Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PTBM 400 A1 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PTBM 400 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Tischbohrmaschine / Bench Pillar Drill / Perceuse
d'établi PTBM 400 A1
Tischbohrmaschine
Originalbetriebsanleitung
Perceuse d'établi
Traduction des instructions d'origine
Wiertarka stołowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Stolová vŕtačka
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Taladro de columna
Traducción del manual de instrucciones original
IAN 373868_2104
Bench Pillar Drill
Translation of the original instructions
Tafelboormachine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Stolní vrtačka
Překlad originálního provozního návodu
Bænkboremaskine
Oversættelse af den originale driftsvejledning

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PTBM 400 A1

  • Seite 1 Tischbohrmaschine / Bench Pillar Drill / Perceuse d’établi PTBM 400 A1 Tischbohrmaschine Bench Pillar Drill Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse d’établi Tafelboormachine Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Wiertarka stołowa Stolní vrtačka Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung ........5 Bohrtiefe vorwählen .......15 Bestimmungsgemäße Werkzeugwechsel ......15 Verwendung ........ 6 Bohren ..........15 Allgemeine Beschreibung ..... 6 Laser justieren ........16 Lieferumfang........6 Laser Batterien einsetzen/wechseln ..16 Allgemeine Hinweise ......16 Funktionsbeschreibung ......6 Ein- und Ausschalten .......16 Übersicht ........6 Technische Daten ......7 Werkstücke spannen.......17 Entfernen von Blockaden ....17 Sicherheitshinweise ......
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße 5x Montageschraube 2x Mutter Verwendung 4x Unterlegscheiben Die Tischbohrmaschine ist zum Bohren 2x Federring in Metall, Holz, Kunststoff und Fliesen Betriebsanleitung bestimmt. Zur Verwendung können Zylin- derschaftbohrer von 1,5 mm bis 13 mm Funktionsbeschreibung Bohrdurchmesser kommen. Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwer- Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie kerbereich bestimmt.
  • Seite 7: Technische Daten

    Technische Daten Die Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benut- zung des Elektrowerkzeugs von den Tischbohrmaschine ..PTBM 400 A1 Nenneingangsspannung U .230 V~, 50 Hz Angabewerten abweichen , abhän- Leerlaufl eistungsaufnahme P gig von der Art und Weise, in der ..350 W (S1)
  • Seite 8: Symbole Und Bildzeichen

    Symbole und Bildzeichen Symbole in der Betriebsanleitung: Bildzeichen auf dem Gerät: Gefahrenzeichen mit Anga- ben zur Verhütung von Per- Achtung! sonen- oder Sachschäden. Gefahr durch elektrischen Schlag! Gebotszeichen mit Angaben zur Ziehen Sie vor Wartungs- und Re- Verhütung von Schäden. paraturarbeiten den Netzstecker Schließen Sie das Gerät an die aus der Steckdose.
  • Seite 9 auf netzbetriebene Elek tro werk zeuge (mit werk zeug erhöht das Risiko eines elek- Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elek- trischen Schlages. tro werk zeuge (ohne Netzleitung). d) Zweckentfremden Sie die An- schlussleitung nicht, um das 1) Arbeitsplatzsicherheit Elek tro werk zeug zu tragen, auf- zuhängen oder um den Stecker a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich aus der Steckdose zu ziehen.
  • Seite 10 ausrüstung und immer eine wenden. Verwendung einer Staub- Schutz brille. Das Tragen persönlicher absaugung kann Gefährdungen durch Schutz ausrüstung, wie Staubmaske, Staub verringern. rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz- h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich helm oder Gehörschutz je nach Art und Einsatz des Elek tro werk zeugs, verrin- nicht über die Sicherheitsregeln gert das Risiko von Verletzungen.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise Für Bohrmaschinen

    sen haben. Elek tro werk zeuge sind sichergestellt, dass die Sicherheit des Elek tro werk zeugs erhalten bleibt. gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pfl egen Sie Elek tro werk zeuge Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen und Einsatzwerkzeug mit Sorg- falt.
  • Seite 12: Sicherheitshinweise Zum Umgang Mit Dem Laser

    indem Sie den Druck nach unten Batterie angegeben ist. • Batterien nicht kurzschließen. regelmäßig unterbrechen. Scharfe Metallspäne können sich verfangen und • Nicht wiederaufl adbare Batterien nicht zu Verletzungen führen. laden. • Batterie nicht überentladen! h) Entfernen Sie niemals Bohrspäne aus dem Bohrbereich, während •...
  • Seite 13: Montage

    laufendem Wasser abspülen. Verhindern mit den Unterlegscheiben und Sie in jedem Fall, dass Augen und Mund dem Federring, in abgebildeter Reihenfolge, fest mit dem Bohr- mit der Flüssigkeit in Berührung kommen. Suchen Sie in einem solchen Fall bitte tisch (12). Die beiden Montageschrauben umgehend einen Arzt auf.
  • Seite 14: Bedienung

    Bedienung 6. Drehen Sie die Feststellmuttern (4) wie- der fest und spannen Sie so den Keil- riemen, dass sich die Motoreinheit (5) Achtung! Verletzungsgefahr! nach hinten drückt. - Achten Sie darauf, zum Arbeiten Der Keilriemen (35) ist richtig gespannt, wenn er sich ca. 1 cm eindrücken lässt. genügend Platz zu haben und andere 7.
  • Seite 15: Keilriemen Spannen

    Keilriemen spannen 3. Drehen Sie die Skala bis der an der Motoreinheit (5) angebrachte, rote Mar- kierungspfeil auf die Nulllinie der Skala 1. Lösen Sie die Verschlussschraube der Getriebeabdeckung (3). zeigt. 2. Öffnen Sie die Getriebeabdeckung (1). 4. Drehen Sie nun die Skala auf die ge- 3.
  • Seite 16: Laser Justieren

    Allgemeine Hinweise 3. Das Bohrfutter (21) senkt sich. 4. Bohren Sie mit angemessenem Vorschub und gewünschter Tiefe in das Werkstück. Der Vorschub und die Spindeldreh- 5. Beachten Sie ein eventuell notwendiges zahl sind für die Standzeit des Spanbrechen auf dem Weg zur ge- Werkzeugs massgebend.
  • Seite 17: Werkstücke Spannen

    Entsteht ein Bruchstück bei der Bearbei- Einschalten: 1. Klappen Sie den Deckel (26) des Not- tung des Werkstücks, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzste- Ausschalters (24) auf. 2. Drücken Sie den Ein-Schalter (28). cker. Nehmen Sie eine Zange zur Hilfe 3.
  • Seite 18: Wartung

    Entsorgung/ • Schmieren Sie bewegliche Teile regelmäßig. Umweltschutz • Lassen Sie keine Schmierstoffe auf Schal- ter, Keilriemen, Antriebsscheiben und Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Batterien, Zubehör Bohrhubarme gelangen. und Verpackung einer umweltgerechten Wartung Wiederverwertung zu. Elektrogeräte gehören nicht in den Das Gerät ist wartungsfrei.
  • Seite 19: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Netzanschlussleitung, Leitung, Netzspannung fehlt Netzstecker prüfen, ggf. Reparatur durch Haussicherung spricht an Elektrofachmann.Haussicherung prüfen Gerät startet Ein-Schalter (28)/ nicht Reparatur durch Kundendienst Aus-Schalter (27) defekt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Keilriemenspannung überprüfen und Motoreinheit (5) nicht fi xiert Feststellmuttern (4) anziehen Starke Vibrationen...
  • Seite 20: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 21: Reparatur-Service

