litu a podroben výstupní...
Seite 90
21 Stavěcí šroub s drážkou dujících popisech. 22 Sloup Technické údaje 23 Úhlová stupnice Stolní vrtačka ......PTBM 450 A1 24 Roubíkový šroub Jmenovité napětí U ....230 V∼, 50 Hz 25 Šroub se šestihrannou hlavou M8x20 Domezovací výkon P ..450 W (S6 40%)* Domezovací...
Seite 91
Hladina akustického tlaku (L VAROVÁNÍ! Pokud tento bezpečnostní ..........71 dB; K =3 dB pokyn nedodržíte, dojde případně k nehodě. Mohlo by to mít za následek vážné zranění Hladina akustického výkonu (L nebo smrt..........84 dB; K =3 dB UPOZORNĚNÍ! Pokud tento bezpečnost- *Provozní...
Seite 92
ze sítě (s napájecím kabelem) nebo nářadí používejte zdravý rozum. Nepoužívej- napájené z baterie (bez napájecího kabelu). te elektrické nářadí, jste-li unaveni ne- bo pod vlivem drog, alkoholu nebo lé- 1. BEZPEČNOST PRACOVNÍHO PROS- ků. Kvůli chvilce nepozornosti při práci TORU s elektrickým nářadím může dojít k váž- a) Udržujte pracovní...
Seite 93
a bezpečněji při rychlosti, pro kterou bylo zachována bezpečnost elektrického nářa- navrženo. dí. b) Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud Bezpečnostní upozornění pro je nelze zapnout a vypnout vypínačem. vrták Jakékoliv elektrické nářadí, které nelze • Vrták musí být zajištěn. Nesprávně za- ovládat vypínačem, je nebezpečné a mu- jištěný...
Seite 94
Očistěte následující části suchým hadříkem: středisko. • Sloup (22) • Používejte pouze příslušenství doporu- • Vrtací stůl (29) čené společností PARKSIDE. Kvůli ne- • Sklíčidlo pro vrták (16) vhodnému příslušenství může dojít k úra- • Svěrák (30) zu elektrickým proudem nebo požáru.
Seite 95
Montáž ukazatele hloubky vrtání (Obr. D) Tlačítko nouzového zastavení (11) 1. Sejměte ukazatel (5) a matici M6 (48) ze • Na přední straně hlavy přístroje (20). závitové tyče (6). • Okamžitě zastaví vrtací vřeteno (17). 2. Závitovou tyč (6) zasuňte skrz doraz •...
Seite 96
• Před zahájením práce musí být na stroji 2. Otevřete kryt (1). bezpečně namontována všechna ochran- 3. Uvolněte hnací řemen (37): Zatáhněte ru- ná a bezpečnostní zařízení. kojeť (41) na motoru dopředu. • Nikdy nedržte obrobek rukou. Obrobek 4. K dosažení zadaného počtu otáček po- vždy pevně...
Seite 97
6. Otočte spodní matici (8) dolů až na UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí popálení! hloubkový doraz (15). Před jakoukoliv údržbou nebo čištěním nech- 7. Zajistěte spodní matici (8) pomocí horní te přístroj vychladnout. matice. Práce, které nejsou popsány v tomto návo- du, přenechejte našemu servisnímu středis- Zapnutí...
Seite 98
Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Příznak Možná příčina Opatření Hlasitý pištivý zvuk Hnací řemen (37) příliš silně Volba otáček, str. 96 napnutý Hnací řemen (37) nebo hnací Poškozený díl vyměňte. kotouč (35; 40) je poškozen. Přístroj pracuje přeru- Vnitřní...
Seite 99
Servis. Záruční doba a zákonné nároky z vad • Po konzultaci s naším servisním středis- Záruční...
Seite 100
Pro opravy, které nepodléhají záruce, se Servis Česko obraťte na servisní středisko. Tam Vám rádi Tel.: 8000 23611 poskytneme odhad nákladů. Kontaktní formulář na parkside-diy.com • Můžeme přijímat pouze přístroje, které IAN 494638_2504 byly při zaslání dostatečně zabaleny a ofrankovány. Dovozce Upozornění: Zašlete Váš...
