Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PLDM A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Parkside PLDM A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside PLDM A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Lackdicken-messgerät
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG13817A
Version: 11/2025
IAN 495859_2504
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PLDM A1

  • Seite 1 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG13817A Version: 11/2025 IAN 495859_2504...
  • Seite 2 PAINT THICKNESS GAUGE / LACKDICKEN-MESSGERÄT / MESUREUR D’ÉPAISSEUR DE PEINTURE PLDM A1 PAINT THICKNESS GAUGE MISURATORE DELLO SPESSORE DI Operation and safety notes RIVESTIMENTO Indicazioni per l’uso e per la sicurezza LACKDICKEN-MESSGERÄT Bedienungs- und Sicherheitshinweise MEDIDOR DE GROSOR DE PINTURA Instrucciones de utilización y de MESUREUR D’ÉPAISSEUR DE seguridad PEINTURE...
  • Seite 3 GB/IE/NI/MT Operation and safety notes Page DE/AT/BE/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite Instructions d‘utilisation et consignes FR/BE/CH de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina IT/CH/MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina Instrucciones de utilización y de seguridad Página Instruções de utilização e de segurança Página...
  • Seite 4 1.76±0.02mm...
  • Seite 7 5a ] 6a ]...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Warnings and symbols used ..Page Introduction ..... . Page Intended use ..... . Page Scope of delivery .
  • Seite 9 Operation ......Page Switching on/off ....Page Measuring .
  • Seite 10: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in the instruction manual, short manual, on the packaging and on the rating label: This symbol means that the operating instructions must be observed when using the product. DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger”...
  • Seite 11 ATTENTION! This symbol with the signal word “Attention” indicates a possible property damage. NOTE: This symbol in combination with “Note” provides additional useful information. WARNING! Do not ingest the battery! Chemical burn hazard! Danger – risk of explosion! This mandatory sign indicates to wear suitable protective gloves! Follow the instructions of this warning to avoid hand injuries caused by objects or contact with...
  • Seite 12: Introduction

    CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product. PAINT THICKNESS GAUGE ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal.
  • Seite 13: Scope Of Delivery

    ˜ Scope of delivery 1 Aluminium (naked) substrate* 1 Calibration plate (1.76 mm ± 0.02 mm) 1 Button cell CR 2032 (3 V) 1 User manual NOTE: Naked substrate means metal substrate without any paint coating on the surface. ˜ Description of parts Probe Display TEST button...
  • Seite 14: Technical Data

    ˜ Technical data Measuring range: 0.00 mm–2.20 mm or 0.00 mil–86.00 mil Resolution: 0.01 mm/0.1 mil Overrange indication: OL shown on the display Measurement accuracy For measurements in NFe or Fe test mode in which the product has been properly calibrated: ± 0.05 mm For measurements in AUTO test mode and on object with aluminium substrate: ±...
  • Seite 15: Safety Instructions

    Power supply: 1× button cell CR 2032 (3 V) Operating Temperature: 0 °C to +40 °C environment: Relative humidity: ≤ 80 % Temperature 0.15× (2 % of reading ± 0.05 mm)/ºC coefficient: (< 18 ºC or > 28 ºC) Storage Temperature: -10 °C to +50 °C environment: Relative humidity: ≤ 80 % Size: 6.9 cm × 3.8 cm × 2 cm Weight: approx. 36 g (including battery) Safety instructions...
  • Seite 16 m CAUTION! RISK OF INJURY! KEEP THE PRODUCT OUT   OF THE REACH OF CHILDREN. THIS PRODUCT IS NOT A TOY! This product should never be used by children unsupervised. m DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENT FOR TODDLERS AND CHILDREN! Never leave children alone and unsupervised with the packaging material.
  • Seite 17 m DANGER TO LIFE! Batteries could be swallowed and pose a lethal hazard. Consult a doctor immediately if anyone swallows a battery. WARNING! Do not ingest the   battery, chemical burn hazard! The product contains one or more coin/button cell batteries.
  • Seite 18 If the battery compartment does   not close securely, stop using the product and keep it away from children. If you think batteries might   have been swallowed or placed inside any part of the body, seek immediate medical attention. This product can be used by  ...
  • Seite 19 Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Never expose the product to high   temperatures, water or moisture as this may damage the product. Keep the product clean and dry.  ...
  • Seite 20: Safety Instructions For Batteries/Rechargeable Batteries