    Service-Center Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Gerät können Service Deutschland Sie, nach Rücksprache mit unserem Kun- Tel.: 0800 54 35 111 denservice, unter Beifügung des Kauf- E-Mail: grizzly@lidl.de belegs (Kassenbons) und der Angabe, IAN 373868_2104 worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die...
  • Seite 22: Introduction

    Content Introduction ....... 22 Changing the Bit ......31 Intended purpose ....... 23 Drilling .........31 General description ....23 Adjusting the laser ......32 Extent of the delivery ......23 Inserting/replacing laser batteries ..32 Description of functions ....23 General Information .......32 Overview ........23 Switching on and off ......32 Technical Data ......
  • Seite 23: Intended Purpose

    Intended purpose 4x washers 2x spring washers The bench drill is designed for drilling in - Instruction Manual metal, wood, plastic and tiles. Straight Description of functions shank drills with a drilling diameter from 1.5 mm to 13 mm can be used. The device is intended to be used by do-it- Please refer to the descriptions below for yourselfers.
  • Seite 24: Technical Data

    Bench Pillar Drill ..PTBM 400 A1 Rated input voltage U ..230 V~, 50 Hz kind of material is being worked Idle power consumption P ..350 W (S1)
  • Seite 25: General Safety Directions For Power Tools

    Wear ear protection Pull out the mains plug. Notice symbol with information on Wear eye protection how to handle the device properly. Do not wear long hair uncovered. Caution! Hot surface. There is a Use a hair net. risk of burns. Do not wear gloves.
  • Seite 26 tool. Distractions can cause you to 3) PERSONAL SAFETY lose control. a) Stay alert, watch what you are 2) ELECTRICAL SAFETY doing and use common sense when operating a power tool. a) Power tool plugs must match Do not use a power tool while you are tired or under the influ- the outlet.
  • Seite 27: Safety Information For Drills

    sure that these are connected of moving parts, breakage of parts and any other condition and used correctly. Use of dust collection can reduce dust-related haz- that may affect the power tool’s ards. operation. If damaged, have h) Do not allow yourself to be the power tool repaired before lulled into a false sense of se- use.
  • Seite 28: Safety Instructions For Handling The Laser

    hand can lead to injuries. Safety Instructions for c) Do not wear gloves. Gloves can Handling the Laser be caught by rotating parts or drilling chips and thus cause injuries. – Caution: Laser radiation - Do not look into d) Keep your hands away from the the beam - Laser class 2 –...
  • Seite 29: Assembly

    battery to short-circuit, resulting in da- 3. Place the vice (13) on the drilling mage, burns or even the danger of fire. bench (12). Screw it firmly onto • Remove batteries from the device if this the drilling bench (12) by means is not going to be used for a prolonged of the enclosed assembly screws period, unless it is to be used in emer-...
  • Seite 30: Operation

    Operation 6. Tighten the locking nuts (4) again and tension the V-belt so that the motor unit Caution! (5) presses backwards. Risk of injury! The V-belt (35) is correctly tensioned Ensure that you have sufficient space when it can be pushed in about 1 cm. in which to work and that you do not 7.
  • Seite 31: Tensioning The V-Belts

    4. Now turn the scale to the desired Tensioning the V-belts drilling depth and tighten the locking 1. Release the locking bolt (3) on the gear screw (30) again. cover (1). 5. Turn the drilling spindle (20) back to its 2.
  • Seite 32: Adjusting The Laser

    Adjusting the laser cutting pressure must be higher. Repeated withdrawal of the bit enables Caution! - Laser beam. Do not look easier chip removal. Chip removal is especially difficult in into the beam. Turn your head deep holes. Reduce the feed rate and away or close your eyes to prevent looking into the laser beam.
  • Seite 33: Clamping The Workpieces

    Cleaning and Clamping the Workpieces maintenance Only work on workpieces that can be secu- rely clamped between the chuck jaws (14). Pull the mains plug before any ad- justments, maintenance or repair. The workpiece must not yield too much. Otherwise it is nor possible to apply ade- quate tension.
  • Seite 34: Storage

    Storage Waste disposal and environmental • Store the appliance in a dry place well protection out of reach of children. Be environmentally friendly. Remove the • The device can be relocated over a short distance with two people. Reloca- battery from the device and take the de- vice, battery, accessories and packaging ting the device over a longer distance generally has to take place with a trans-...
  • Seite 35: Replacement Parts/Accessories

    Replacement parts/Accessories www.grizzlytools.shop Spare parts and accessories can be obtained at If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” page 37). Please have the order number mentioned below ready. Position Position Description Ordernumber Manual drawing...
  • Seite 36: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Seite 37: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service Service Great Britain address communicated to you, with the Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: grizzly@lidl.co.uk proof of purchase (receipt) and speci- fication of what constitutes the defect IAN 373868_2104 and when it occurred.
  • Seite 38: Introduction

    Sommaire Sélectionner la profondeur de perçage ....48 Introduction ....... 38 Changement d‘outil ......49 Fins d’utilisation ......39 Percer ...........49 Réglage du laser ......49 Description générale ....39 Volume de la livraison ....39 Insertion/remplacement Description du fonctionnement ..39 des piles laser .......49 Remarques générales......49 Vue d‘ensemble ......39 Caractéristiques techniques ..
  • Seite 39: Fins D'utilisation

    Fins d’utilisation 2 écrous 4 rondelles La perceuse d‘établi est conçue pour le 2 rondelles élastiques perçage dans le métal, le bois, le plastique Notice d‘utilisation et le carrelage. Des forets à embouts cy- Description du lindriques d‘un diamètre de perçage de 1,5 mm à...
  • Seite 40: Caractéristiques Techniques

    également être utilisée pour une éva- Caractéristiques luation préliminaire de l‘exposition. techniques Avertissement : Perceuse d‘établi ..PTBM 400 A1 Les émissions sonores peuvent être Tension d’entrée différentes des valeurs indiquées nominale U .....230 V~, 50 Hz au cours de la réelle utilisation de l‘outil électrique, indépendamment...
  • Seite 41: Symboles Et Pictogrammes

    de base afi n de réduire le risque de feu, de choc électrique et de bles- sure des personnes, y compris les Attention ! - Rayon laser consignes suivantes. Lire l‘ ensemb- Ne pas fi xer le rayon ! le de ces consignes avant toute utili- sation de ce produit et sauvegarder Laser de catégorie 2 ces informations.
  • Seite 42: Consignes De Sécurité Générales

    Consignes de sécurité nement soumis à un risque générales d‘explosion et dans lequel se trouvent des poussières, des gaz et des liquides inflam- Avertissement! Lors de l‘utilisation d‘outils électriques, il convient de mables. Les outils électriques pro- toujours respecter les consignes de duisent des étincelles qui peuvent sécurité...
  • Seite 43 arêtes ou des parties en mouve- diminue le risque des blessures. c) Evitez une mise en service non ment. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc prévue. Assurez-vous que l‘outil électrique. électrique est éteint avant que e) Si vous travaillez avec un outil vous ne le connectiez à...
  • Seite 44: Consignes De Sécurité Pour Perceuses

    à l’outil électrique. Un comporte- fonctionnement de l‘outil élec- trique. Faites réparer les pièces ment insouciant peut en l’espace de quelques secondes provoquer des bles- endommagées avant d‘utiliser sures graves. l‘appareil. Beaucoup d‘accidents ont pour origine des outils électriques mal 4) Utilisation et manipulation de entretenus.
  • Seite 45: Consignes De Sécurité Pour La Manipulation Du Laser

    bouger ou basculer et ceci pourrait cau- trique fonctionne. Pour retirer ser des blessures. les copeaux, retirez l’outil de b) La pièce à usiner doit être serrée perçage de la pièce à usiner, ét- ou fixée sur le support de pièce eignez l’outil électrique et atten- à...
  • Seite 46: Montage

    type ou de fabricant différent ! Rempla- • Nettoyez les contacts des piles ainsi que les contacts opposés dans l‘appareil cer toutes les piles d‘un jeu en même temps. avant la mise en place des piles. • Retirer immédiatement les piles usagées Montage de l‘appareil et les mettre correctement au rebut !
  • Seite 47: Opération