Seite 101
Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Stolní vrtačka Model: PTBM 450 A1 Sériové číslo: 000001–036000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8.
Seite 102
Obsah Úvod Úvod............102 Srdečne vám blahoželáme ku kúpe vašej no- vej stolovej vŕtačky (v nasledujúcej časti na- Používanie na určený účel....102 zývanej prístroj alebo elektrické náradie). Rozsah dodávky/Príslušenstvo....102 Rozhodli ste sa tým pre vysoko kvalitný prí- Prehľad..........103 stroj. Tento prístroj bol počas výroby skon- Opis funkcie.........
Seite 103
19 Skrutka držadla (Veko) dujúcich opisoch. 20 Hlava prístroja Technické údaje 21 Nastavovacia skrutka Stolová vŕtačka ......PTBM 450 A1 22 Stĺp Menovité napätie U ....230 V∼, 50 Hz 23 Uhlová stupnica Dimenzačný výkon P ..450 W (S6 40%)* 24 Skrutka s pákou Dimenzačný...
Seite 104
Hladina akustického tlaku (L úraz. Následkom je ťažké telesné poranenie alebo smrť..........71 dB; K =3 dB VAROVANIE! Keď tento bezpečnostný Hladina akustického výkonu (L pokyn nebudete dodržiavať, môže nastať ..........84 dB; K =3 dB úraz. Následkom je možné telesné poranenie *Prevádzkové...
Seite 105
Pojem „elektrické náradie“ používaný v na- užitie predlžovacieho kábla do vonkajšie- sledujúcom texte sa vzťahuje na elektrické ho prostredia znižuje riziko úrazu elektric- náradie napájané zo siete (s prívodným káb- kým prúdom. lom) a na elektrické náradie napájané aku- f) Ak s elektrickým náradím musíte pra- mulátorom (bez prívodného kábla).
Seite 106
nie zachytávania prachu znižuje nebez- nite pracovné podmienky a vykonáva- pečenstvo, ktoré so sebou prach prináša. nú prácu. Používanie elektrického nára- dia na inú prácu, než na ktorú sú určené, h) Hoci elektrické náradie často použí- môže viesť k nebezpečným situáciám. vate, a tak ho dobre poznáte, dávajte si stále pozor a neprehliadajte zásady h) Rukoväti a úchopové...
Seite 107
13 mm (nie je súčasťou dodáv- visné centrum. • Používajte len príslušenstvo, ktoré od- • 2× Kľúč 17 mm (nie je súčasťou dodáv- porúča spoločnosť PARKSIDE. Nevhod- né príslušenstvo môže spôsobiť úraz elek- trickým prúdom alebo požiar. Príprava Zostatkové riziká...
Seite 108
ky opatrne dotiahnite tak, aby ste nestrhli 2. Pevne zatlačte skľučovadlo (16) do vrete- závity v základnej doske. na vŕtačky (17). V prípade potreby použi- te gumené kladivo. Montáž stola vŕtačky Montáž zveráka 1. Zasuňte držiak stola vŕtačky (29) do stĺpa (22).
Seite 109
• Prístroj používajte len vtedy, keď je pevne 6. Uistite sa, že vložený nástroj vycentrova- pripevnený k podkladu. Využite na to ot- ný. vory na nohe prístroja (26). 7. Upevnite kľúč skľučovadla (4) na držiaku (3). Prevádzka 8. Sklopte ochranný kryt (12) nadol. 9.
Seite 110
Nastavenie sklonu stola vŕtačky 6. Vložený nástroj pomaly vytiahnite z ob- robku. Potrebné náradie: kľúč s vnútorným šesťhra- nom, 10 mm (33) Ukončenie práce 1. Uvoľnite fixačnú skrutku 10 mm (27) 1. Stlačte vypínač ○ (9). pod stolom vŕtačky (29). 2. Vytiahnite sieťovú zástrčku. 2.
Seite 111
• mimo dosahu detí • Uistite sa, či sa úplne zastavili všetky po- hyblivé diely. Preprava • Vytiahnite sieťovú zástrčku. • Vyberte vložený nástroj. Upozornenia • Prístroj noste obidvoma rukami. • Prístroj vypnite. Na tento účel uchopte prístroj za nohu prístroja a kryt motora.