    Safety instructions for batteries/rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries/   rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention. DANGER OF EXPLOSION!   Never recharge non- rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries/ rechargeable batteries and/or open them.
  • Seite 21 Do not exert mechanical loads to   batteries/rechargeable batteries. Risk of battery leakage Avoid extreme environmental   conditions and temperatures, which could affect batteries/ rechargeable batteries, e.g. radiators/direct sunlight. Avoid contact with the skin, eyes   and mucous membranes. In the event of contact with battery acid, thoroughly flush the affected area with plenty of clean water and...
  • Seite 22 WEAR PROTECTIVE   GLOVES! Leaked or damaged batteries/ rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. In the event of a battery leak,   immediately remove it from the product to prevent damage.
  • Seite 23: Before First Use

    When inserting ensure the correct   polarity! This is shown inside the battery compartment! Clean the contacts on the battery   and in the battery compartment before inserting! Remove exhausted batteries/   rechargeable batteries from the product immediately. ˜ Before first use ˜...
  • Seite 24 When using the product for the first time: Pull out the battery protective sheet  from the battery 6a ] compartment  (Fig. C). 1. Use a suitable screwdriver to unscrew the battery compartment screw  (Fig. B). 5a ] 2. Open the lid of the battery compartment  3.
  • Seite 25 ˜ Operation ˜ Switching on/off Briefly press the TEST button  to switch on the product. If the product is idle for 30 seconds, the product switches off automatically. NOTE: Press and hold the TEST button  more than 1 second to switch off the product manually.
  • Seite 26 4. After switching on the product, the product switches by default to AUTO test mode. The display shows AUTO as an indication. Repeatedly hold down the UNIT button for about 1 second to step through NFe test mode (NFe appears as an indication), Fe test mode (Fe appears as an indication), and back to the AUTO test mode (AUTO appears as an indication).
  • Seite 27 NOTES: The advantage of using NFe or Fe test mode is that measurement accuracy in NFe or Fe test mode is high. The disadvantage of using NFe or Fe test is that the product must be calibrated in this selected test mode beforehand by using the naked substrate of this object.
  • Seite 28 ˜ Calibration NOTES: The thickness of the calibration plate  must be in the range of 1.5 mm to 2.2 mm. The initial display is 1.80 mm. Press the TEST button  to increase the reading on the display  . Press the UNIT button  to decrease the reading on the display. The reading should equal the thickness value of the calibration plate.
  • Seite 29 1. Before a measurement in NFe or Fe test mode is made, ensure that in this mode, the product has been calibrated by using the naked substrate  of the object to be tested. Alternatively, a naked substrate can be used, if it is identical to the substrate of the object to be tested.
  • Seite 30 NFe test mode can be retained in NFe test mode. Only the lastest calibration data of all calibration data obtained in Fe test mode can be retained in Fe test mode. Calibration procedure 1. Switch off the product. 2. Press and hold the UNIT button  3.
  • Seite 31 NOTE: The reading should equal the thickness value of the calibration plate  . For example, if the thickness of the calibration plate is 1.76 mm, press the UNIT button to decrease the reading on the display to 1.76 mm. 9. Place the calibration plate onto the naked substrate.
  • Seite 32 ˜ Troubleshooting The product contains sensitive electronic components. Therefore it experiences interference when in close proximity to radio transmission devices. If any indication errors appear on the display  remove such devices out of the proximity of this product. Electrostatic discharge may result in malfunctions. When such malfunctions occur, remove the battery for a short while and re-insert.
  • Seite 33: Insert/Replace Battery