    Mise en place broche (25). Serrez les trois bras de levage pour perçage avec une clé plate (Largeur de clé 6). Posez la perceuse à colonne sur un surface 6. Desserrez la vis de blocage sur la solide. Avant la mise en service, vissez la machine sur le support.
  • Seite 48: Contrôler Les Courroies Trapézoïdales

    2. Ouvrez le capot d‘engrenage (1). d‘urgence (38). L‘appareil ne peut pas être allumé si le capot 3. Dévissez les deux écrous de blocage d‘engrenage (1) n‘est pas correcte- (4) de l’unité moteur (5) avec une clé plate (taille 14 mm, non comprise dans ment fermé.
  • Seite 49: Changement D'outil

    l‘unité de moteur (5) pointe sur la ligne 5. Prenez garde aux éventuelles ruptures zéro de l‘échelle. de copeaux nécessaires pour atteindre 4. Tournez ensuite l‘échelle à la profon- la profondeur souhaitée. 6. Repositionnez doucement l‘outil sur la deur de perçage souhaitée et resserrez la vis de réglage (30).
  • Seite 50: Mise En Marche Et Arrêt

    - La vitesse de coupe se calcule par la 2. Appuyez sur le bouton-poussoir Arrêt vitesse de rotation de la broche de per- (27). çage et par le diamètre de l‘outil. 3. Fermez le couvercle (26) de - C‘est pourquoi la règle habituelle est que, l’interrupteur d’arrêt d’urgence (24).
  • Seite 51: Nettoyage Et Maintenance

    • Ne mettez pas de lubrifi ant sur Nettoyage et maintenance l‘interrupteur, la courroie trapézoïdale, Retirer la fi che de prise de courant les poulies d‘actionnement et les bras avant d‘effecteur tout réglage, tout de levage de perçage. entretien ou toute opération de Maintenance maintenance.
  • Seite 52: Elimination Et Protection De L'environnement

    Elimination et protection de l’environnement Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et • Portez l’appareil à un point de recyclage. déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les ac- Les différents composants en plastique et en métal peuvent être séparés selon leur nature cessoires et l‘emballage dans un centre de recyclage écologiquement.
  • Seite 53: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Dépannage Contrôler prise de courant, conduite de raccordement au réseau, conduite, fiche Absence de tension de réseau, le cas échéant réparation par un réseau Les fusibles fonctionnent électricien Contrôler le disjoncteur du bâtiment L’appareil ne démarre pas Interrupteur Marche (28) / Réparation par le service après-vente Interrupteur Arrêt (27) dé-...
  • Seite 54: Garantie - France

    Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- 3 ans, valable à compter de la date ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- tion ou de la réparation d‘un bien meuble, d’achat.
  • Seite 55 et que la nature du manque et la manière prises et non autorisées par notre succur- sale, la garantie prend fin. dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, Les pièces détachées indispensables à...
  • Seite 56: Garantie - Belgique

    le produit vous sera retourné, réparé ou d’achat (ticket de caisse) et en indiquant remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des pro- riode de garantie ne débute à la date de blèmes d’acceptation et des frais sup- la réparation ou de l’échange du produit.
  • Seite 57: Service Réparations

    Service Réparations Marche à suivre dans le cas de garantie Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions ter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous suivantes : •...
  • Seite 58: Inleiding

    Inhoud Inleiding ........58 Verandering van werktuig ....69 Gebruiksdoel ......59 Boren ...........69 Algemene beschrijving ....59 Laser uitlijnen ........69 Omvang van de levering ....59 Laserbatterijen Beschrijving van de werking ....59 inbrengen/vervangen .....69 Overzicht ........59 Algemene instructies .......69 Technische gegevens ....60 In- en uitschakelen ......70 Veiligheidsvoorschriften .....
  • Seite 59: Gebruiksdoel

    Gebruiksdoel 5x Montageschroef 2x Moer De tafelboormachine is bestemd voor het 4x Sluitringen boren in metaal, hout, kunststof en tegels. 2x Veerring Gebruiksaanwijzing Hiervoor kunnen boren met cilindrische schacht en een boordiameter van 1,5 mm Beschrijving van de werking tot 13 mm worden gebruikt. Het apparaat is bedoeld voor doe-het- zelvers.
  • Seite 60: Technische Gegevens

    De gespecifi ceerde geluidsemissiewaarde Technische gegevens kan ook worden gebruikt voor een voorlo- pige inschatting van de belasting. Tafelboormachine ..PTBM 400 A1 Netspanning U ....230 V~, 50 Hz Waarschuwing: Opgenomen De geluidsemissies kunnen tijdens vermogen bij leegloop P ..350 W (S1)
  • Seite 61: Symbolen En Pictogrammen

    elektrisch werktuig te gebruiken en Ø (mm): Ø (mm): (U/min): bewaar de veiligheidsinstructies op 2650 < 3 < 4 een goede plaats. 1800 3 - 4 5 - 6 1300 7 - 8 Symbolen en pictogrammen 6 - 8 9 - 10 >...
  • Seite 62: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    Lees al deze instructies alvorens dit c) Houd kinderen en andere per- sonen tijdens het gebruik van elektrisch werktuig te gebruiken en bewaar de veiligheidsinstructies op het elektrische gereedschap op een goede plaats. een veilige afstand. In geval van afleiding kunt u de controle over het Algemene apparaat verliezen.
  • Seite 63 e) Als u met elektrisch gereed- uitgeschakeld is voordat u het schap in de open lucht werkt, op de stroomvoorziening en/of maakt u enkel gebruik van ver- de accu aansluit, het opneemt of draagt. Als u bij het dragen van het lengsnoeren, die ook voor bui- ten geschikt zijn.
  • Seite 64 van seconden ernstig lichamelijk letsel elektrische gereedschap in negatieve zin beïnvloed wordt. Laat beschadigde tot gevolg hebben. onderdelen vóór het gebruik van het 4) Gebruik en behandeling van het apparaat repareren. Tal van onge- elektrische gereedschap vallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
  • Seite 65: Veiligheidsinstructies Voor Boormachines

    Veiligheidsinstructies voor h) Verwijder nooit boorspaanders boormachines van het boorgebied terwijl het elektrische werktuig in werking a) De boormachine moet beveiligd is. Om spanen te verwijderen, beweegt u het boorgereedschap worden. Een boor die niet goed is vastgezet, kan verschuiven of kantelen, weg van het werkstuk, schakelt wat letsel kan veroorzaken.
  • Seite 66: Montage

    Probeer niet om niet-oplaadbare arts op te zoeken. • batterijen op te laden. Batterijcontacten en ook de contracontac- • Batterijen niet te ver ontladen! ten reinigen voordat de batterijen wor- • Oude en nieuwe batterijen en batterijen den ingelegd. • van verschillende types of fabrikaten niet Montage tegelijkertijd gebruiken! Vervang alle...
  • Seite 67: Bediening

    Installeren van de meegeleverde inbussleu- tel (32). 5. Schroef de drie boorhefarmen Zet de tafelboormachine op een vaste ondergrond. Bevestig de machine aan de in de asgeleiding (25). Draai ondergrond alvorens deze in gebruik te de drie boorhefarmen met een steeksleutel (Sleutelwijdte 6) aan.
  • Seite 68: V-Riem Controleren