Seite 112
čom exis- telefonicky alebo použite náš kontakt- tuje nedostatok a kedy sa vyskytol. ný formulár, ktorý nájdete na parkside- Ak je chyba pokrytá našou zárukou, dosta- diy.com v kategórii Servis nasledovne nete späť opravený alebo nový výrobok. S uvedené...
Seite 113
Service-Center PDF ONLINE Servis Slovensko parkside-diy.com Tel.: 0800 003409 Kontaktný formulár na Na parkside-diy.com si môžete pozrieť a parkside-diy.com stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. Týmto IAN 494638_2504 QR kódom sa dostanete priamo na stránku Importér parkside-diy.com. Vyberte svoju krajinu a cez vyhľadávanie si nájdite návody na obsluhu.
Seite 114
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Stolová vŕtačka Model: PTBM 450 A1 Sériové číslo: 000001–036000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EU z 8.
Seite 115
Tartalomjegyzék nőségi vizsgálatnak és végső ellenőrzésnek vetették alá. Ezáltal biztosított a készülék Bevezető..........115 működőképessége. Rendeltetésszerű használat....115 A csomag tartalma / Tartozékok..115 Áttekintés..........116 A használati útmutató a készülék része. Fon- Működés leírása........116 tos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, Műszaki adatok........116 használatra és ártalmatlanításra vonatkozó- Biztonsági utasítások......
Seite 116
A kezelőelemek funkciója az alábbi leírásban 20 készülékfej található. 21 hernyócsavar Műszaki adatok 22 oszlop Asztali fúrógép ...... PTBM 450 A1 23 szögskála Névleges feszültség U .... 230 V∼, 50 Hz 24 zárócsavar Névleges teljesítmény P ..450 W (S6 40%)* 25 hatlapfejű csavar M8x20 Névleges teljesítmény P₀...
Seite 117
4 perc megszakítás nélküli terhelés alatti mű- lyos testi sérülés vagy halál lehet a következ- ködtetést követően a készüléknek 6 percig ménye. hűlnie kell alapjáraton, ellenkező esetben túl- VIGYÁZAT! Baleset történik, ha nem tartja melegedhet. be ezt a biztonsági utasítást. Enyhe vagy kö- S1 üzemmód: folyamatos működés állandó...
Seite 118
akkumulátoros (vezeték nélküli) elektromos 3. SZEMÉLYI BIZTONSÁG szerszámra vonatkozik. a) Az elektromos eszköz használata köz- ben maradjon éber, figyeljen arra, hogy 1. A MUNKATERÜLET BIZTONSÁGA mit csinál, és használja a józan esz- a) Munkaterületét tartsa tisztán és vil- ét. Ha fáradt vagy drog, alkohol vagy ágítsa meg megfelelően.
Seite 119
sodperc tört része alatt súlyos sérülést eltérő műveletekhez történő használata okozhat. veszélyes helyzetet eredményezhet. h) Tartsa a fogantyúkat és a fogófelület- 4. AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM HASZ- eket szárazon, tisztán, olaj- és zsír- NÁLATA ÉS GONDOZÁSA mentesen. A csúszós fogantyúk és fogó- a) Ne eröltesse az elektromos szerszá- felületek nem teszik lehetővé...
Seite 120
Forduljon a • imbuszkulcs, 4 mm (34) szervizközponthoz. • 2 × Csavarkulcs 13 mm (nincs mellé- • Csak a PARKSIDE által javasolt kiegé- kelve) szítőket használja. A nem megfelelő ki- • 2 × Csavarkulcs 17 mm (nincs mellé- egészítők áramütést vagy tüzet okozhat- nak.
Seite 121
2. Rögzítse az oszlopot (22) a készüléklá- Fútokmány felszerelése bon (26) a három M8 hatlapfejű csavarral A fúrótokmány B16 belső kúppal rendelkezik (hatlapfejű csavar). Húzza meg a hatlap- és kizárólag illeszkedéssel tart. fejű csavarokat közepes erővel, hogy az 1. Ellenőrizze, hogy a fúrótokmány (16) és a alaplemezben lévő...