    V-riem spannen De V-riem (35) is juist gespannen als ze ca. 1 cm kan worden ingedrukt. 7. Sluit de afdekking van het drijfwerk (1) 1. Maak de sluitschroef van de afdekking Fixeer de sluitschroef van de afdekking van het drijfwerk los (3). 2.
  • Seite 69: Verandering Van Werktuig

    ringspijl naar de nullijn van de schaal 5. Houd rekening met eventueel noodza- kelijk spaanbreken bij het bereiken van wijst. 4. Draai nu de schaal naar de gewenste de gewenste boordiepte. boordiepte en draai de vastzetschroef 6. Breng het werktuig langzaam terug naar de aanslagpositie.
  • Seite 70: In- En Uitschakelen

    Uitschakelen: De snijsnelheid wordt bepaald door 1. Klap het deksel (26) van de noodstop- het toerental van de booras en door de diameter van het werktuig. schakelaar (24) open. Daarom geldt in principe dat hoe gro- 2. Druk op de uit-schakelaar (27). ter de werktuigdiameter is, des te lager 3.
  • Seite 71: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Onderhoud Trek voor elke instelling, elk onder- Het apparaat is onderhoudsvrij. houd en elke reparatie de stekker Bewaring uit. Laat werkzaamheden, die • Bewaar het apparaat op een droge en niet zijn beschreven in deze stofvrije plaats en buiten het bereik van handleiding, uitvoeren door kinderen.
  • Seite 72: Reserveonderdelen/Accessoires

    • Geef het apparaat in een recyclage- park af. De gebruikte onderdelen van kunststof en metaal kunnen per catego- rie gescheiden worden en zodoende gerecycleerd worden. Raadpleeg hier- voor ons servicecenter. • Verwij der de accu’s volgens de lokale voorschriften. Geef de accu’s af op een inzamelplaats voor oude accu’s, vanwaar ze naar een milieuvriendelij - ke recycling gebracht worden.
  • Seite 73: Foutopsporing

    Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Stopcontact, netsnoer, leiding, Spanning ontbreekt stekker controleren, eventueel Huiszekering wordt aange- reparatie door elektricien sproken huiszekering controleren Apparaat start niet Aanschakelaar (28) /uitscha- Reparatie door klantenservice kelaar (27) defect Reparatie door klantenservice Motor defect Controleer de spanning van Motorunit (5) niet gefixeerd de V-riem en draai de borgmo- eren (4) vast...
  • Seite 74: Garantie

    Garantie worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Ingeval van gebreken aan dit product heeft vóór aflevering nauwgezet getest.
  • Seite 75: Reparatieservice

    Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd • Gelieve het artikelnummer uit het type- en met een aanwijzing op het defect naar plaatje. ons servicefiliaal te zenden. • Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in Ongefrankeerd – als volumegoed, per eerste instantie de hierna vernoemde expresse of via een andere speciale ver- zendingswijze –...
  • Seite 76: Wstęp

    Spis tresci Wstęp ........76 Ustawianie głębokości wiercenia ..86 Wymiana narzędzia ......87 Przeznaczenie ......77 Opis ogólny ....... 77 Wiercenie ........87 Zawartość opakowania ....77 Regulacja lasera ......87 Opis działania ......77 Instalacja / wymiana baterii lasera ..87 Przegląd ........77 Uwagi ogólne .......87 Załączanie i wyłączanie ....88 Dane techniczne ......
  • Seite 77: Przeznaczenie

    Przeznaczenie 5x śruba montażowa 2x nakrętka Wiertarka stołowa jest przeznaczona 4x podkładka do wiercenia w metalu, drewnie, tworzy- 2x podkładka sprężysta Instrukcja obsługi wie sztucznym i płytkach ceramicznych. Można stosować w niej wiertła z chwytem Opis działania cylindrycznym o średnicy wiercenia od 1,5 mm do 13 mm.
  • Seite 78: Dane Techniczne

    38 przełącznik blokady korzystana do porównania niniejszego Dane techniczne elektronarzędzia z innym. Podaną wartość emisji drgań można Wiertarka stołowa ..PTBM 400 A1 wykorzystać także w ramach wstępnej oce- ny narażenia. Znamionowe napięcie wejścia U ...230 V~, 50 Hz Ostrzeżenie: Pobór mocy na...
  • Seite 79: Symbole I Piktogramy

    środków bezpieczeństwa, zabezpieczających przed porażeniem prądem elektrycznym, zranieniem i pożarem. Przed użyciem elektronarzędzia Uwaga! - promienie lasera proszę przeczytać wszystkie wska- Nie patrz w promień lasera! zówki zwarte w instrukcji. Uwagi Laser klasy 2 dotyczące bezpieczeństwa należy starannie przechowywać. Ø (mm): Ø...
  • Seite 80: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Ogólne zasady cy może spowodować wypadek. bezpieczeństwa b) Nie pracuj narzędziem elektrycznym w atmosferze potencjalnie wybuchowej, w której znajdują się palne ciecze, Uwaga! Przy korzystaniu z narzę- gazy lub pyły. Narzędzia elektryczne dzi elektrycznych należy przestrze- gać podanych poniżej podstawowych wytwarzają...
  • Seite 81: Bezpieczeństwo Osób

    trycznego usuń przyrządy nastawcze dopuszczonych do używania na dwo- i klucze do śrub. Narzędzie lub klucz rze. Używanie przedłużacza przysto- sowanego do używania na dworze znajdujący się w obrotowej części zmniejsza ryzyko porażenia prądem. urządzenia może spowodować zranie- Jeżeli nie da się uniknąć użycia narzę- nie.
  • Seite 82: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy Z Wiertarkami

    nego z uszkodzonym wyłącznikiem. czeniem może prowadzić do niebez- Narzędzie elektryczne, którego nie piecznych sytuacji. można włączyć i wyłączyć, jest nie- h) Uchwyty i powierzchnie chwytne utrzymuj w stanie suchym, czystym bezpieczne i wymaga naprawy. c) Przed dokonaniem ustawień urządze- oraz wolnym od oleju i smaru.
  • Seite 83: Zasady Bezpieczeństwa Podczas Pracy Z Laserem

    wirującymi elementami lub zwiercinami niż jego prędkość dopuszczalna, może się złamać na kawałki, które mogą może być przyczyną obrażeń ciała. e) Narzędzie wiercące musi zostać rozrzucone w różnych kie- się obracać przed jego runkach. przyłożeniem do detalu. W Zasady bezpieczeństwa przeciwnym razie narzędzie wiercące podczas pracy z laserem może się...
  • Seite 84: Montaż

    ciepła. Nie kłaść baterii w miejscu (8) dokręcić z umiarkowaną siłą, aby narażonym na bezpośrednie działanie nie wyrwać gwintu w podstawie (9). promieni słonecznych, nie używać i 2. Założyć stół wiertarski (12) na kolumnę nie przechowywać baterii w czasie (6). Przesunąć stół wiertarski (12) w położenie dolne.
  • Seite 85: Obsługa

    część wrzeciona wiertarki (20). 2. Otworzyć osłonę przekładni (1). 9. Zamocować osłonę 3. Odkręcić obydwie nakrętki ustalające zabezpieczającą (23) za (4) jednostki napędowej (5) za pomocą pomocą śruby zaciskowej (19). klucza płaskiego (rozmiar 14 mm, brak 10. Podnieść osłonę w zakresie dostawy). zabezpieczającą...
  • Seite 86: Kontrola Paska Klinowego

    Zalecane obroty dla różnych rozmi- dociskała w tył. arów wierteł i materiałów: Pasek klinowy (35) jest prawidłowo naprężony, jeśli pozwala się on ugiąć na ok. 1 cm. 5. Zamknąć osłonę przekładni (3). [mm] [1/min] [mm] Dokręcić śrubę zamykającą osłony < 3 <...
  • Seite 87: Wymiana Narzędzia

    Wymiana narzędzia Regulacja lasera Uwaga! - promienie lasera. Nie Przed wykonaniem wymiany narzędzia wyciągnąć wtyk z gniaz- patrz w promień lasera. Odwróć da sieciowego. Dzięki temu zapobie- głowę lub zamknij oczy, aby uniknąć patrzenia w promień lase- gniemy przypadkowemu rozruchowi. ra.
  • Seite 88: Załączanie I Wyłączanie

    większa średnica narzędzia, tym niższa 3. Zamknąć pokrywę (26) wyłącznika powinna być prędkość obrotowa. awaryjnego (24). W przypadku większej wytrzymałości Wyłączanie awaryjne: obrabianego materiału docisk podczas Wcisnąć wyłącznik awaryjny (24) wiercenia musi być wyższy. Powtarzane cofanie narzędzia zapew- nia łatwiejsze odprowadzanie wiórów. Po uruchomieniu awaryjnego Odprowadzanie wiórów jest utrudnio- wyłączenia wcisnąć...
  • Seite 89: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i • Regularnie smarować ruchome części. • Nie dopuszczać do przedostawania konserwacja się środków smarnych na włącznik, pasek klinowy, koła pasowe i trójrami- Przed wykonaniem jakichkolwiek enny uchwyt prowadzący. prac związanych z ustawie- niem, utrzymaniem lub naprawą urządzenia należy wyciągnąć wtyk Konserwacja sieciowy.
  • Seite 90: Usuwanie I Ochrona Środowiska

    Usuwanie i ochrona środowiska Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż lone, a następnie poddane utylizacji. urządzenie, jego akcesoria i opakowanie Zwróć się po poradę do naszego Cent- do zgodnej z przepisami o ochronie śro- rum Serwisowego. dowiska naturalnego utylizacji. • Usuwaj akumulatory zgodnie z przepi- sami lokalnymi.
  • Seite 91: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, waniem staranności zgodnie z surowymi na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Seite 92: Serwis Naprawczy

    Service-Center wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- łowe informacje na temat realizacji Serwis Polska reklamacji. Tel.: 22 397 4996 • Uszkodzony produkt mogą Państwo E-Mail: grizzly@lidl.pl wysłać po skontaktowaniu się z IAN 373868_2104 naszym działem obsługi klienta, za- łączając dowód zakupu (paragon) i Importer określając, na czym polega wada i...
  • Seite 93: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów Sposób usunięcia Możliwa przyczyna Problem problemu Sprawdzić gniazdo wtykowe, kabel zasilający, przewodze- nie, wtyk sieciowy, w razie Brak napięcia sieciowego potrzeby zlecić naprawę w Reaguje bezpiecznik instala- punkcie napraw urządzeń elek- cji domowej trycznych. Urządzenie nie Sprawdzić bezpieczniki instala- uruchamia się...
  • Seite 94: Úvod

    Obsah prostředí ........106 Úvod.......... 94 Účel použití ........ 94 Náhradní díly / Příslušenství ..107 Hledání chyb......108 Obecný popis ......95 Rozsah dodávky ......95 Záruka ........109 Popis funkce ........95 Opravna ........110 Přehled .........95 Service-Center ......110 Technické...
  • Seite 95: Obecný Popis

    Přehled Přístroj je určen pro použití domácími ku- tily. Není určen pro nepřetržité komerční využívání. Přístroj není určen k používání 1 kryt převodovky osobami mladšími 16 let. Osoby nad 16 let 2 držák na klíč upínací vložky a smějí přístroj používat pouze pod dohledem. klíč...
  • Seite 96: Technické Údaje

    Technické údaje elektrického nástroje lišit od udá- vaných hodnot v závislosti na Stolní vrtačka ... PTBM 400 A1 způsobu, jakým je elektrický nástroj Jmenovité vstupní napětí U 230 V~, 50 Hz používán, a především pak podle Příkon chodu naprázdno P typu zpracovávaného obrobku.
  • Seite 97: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Nenoste rukavice. Ocel Nebezpečí poranění otáčejícím Dřevo se nástrojem! Udržujte ruce v Všeobecné bezpečnostní dostatečné vzdálenosti pokyny Elektrické přístroje nepatří do do- movního odpadu. Pozor! Při používání elektrických nástrojů je třeba pro ochranu proti elektrickému úderu, nebezpečí poranění a požáru, dbát na ná- sledující...
  • Seite 98 buchem, v kterém se nachází pak používejte pouze prodlužo- hořlavé tekutiny, plyny anebo vací kabely, které jsou vhodné i pro venkovní oblast. Použití prachy. Elektrické nástroje vytváří jis- kry, které mohou zapálit prach anebo prodlužovacího kabelu vhodného pro venkovní oblast, zmenšuje riziko elek- páry.
  • Seite 99 d) Odstraňte nastavovací nářadí nářadí, jehož spínač je defektní. anebo šroubováky předtím, Elektrické nářadí, které se již nedá za- než elektrický nástroj zapnete. anebo vypnout, je nebezpečné a musí Nářadí anebo klíč, který se nachází v být opravené. c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky otáčející...
  • Seite 100: Bezpečnostní Pokyny Pro Vrtačky

    pečným situacím. ku a zranění. h) Držadla a úchopné plochy udr- f) Pokud se vrtací nástroj zablo- žujte v suchém a čistém stavu kuje, přestaňte tlačit směrem bez stop oleje či mastnoty. dolů a vypněte elektrický nást- roj. Prozkoumejte a odstraňte Kluzká...
  • Seite 101: Bezpečnostní Pokyny K Manipulaci S Bateriemi

    Bezpečnostní pokyny k aby se tekutina dostala do očí či úst. V takovém případě ihned vyhledejte manipulaci s bateriemi lékaře. • Vždy dbejte na to, aby byly baterie • Před vložením baterií očistěte kontakty baterie a také protikontakty v zařízení. vloženy se správnou polaritou (+ a –), jak je uvedeno na baterii.
  • Seite 102: Obsluha

    Postavení upínacími šrouby (16) na boku pomocí dodaného klíče s vnitřním šestihranem (32). Stolní vrtačku postavte na pevnou plochu. Před uvedením do provozu přišroubujte 5. Našroubujte tři zdvihací vrtací ramena do vedení vřetene (25). stroj k podkladu. Za tím účelem použijte Tři zvedací...
  • Seite 103: Kontrola Klínového Řemene

    7. Zavřete kryt převodovky (1). Zafixujte rové jednotky (5) klíčem s otvorem (veli- závěrný šroub krytu převodovky (3). kost 14 mm, není součástí dodávky). 4. Zajišťovací matice (4) opět pevně Kryt převodovky (1) je vybaven našroubujte a klínový řemen napněte bezpečnostním spínačem (38).
  • Seite 104: Výměna Nástroje

    Výměna nástroje Nastavení laseru Před výměnou nástroje vytáhněte Pozor! – laserové záření. Nedívej- zástrčku ze zásuvky. Tímto te se do paprsku. Odvraťte hlavu předejdete neúmyslnému spuštění. nebo zavřete oči, abyste se vyhnuli pohledu do laserového paprsku. 1. Vyklopte ochranné zařízení (23) Nebezpečí...
  • Seite 105: Zapnutí A Vypnutí

    Upnutí obrobků Při vyšší pevnosti obrobku je nutné zvýšit řezný tlak. Opakovaným zpětným vytažením nást- Opracovávejte pouze obrobky, které lze roje zajistíte snazší odvádění třísek. bezpečně upnout mezi upínací čelisti (14). Odvádění třísek je obzvláště ztíženo Obrobek nesmí být příliš poddajný. Jinak při hlubokém vrtání.
  • Seite 106: Čištění