Seite 122
• Azonnal kikapcsolja a készüléket, ha ki- • Kizárólag olyan betétszerszámokat szerel- nyílik a burkolat. jen fel, amelyek alkalmasak a megmunká- landó anyaghoz. • Megakadályozza a bekapcsolást, ha a burkolat nyitva van. Készülék kinyitása 1. Hajtsa fel a védőburkolatot (12). Készülék felállítása 2.
Seite 123
8. Zárja le a burkolatot (1). Csavarja be a Bekapcsolás és fúrás burkolat markolatcsavarját (19). 1. Nyomja meg a bekapcsoló gombot ∣ (10). 2. Várjon, amíg a betétszerszám eléri a tel- Fúróasztal beállítása jes sebességet. A fúróasztal magasságának és pozíciójá- 3.
Seite 124
• Minden használat után alaposan tisztítsa • szárazon meg a készüléket. • portól védve • Tartsa tisztán a készülék szellőzőnyílása- • gyermekektől elzárva it, motorházát és markolatait. Ehhez hasz- Szállítás náljon nedves törlőruhát vagy kefét. • Adott esetben távolítsa el a forgácsot, port és szennyeződést sűrített levegővel Tudnivalók vagy egy porszívóval.
Seite 125
Ártalmatlanítás/Környezet- Az elektromos és elektronikus berendezé- sek hulladékairól szóló 2012/19/EU irány- védelem elv: A fogyasztókat jogszabály kötelezi arra, hogy Gondoskodjon a készülék, a tartozékok és a az elektromos és elektronikus berendezése- csomagolás környezetbarát újrahasznosítá- ket élettartamuk végén eljuttassák környe- sáról. zetbarát újrahasznosításra.
Seite 126
Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Asztali fúrógép Modell: PTBM 450 A1 Sorozatszám: 000001–036000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályok- nak: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
Seite 127
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Asztali fúrógép A termék típusa: PTBM 450 A1 Gyártási szám: 494638_2504 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap:...
Seite 128
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
Seite 129
Spis treści Widok rozłożony........159 Wprowadzenie Wprowadzenie.........129 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem........129 Serdecznie gratulujemy zakupu nowej wier- Zakres dostawy/akcesoria....129 tarki stołowej (w dalszej części dokumentu Zestawienie.......... 130 określanego jako elektronarzędzie). Opis działania........130 Zdecydowali się Państwo na zakup urzą- dzenia wysokiej jakości. Urządzenie zostało Dane techniczne........
Seite 130
Funkcje elementów obsługowych podano w 21 Śruba bez łba poniższych opisach. 22 Kolumna Dane techniczne 23 Skala kątowa Wiertarka stołowa ....PTBM 450 A1 24 Śruba dociskowa Napięcie znamionowe U ..230 V∼, 50 Hz 25 Śruba z łbem sześciokątnym M8x20...
Seite 131
Moc obliczeniowa P ... 450 W (S6 40%)* nę stopnia narażenia na wibracje w rzeczywi- stych warunkach użytkowwania. Należy tu- Moc obliczeniowa P₀ (Bieg jałowy) taj uwzględnić wszystkie fazy cyklu eksplo- ............. 350 W (S1)* atacji, na przykład czas, w którym elektrona- Klasa ochrony ..........
Seite 132
i pasujące gniazda zasilania zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Nie używać rękawic! b) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzej- Przed przystąpieniem do czyszcze- niki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone nia i konserwacji należy wyciągnąć ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest wtyczkę...
Seite 133
upewnij się, że wyłącznik jest w pozy- silania i/lub wyjąć akumulator, jeśli je- cji wyłączonej. Przenoszenie elektrona- st odłączany. Takie prewencyjne środki rzędzi z palcem na włączniku lub włącza- bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko przy- nie elektronarzędzi z włączonym włączni- padkowego uruchomienia elektronarzę- kiem sprzyja wypadkom.