    Přenášení také správné usazení šroubů nebo jiných součástí. Poškozené díly vyměňte. Stolní vrtačku nepřenášejte za Čištění motorovou jednotku. Nepoužívejte čisticí prostředky Pozor! Horký povrch. Hrozí ani rozpouštědla. Chemické látky nebezpečí popálení. Zařízení mohou poškodit plastové části přepravujte, až když se motorová přístroje.
  • Seite 107: Náhradní Díly / Příslušenství

    Náhradní díly / Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzlytools.shop Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „ Service-Center “ strana 110). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky. Číslo objednávky Pozice Pozice Popis...
  • Seite 108: Hledání Chyb

    Hledání chyb Možná příčina Odstranění chyb Problém Zkontrolujte elektrickou zá- suvku, napájecí kabel, ve- Chybí síťové napětí dení, síťovou zástrčku, popř. Zareagovala domovní po- nechte opravit kvalifikovaným jistka elektrikářem Zařízení se Zkontrolujte domovní pojistku nerozběhne Zapínač (28) /vypínač (27) Oprava prostřednictvím zákaz- jsou vadné...
  • Seite 109: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za ku od data zakoupení. spotřební materiál (např. klínový...
  • Seite 110: Opravna

    Service-Center přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- Servis Česko visu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, Tel.: 800143873 bezpodmínečně použijte jen tu adresu, E-Mail: grizzly@lidl.cz která vám bude sdělena. Zajistěte, aby IAN 373868_2104 zásilka nebyla odeslána nevyplaceně...
  • Seite 111: Úvod

    Obsah Náhradné diely/Príslušenstvo .. 124 Úvod........111 Použitie ........112 Zisťovanie závad ..... 125 Všeobecný popis ...... 112 Záruka ........126 Objem dodávky ......112 Servisná oprava ...... 127 Popis funkcie .......112 Service-Center ......127 Prehľad ........112 Dovozca ........127 Technické údaje ......113 Preklad originálneho Bezpečnostné...
  • Seite 112: Použitie

    Použitie 4x podložky 2x pružná podložka Stolová vŕtačka je určená na vŕtanie do Návod na obsluhu kovu, dreva, plastov a obkladačiek. Pre Popis funkcie použitie s vrtákmi s valcovou stopkou od 1,5 mm do 13 mm. Zariadenie je určené pre domácich majst- Informácie o funkcii jednotlivých obsluho- rov.
  • Seite 113: Technické Údaje

    37 Hnacia remenica na motore 38 Bezpečnostný vypínač zaťaženia. Technické údaje Výstraha: Emisie hluku sa môžu počas Stolová vŕtačka..PTBM 400 A1 skutočného používania elektrického náradia odlišovať od uvedených Menovité vstupné napätie U ......230 V~, 50 Hz hodnôt, v závislosti od druhu a spô- sobu, akým sa elektrické...
  • Seite 114: Symboly A Grafické Znaky

    Symboly a grafi cké znaky Symboly v návode: Symboly na prístroji: Výstražné značky s údajmi pre zabránenie škodám na zdraví alebo vecným škodám. Pozor! Pozor! Nebezpečenstvo úrazu Príkazové značky s údajmi pre pre- elektrickým prúdom! Pred začatím venciu škôd. akýchkoľvek prác na prístroji vytiah- nite sieťovú...
  • Seite 115: Bezpečnosť Pracoviska

    hrievacie telesá, sporáky a chladničky. Zanedbanie dodržiavania bez- Existuje zvýšené riziko skrz elektrický pečnostných pokynov a nariadení môže zapríčiniť zásah elektrickým úder, keď je Vaše telo uzemnené. Nevystavujte elektrický nástroj dažďu prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia. alebo mokrosti. Vniknutie vody do elek- trického nástroja zvyšuje riziko elektric- Všetky bezpečnostné...
  • Seite 116 4) Používanie a ošetrovanie elek- ochranného výstroja, ako je protišmy- ková obuv, ochranná prilba a ochrana trického nástroja: sluchu, znižuje riziko poranenia. c) Vyvarujte sa nezámernému uvedeniu a) Nepreťažujte tento nástroj. Použite pre do prevádzky. Presvedčte sa o tom, že svoju prácu elektrické...
  • Seite 117: Bezpečnostné Pokyny Pre Vŕtačky

    e) Vŕtací nástroj sa musí otáčať, lade s týmito inštrukciami. Zohľadnite pritom pracovné podmienky a činnosť, skôr ako ho zavediete na obro- ktorá sa má vykonávať. Používanie bok. Inak sa môže vŕtací nástroj elektrického nástroja pre iné účely, zakliesniť v obrobku a spôsobiť tak neočakávaný...
  • Seite 118: Bezpečnostné Pokyny Pre Prácu S Laserom

    Bezpečnostné pokyny pre tým spôsobiť poškodenia, popáleniny ale- prácu s laserom bo dokonca nebezpečenstvo požiaru. Batérie vyberte zo zariadenia, ak ho • – Pozor: Nepozerajte sa do laserového nebudete dlhší čas používať, okrem prí- lúča trieda lasera 2 padov núdze! –...
  • Seite 119: Obsluha

    by sa mali umiestniť diagonálne te, vytiahnite zo zásuvky sieťovú na opačnej strane. zástrčku 4. Uložte jednotku motora (5) na stĺp Umiestnenie (6). Zaistite jednotku motora (5) s oboma zvieracími skrutkami (16), ktorá je na boku, s priloženým Umiestnite stolovú vŕtačku na pevný základ.
  • Seite 120: Kontrola Klinového Remeňa

    Klinový remeň (35) je správne napnutý, Napnutie klinového remeňa keď sa dá zatlačiť cca 1 cm. 7. Zavrite kryt prevodovky (1). Zafixujte 1. Uvoľnite skrutku v kryte prevodovky (3). skrutku krytu prevodovky (3). 2. Otvorte kryt prevodovky (1). 3. Uvoľnite obidve zaisťovacie matice (4) Kryt prevodovky (1) je vybavený...
  • Seite 121: Výmena Nástroja

    neukazuje nulovú čiaru stupnice 6. Náradie pomaly posúvajte späť do po- 4. Potom otočte stupnicu na požadovanú lohy dorazu. hĺbku vŕtania a opäť dotiahnite fixačnú Nastavenie lasera skrutku (30). 5. Vreteno vŕtačky (20) posuňte opäť do Pozor! – laserové žiarenie. Nepo- jeho východzej polohy.
  • Seite 122: Zapnutie A Vypnutie

    mer nástroja, o to nižšie sa majú zvoliť Po stlačení núdzového vypnutia otáčky. stlačte spínač zap (28), aby ste zno- Pri vyššej pevnosti obrobku musí byť va spustili prístroj. rezný tlak vyšší. Upnutie obrobku Opakovaným stiahnutím nástroja sa postaráte o ľahšie odvádzanie triesok. Opracovávajte len obrobky, ktoré...
  • Seite 123: Čistenie

    Prenášanie Pred každým použitím skontrolujte, či zariadenie nemá viditeľné chyby ako Stolovú vŕtačku neprenášajte uvoľnené, opotrebované alebo poškodené časti, či má správne uložené skrutky alebo za jednotku motora. iné častí. Poškodené časti vymeňte. Pozor! Horúce povrchy. Je Čistenie nebezpečenstvo popálenia. Stroj prepravujte iba vtedy, keď...
  • Seite 124: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    Náhradné diely / Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzlytools.shop Ak nemáte Internet, kontaktujte sa telefonicky na Service-Center (viď „Service-Center“ strana 127). Dodržiavajte nižšie uvedené objednávacie čísla. Pozícia Pozícia Popis Poradové číslo Návod na Nákresy obsluhu explózií 92,94 Stĺp 91104521 86-91,96...
  • Seite 125: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad Možná príčina Problém Odstránenie poruchy Skontroluje sa sieťová zásuvka, sieťový kábel, vedenie, sieťová Nie je sieťové napätie zástrčka, v prípade potreby Reagovala domová poistka elektrikár vykoná opravu. Zariadenie sa Skontroluje sa domová poistka nespustí Zapínač (28)/vypínač (27) sú Oprava službou zákazníkom chybné...
  • Seite 126: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na Vážená zákazníčka, vážený zákazník, diely produktu, ktoré sú vystavené normál- Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- dátumu zakúpenia. žovať...
  • Seite 127: Servisná Oprava

    Service-Center servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len Servis Slovensko tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Tel.: 0850 232001 Nezasielajte prístroj ako nadmerný E-Mail: grizzly@lidl.sk tovar na náklady príjemcu, expresne IAN 373868_2104 alebo s iným špeciálnym nákladom.
  • Seite 128: Introduktion

    Indhold Introduktion ......128 Garanti ........141 Anvendelsesformål ....128 Reparations-service ....142 Generel beskrivelse ....129 Service-Center ......143 Leveringsomfang ......129 Importør ........143 Funktionsbeskrivelse .....129 Fejlsøgning ......143 Oversigt ........129 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring ..170 Tekniske data ......130 Sikkerhedsinformationer ..
  • Seite 129: Generel Beskrivelse

    Oversigt erhvervsmæssig brug. Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer un- der 16 år. Unge over 16 år må kun anven- 1 Motorafdækning de apparatet under opsyn. 2 Holder til borepatronnøgle og Producenten påtager sig intet ansvar for unbrakonøgle skader, der forårsages på...
  • Seite 130: Tekniske Data

    Tekniske data Advarsel: Støjemissionerne kan under den Søjleboremaskine ..PTBM 400 A1 faktiske brug af elværktøjet afvi- Nominel spænding U ..230 V~, 50 Hz ge fra de specifi cerede værdier, afhængigt af den måde, hvorpå Tomgangsforbrug P .....350 W (S1) Effektforbrug ....
  • Seite 131: Symboler I Vejledningen

    OBS! Varm overfl ade. Der er Bær ingen handsker. risiko for forbrændinger. OBS! Risiko for kvæstelser på grund af roterende dele! Stål Træ Apparater må ikke bortskaffes med Generelle husholdningsaffald. sikkerhedsanvisninger OBS! Ved brug af el-værktøjer skal man til beskyttelse mod elektrisk stød, kvæstelses- og brandfare være opmærksom på...
  • Seite 132 uoplyste arbejdsområder kan medføre fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet ulykker. b) El-værktøjet må ikke benyttes i til udendørs brug. Anvendelsen eksplosionstruede omgivelser, forlængerledning til udendørs brug hvor der er brændbare væsker, nedsætter risikoen for elektrisk stød. gasser eller støv.
  • Seite 133 tændes. Hvis et stykke værktøj eller batteri, før du foretager indstil- linger på maskinen, udskifter en nøgle sidder i en roterende maskin- del, kan dette medføre personskader. indsatsværktøjsdele eller lægger e) Undgå unormale kropsholdnin- elværktøjet fra dig. Denne sikker- ger. Sørg for at stå sikkert og hedsforanstaltning forhindrer utilsigtet hold altid balancen.
  • Seite 134: Sikkerhedsanvisninger Til Boremaskiner

    5) SERVICE: g) Undgå lange borespåner, idet du regelmæssigt afbryder tryk- ket nedad.Skarpe metalspåner kan a) Sørg for, at dit el-værktøj kun repareres af kvalificerede fag- sætte sig fast og føre til kvæstelser. folk, og at der kun benyttes h) Fjern aldrig borespåner fra bo- originale reservedele.
  • Seite 135: Monteringsvejledning

    Overoplad ikke batterier! spændingsplanet (12), skruestikket (13) og • Bland ikke gamle og nye batterier el- borepatronen (21) med en tør klud. • ler batterier af forskellig type eller fra forskellige producenter! Alle batterier i et 1. Anbring søjlerøret (6) på bundpladen sæt skal udskiftes på...
  • Seite 136: Ibrugtagning

    renheden (5). 2. Åbn motorafdækningen (1). Sørg for, at batterirummet ( 3. Løsn låsemøtrikkerne (4) af motorenhe- 17) befinder sig på siden med den (5) med en gaffelnøgle (størrelse 14 mm, ikke inkluderet i leveringen). den manuelle spindelføring ( 4. Skyd motorenheden (5) et stykke frem 25).
  • Seite 137: Kontrol Af Kileremme

    Indstilling af Anbefalede omdrejningstal for opspændingsplan forskellige borstørrelser og mate- rialer: 1. Løsn knebelskruen (7). 2. Skyd opspændingsplanet (12) til den ønskede højde. 3. Drej opspændingsplanet (12) til den [mm] [1/min] [mm] ønskede position. < 3 < 4 2650 4. Fiksér igen opspændingsplanet (12) med knebelskruen (7).
  • Seite 138: Boring

    3. Indstil laserkrydset på det sted, hvor der 5. Spænd borepatronens (21) holdebak- er boret i arbejdsemnet, ved at dreje ker med borepatronnøglen (31). 6. Fastgør igen borepatronnøglen (26) på på de to regulatorer (17). holderen (2). Isætning/udskiftning af 7. Kontrollér, at værktøjets position er cen- batterier til laseren treret.
  • Seite 139: Til- Og Frakobling

    Til- og frakobling Fjernelse af blokeringer Vær opmærksom på, at spændingen Vælg principielt en tilpasset fremføring for strømtilførslen stemmer overens for at muliggøre en så forstyrrelsesfri med typeskiltet på apparatet. spånbrydning som muligt. Hvis værktøjet sidder fast i arbejdsem- net, skal apparatet slukkes og strømstik- Tilslut apparatet til netspændingen.
  • Seite 140: Vedligeholdelse

    Bortskaffelse/ • Rengør værktøjet grundigt efter hver brug. miljøbeskyttelse • Rengør ventilationsåbningerne og overfl aden af apparatet med en blød Tag akku’en ud af apparatet og bortskaf børste, en pensel eller en klud. apparat, akku, tilbehør og emballage mil- • Fjern eventuelt spåner, støv og snavs jørigtigt.
  • Seite 141: Reservedele/Tilbehør

    Reservedele/Tilbehør Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzlytools.shop Hvis du ikke har internet, kan du også henvende dig telefonisk til vores servicecenter (se „Service-Center“, side 143). Hav de nedenfor anførte bestillingsnumre klar. Pos. Pos. Betegnelse Bestillings- Betjenings- Eksplosions- numre vejledning tegning Beskyttelsesanordning, komplet 91103336...
  • Seite 142: Garantiens Omfang

    Garantiens omfang med vedlagt købsbilag (kassebon) samt en kort beskrivelse af, hvori defekten be- Apparatet blev produceret meget omhygge- ligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og kon- står og hvornår denne defekt er optrådt indsende portofrit til den serviceadresse, trolleret grundigt inden det forlod fabrikken. som du får meddelt.
  • Seite 143: Service-Center