Seite 134
Centrum Serwisowego. • Upewnij się, że element obraca się • Używaj wyłącznie akcesoriów zaleca- przed wprowadzeniem w detal. W innej nych przez firmę PARKSIDE. Nieodpo- sytuacji element może się zakleszczyć w wiednie akcesoria mogą spowodować detalu, powodując nieoczekiwany ruch porażenie prądem lub pożar.
Seite 135
Przygotowanie 2. Zabezpieczyć głowicę urządzenia (20) za pomocą śrub bez łba 4 mm (21). OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń ciała w • Najpierw dokręcić górną śrubę bez wyniku przypadkowego uruchomienia urzą- łba. Jeśli da się wkręcić śrubę bez łba dzenia. Wtyczkę przyłącza sieciowego należy poza powierzchnię, wówczas głowica włożyć...
Seite 136
Posadowienie urządzenia Montaż imadła Detale: rys. B • Wiertarkę stołową ustawić na stabilnym 1. Ułożyć imadło (30) na stole wiertarskim podłożu. (29). • Urządzenie uruchamiać wyłącznie wte- 2. Zamocować imadło w dwóch miejscach dy, gdy jest ono bezpiecznie połączone z na stole wiertarskim w następującej kolej- podłożem.
Seite 137
• Montować wyłącznie narzędzia końcowe 7. Sprawdzić, czy pasek napędowy (37) je- przeznaczone do obróbki danego mate- st prawidłowo naprężony. Musi być moż- riału. liwość jego wciśnięcia na ok. 1 cm. 8. Zamknąć osłonę (1). Poluzować śrubę Otwieranie urządzenia bakielitową (19) osłony. 1.
Seite 138
2. Włożyć wtyczkę urządzenia do gniazda Prace, których nie opisano w niniejszej in- sieciowego. strukcji obsługi, należy zlecać Centrum Ser- wisowemu. Stosować tylko oryginalne części Załączanie i wiercenie zamienne. 1. Wcisnąć włącznik ∣ (10). Czyszczenie 2. Odczekać, aż narzędzie końcowe uzyska pełną...
Seite 139
Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Objaw Możliwa przyczyna Działanie Głośne piszczenie Zbyt mocno naprężony pa- Wybór prędkości obrotowej, s. 137 sek napędowy (37) Uszkodzony pasek napędo- Wymienić uszkodzony element. wy (37) lub koło pasowe (35; 40). Silne wibracje, inten- Nieprawidłowo zamocowana Montaż...
Seite 140
żądał od gwaranta działań innych niż wymia- lub wykorzystać nasz formularz kontak- na i naprawa – okres trwania gwarancji wy- towy, dostępny pod adresem parkside- dłuża się o czas, przez który konsument nie diy.com w kategorii Serwis. mógł korzystać z towaru w związku ze złożo- •...
Seite 141
PDF ONLINE parkside-diy.com IAN 494638_2504 parkside-diy.com Importer Pod adresem parkside-diy.com dostęp- na jest do wglądu oraz do pobrania niniej- Uwaga: poniższy adres nie jest adresem sza instrukcja oraz wiele innych instruk- działu serwisowego. Najpierw skontaktuj się cji. Dzięki temu kodowi QR można wejść...
Seite 142
Pasek napędowy 91120399 Widok rozłożony , s. 159 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EU Produkt: Wiertarka stołowa Model: PTBM 450 A1 Numer serii: 000001–036000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
Seite 143
Indholdsfortegnelse Indledning Indledning..........143 Tillykke med købet af din nye søjlemaskine (herefter apparatet eller elværktøjet). Formålsbestemt anvendelse....143 Med købet har du besluttet dig for et første- Leverede dele/tilbehør......143 klasses apparat. Dette apparat blev testet Oversigt..........144 under produktionen og underkastet en kvali- Funktionsbeskrivelse......
Seite 144
I det følgende beskrives betjeningsdelenes 20 Apparathoved funktion. 21 Tapskrue Tekniske data 22 Søjle Bænkboremaskine ....PTBM 450 A1 23 Vinkelskala Mærkespænding U ....230 V∼, 50 Hz 24 Knebelskrue Mærkeeffekt P ....450 W (S6 40%)* 25 Sekskantskrue M8x20 Mærkeeffekt P₀ (Tomgang) ..350 W (S1)* Beskyttelsesklasse ........I...