    Service-Center Importør Vær opmærksom på, at følgende adresse Service Danmark Tel.: 32 710005 ikke er en serviceadresse. Kontakt først det E-Mail: grizzly@lidl.dk ovenfor nævnte servicecenter. IAN 373868_2104 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Tyskland www.grizzlytools.de Fejlsøgning Problem Mulig årsag...
  • Seite 144 Contenido Seleccionar profundidad de taladrado .......154 Cambio de útil ......154 Introducción ......144 Uso previsto ......145 Taladrar ........155 Ajustar el láser......155 Descripción general ....145 Volumen de suministro ....145 Introducir/cambiar las pilas del láser ......155 Descripción del funcionamiento ..145 Vista sinóptica ......145 Indicaciones generales ....155 Encendido y apagado ....155...
  • Seite 145: Uso Previsto

    Uso previsto 4 arandelas 2 anillos elásticos La taladradora de sobremesa está prevista Instrucciones de uso para taladrar metal, madera, material sin- Descripción del funcionamiento tético y azulejos. Se pueden utilizar talad- radoras de vástago cilíndrico de 1,5 mm hasta 13 mm de diámetro de perforación. La función de las piezas de mando se indi- El aparato está...
  • Seite 146: Datos Técnicos

    Datos técnicos Advertencia: Taladro de columna ..PTBM 400 A1 Los valores de emisión sonora re- Tensión ales pueden variar frente a los va- de entrada nominal U ..230 V~, 50 Hz...
  • Seite 147: Símbolos Y Pictogramas

    descargas eléctricas, accidentes e Ø (mm): Ø (mm): (U/min): incendios.Antes de utilizar esta her- 2650 < 3 < 4 ramienta electrónica lea todas las 1800 3 - 4 5 - 6 1300 indicaciones y conservelas en un 7 - 8 6 - 8 9 - 10 lugar seguro.
  • Seite 148: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Instrucciones generales de 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA: seguridad para herramientas eléctricas a) El enchufe conector de la herramienta eléctrica debe caber en la caja de em- palme. No debe modificarse el enchufe ¡ATENCIÓN! Lea todas las de ninguna manera. No utilizar adap- indicaciones de seguridad, tadores junto a aparatos eléctricos con instrucciones, ilustraciones...
  • Seite 149 3) SEGURIDAD DE PERSONAS: g) Cuando se puedan montar dispositivos para aspirar polvo o colectores, estos se deberán colocar y utilizar correcta- a) Esté atento, observe lo que hace y utili- mente. Si se utiliza la aspiración de ce la herramienta eléctrica con esmero. polvo, se pueden reducir los peligros No utilice la herramienta eléctrica cuan- do esté...
  • Seite 150 Indicaciones de seguridad cas son peligrosas cuando son utiliza- para taladradoras das por personas sin experiencia. e) Conserve con cuidado la herramienta eléctrica y piezas de la misma. Com- a) Se debe asegurar la taladrado- ra. Una taladradora que no está bien pruebe que las piezas móviles funcio- asegurada puede moverse o volcarse y nen perfectamente y no estén atasca-...
  • Seite 151: Advertencias De Seguridad Para Manejar El Láser

    zona de taladro mientras la de un mismo juego. herramienta eléctrica está en • Sacar inmediatamente las pilas gasta- funcionamiento. Para retirar las das del aparato y eliminarlas correcta- virutas, separe la taladradora mente. • No calentar las pilas. de la pieza de trabajo, apague •...
  • Seite 152 Montaje zos taladradores elevadores con una llave de boca (Entrecaras La taladradora de sobremesa se suministra desmontada. Primero, con un paño seco 6. Suelte el tornillo de ajuste del limpie el tubo columna (6), la placa base tope de profundidad (30). (9), la mesa de taladrado (12), el tornillo 7.
  • Seite 153 Montaje 7. Cierre la cubierta de engranajes (1) y fije el tornillo tapón de la cubierta de Coloque la taladradora de sobremesa so- engranajes (3). bre una base sólida. Antes de la puesta en funcionamiento, atornille la máquina con La cubierta de engranajes (1) la base.
  • Seite 154 Tensar las correas Seleccionar profundidad de trapezoidales taladrado 1. Suelte el tornillo tapón de la cubierta 1. Suelte el tornillo de sujeción del tope de engranajes (3). de profundidad (30). 2. Abra la cubierta de engranajes (1). 2. Baje el husillo de broca (20) con la 3.
  • Seite 155: Ajustar El Láser

    Taladrar 4. Cierre y bloquee el compartimento de las pilas (17). 1. Encienda el aparato. Indicaciones generales 2. Gire de un brazo elevador en sentido contrario a las agujas del reloj. 3. El portabrocas (21) baja. El avance y las revoluciones del hu- 4.
  • Seite 156: Limpieza Y Mantenimiento

    Encender: la herramienta dentro del portabrocas en 1. Abra la tapa (26) del interruptor de sentido contrario a las agujas del reloj con apagado de emergencia (24). un ligero empujón para romper la viruta y 2. Presione el interruptor de encendido desbloquear la herramienta.
  • Seite 157: Eliminación Y Protección Del Medio Ambiente

    Eliminación y protección • Limpie las aberturas de ventilación o la superfi cie del aparato con un cepillo del medio ambiente suave, un pincel o un trapo. • Quite las virutas, el polvo y la sucie- Extraiga la pila del aparato y lleve el dad, si es necesario, con un aspirador.
  • Seite 158: Piezas De Repuesto / Accesorios

    Piezas de repuesto / Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver “Service-Center“ página 161). Tenga a mano los números de pedido. Posición Posición Descripción Número de pedido Instrucciones Plano de...
  • Seite 159: Búsqueda De Fallos

    Búsqueda de fallos Problema Origen posible Subsanación del error Revisar el enchufe, cable de la red, cable, enchufe de corrien- Falta tensión de alimentación te y reparar por electricista, si Salta el fusible de la casa es necesario Revisar el fusible de la casa El aparato no arranca Interruptor de encendido...
  • Seite 160: Condiciones De Garantía

    Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente Estimada clienta, estimado cliente: según las directivas estrictas de la calidad Por este aparato se le concede una ga- y examinado concienzudamente antes de rantía de 3 años a partir de la fecha de la entrega.
  • Seite 161: Servicio De Reparación

    Service-Center indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras infor- maciones acerca de la gestión de su Servicio España reclamación. Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min.+0,11 EUR/llamada • Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identificado (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min.+0,11 EUR/llamada como defectuoso puede ser enviado...
  • Seite 163: Original-Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Tischbohrmaschine Baureihe PTBM 400 A1 Seriennummer 000001 - 220000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 164: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Bench pillar drill Design Series PTBM 400 A1 Serial Number 000001 - 220000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863...
  • Seite 165: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Perceuse d’établi de construction PTBM 400 A1 Numéro de série 000001 - 220000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité...
  • Seite 166: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Tafelboormachine bouwserie PTBM 400 A1 Serienummer 000001 - 220000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 167: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że: Wiertarka stołowa typoszereg PTBM 400 A1 numer seryjny 000001 - 220000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Seite 168: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Stolní vrtačka konstrukční řady PTBM 400 A1 Pořadové číslo 000001 - 220000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Seite 169 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Stolová vŕtačka konštrukčnej rady PTBM 400 A1 Poradové číslo 000001 - 220000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i ná- rodné...
  • Seite 170: Oversættelse Af Den Originale Ce-Konformitetserklæring

    Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Søjleboremaskine af serien PTBM 400 A1 Serienummer 000001 - 220000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationa- le standarder og regler anvendt: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 171: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Taladro de columna de la serie PTBM 400 A1 Número de serie 000001 - 220000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Seite 173: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing • Vue éclatée Explosietekening • Rysunek samorozwijający Výkres sestavení • Nákresy explózií Eksplosionstegning • Plano de explosión 20211026_rev02_sh...
  • Seite 176 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones: 10/2021 Ident.-No.: 72033017102021-8 IAN 373868_2104...

Inhaltsverzeichnis