Seite 145
*Driftstilstande et uheld. Dette resulterer muligvis i alvorlige kvæstelser eller dødsfald. Driftsart S6 40 %: Efter uafbrudt drift under belastning. FORSIGTIG! Hvis du ikke overholder Efter en uafbrudt driftstid på 4 min med be- denne sikkerhedsanvisning, sker der et lastning, skal apparatet køle ned i 6 minutter uheld.
Seite 146
1. SIKKERHED PÅ ARBEJDSOMRÅDET menter. Et øjebliks uopmærksomhed un- der brugen af elværktøjet kan medføre al- a) Hold arbejdsområdet rent og godt op- vorlige personskader. lyst. Rodede eller mørke områder er en kilde til ulykker. b) Anvend personlige værnemidler. Bær altid øjenværn.
Seite 147
elværktøj, der ikke kan styres med kon- • Arbejdsemnet skal fastspændes el- takten, er farligt og skal repareres. ler fastgøres til støtten. Bor ikke i ar- bejdsemner, som er for små til at bli- c) Adskil stikket fra strømkilden og/el- ve fastspændt sikkert.
Seite 148
Rengør følgende dele med en tør klud: undgå fare. Kontakt vores servicecenter. • Søjle (22) • Brug kun tilbehør, der er anbefalet af • Bord (29) PARKSIDE. Uegnet tilbehør kan forårsa- • Borepatron (16) ge elektrisk stød eller brand. • Skruestik (30) Restrisici Montering af søjle...
Seite 149
3. Før møtrikken M6 (48) nedefra ind i den • Nulstil: Drej i pileretning. sekskantede fordybning ved holde- Beskyttelsesskærm (12) ren(14). • Foran borepatron (16) 4. Skru gevindstangen ved møtrikken M6 • Forhindrer at spåner slynges mod bruge- (48) fast. ren.
Seite 150
ket eller en anden egnet spændeanord- 4. Læg drivremmen (37) i den ønskede høj- ning. de for at nå remskiverne (35, 40) og det angivne omdrejningstal. • Bær beskyttelsesbriller og høreværn for din personlige sikkerheds skyld. Bær hår- Drivremmen skal forløbe vandret. net, hvis du har langt hår.
Seite 151
Tænd og bor FORSIGTIG! Fare for forbrænding! Lad produktet køle af før service- og rengørings- Før tænding arbejde. 1. Vær opmærksom på, at netspændingen Arbejdsopgaver, som ikke er beskrevet i stemmer overens med typeskiltet på ap- denne vejledning, skal udføres af vores servi- paratet.
Seite 152
Fejlsøgning Den følgende tabel hjælper dig ved fejlsøgning af småfejl: Symptom Mulig årsag Foranstaltning Apparat starter ikke Der er ingen strøm Kontrollér stikkontakt, nettilslut- ningsledning, stik og sikring, og få dem repareret af en autoriseret elek- triker ved behov. Tænd-/sluk-kontakt (9; 10) Kontakt vores servicecenter.
Seite 153
Produktet er udelukkende beregnet til den På parkside-diy.com kan du se og down- private og ikke til den erhvervsmæssige loade denne manual og mange andre brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig manualer.
Seite 154
Tel.: 80 254583 tien . Service-centeret giver dig gerne et til- Kontaktformular på bud. parkside-diy.com IAN 494638_2504 • Vi kan kun bearbejde apparater, hvor for- sendelsen er betalt, og som er pakket for- Importør svarligt.
Seite 155
Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels- eserklæringen Produkt: Bænkboremaskine Model: PTBM 450 A1 Serienummer: 000001–036000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevan- te EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Par- lamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
Seite 159
Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PTBM 450 A1 informativ • informative • informatif • informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny ...
Seite 160
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen • Last Information • Ver- sion des informations • Versione delle informazio- ni • Estado de las informaciones • Stand van de informatie • Tilstand af information • Információk állása • Stan informacji • Stav informací...