    Failure Cause Solution Nothing is Press the TEST displayed on display  button the display  switched off. to switch the display  The battery Remove the is inserted battery and insert the wrong it according to the way round or correct polarity the battery (see “Insert/ contact is...
  • Seite 34 ˜ Cleaning and maintenance WARNING! Never immerse the product in water or other liquids. Never hold the product under running water. Clean the product before and after use with a dry cloth. Never use petrol, solvents or cleaning agents. ˜ Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
  • Seite 35 Product: Cet appareil, ses accessoires et piles se recyclent The product and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility. Dispose them separately, following the illustrated Info- tri (sorting information), for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
  • Seite 36 Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled. Return the batteries/rechargeable batteries and/or the product to the available collection points. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/rechargeable batteries! Remove the batteries/battery pack from the product before disposal. Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.
  • Seite 37 ˜ Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of material or manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
  • Seite 38 This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty covers material or manufacturing defects. This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e.g. batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e.g.
  • Seite 39 You can download and view this and numerous other manuals at parkside-diy.com. This QR code takes you directly to parkside-diy.com. Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions.
  • Seite 40 PDF ONLINE parkside-diy.com GB/IE/NI/MT...
  • Seite 41 ˜ Service Service Great Britain Tel.: 08000518970 Contact form on parkside-diy.com IAN 495859_2504 Service Ireland Tel.: 1800851251 Contact form on parkside-diy.com IAN 495859_2504 Service Northern Ireland Tel.: 08081013435 Contact form on parkside-diy.com IAN 495859_2504 Service Malta Tel.: 80065168 Contact form on parkside-diy.com IAN 495859_2504  ...
  • Seite 42 Included battery Manufactured by: Lidl Stiftung & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY E-Mail: battery-service@lidl.com www.lidl-service.com GB/IE/NI/MT...
  • Seite 43 Verwendete Warnhinweise und Symbole ......Seite Einleitung ......Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 44 Bedienung ......Seite Ein-/Ausschalten....Seite Messen .
  • Seite 45: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung, der Kurzanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Dieses Symbol bedeutet, dass bei der Verwendung des Produkts die Betriebsanleitung zu beachten ist. GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur...
  • Seite 46 VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringe oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann. ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Achtung“ zeigt die Gefahr einer möglichen Sachbeschädigung an. HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis“...
  • Seite 47 Dieses Pflichtzeichen weist auf das Tragen geeigneter Schutzhandschuhe hin! Befolgen Sie die Anweisungen dieser Warnung, um Handverletzungen durch Gegenstände oder den Kontakt mit heißen oder chemischen Stoffen zu vermeiden. Gleichstrom/-spannung Batterie (Knopfzelle) mitgeliefert Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien.
  • Seite 48: Einleitung

    LACKDICKEN-MESSGERÄT ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 49 ˜ Lieferumfang 1 Aluminium-Substrat (nackt)* 1 Kalibrierungsplatte (1,76 mm ± 0,02 mm) 1 Knopfzelle CR 2032 (3 V) 1 Bedienungsanleitung HINWEIS: Nacktes Substrat bedeutet ein Metallsubstrat ohne Farbbeschichtung auf der Oberfläche. ˜ Teilebeschreibung Sonde Anzeige TEST-Taste UNIT-Taste Deckel Schraube des Batteriefachs 5a ] Batteriefach Batterieschutzfolie 6a ]...
  • Seite 50: Technische Daten

    ˜ Technische Daten Messbereich: 0,00 mm–2,20 mm oder 0,00 mil–86,00 mil Auflösung: 0,01 mm/0,1 mil Anzeige der OL wird auf der Anzeige Über schreitung: angezeigt Messgenauigkeit Für Messungen im NFe- oder Fe-Testmodus, bei denen das Produkt ordnungsgemäß kalibriert wurde: ± 0,05 mm Für Messungen im AUTO-Testmodus und auf Objekten mit Aluminiumsubstrat: ±...
  • Seite 51: Sicherheitshinweise

    Strom- versorgung: 1× Knopfzelle CR 2032 (3 V) Betriebs- Temperatur: 0 °C bis +40 °C umgebung: Relative Luftfeuchtigkeit: ≤ 80 % Temperaturkoef- 0,15× (2 % des Messwerts fizient: ± 0,05 mm)/ºC (< 18 ºC oder > 28 ºC) Lagerungsumge- Temperatur: –10 °C bis +50 °C bung: Relative Luftfeuchtigkeit: ≤ 80 % Maße: 6,9 cm × 3,8 cm × 2 cm Gewicht: ca. 36 g (einschließlich Batterie) Sicherheitshinweise...
  • Seite 52 WENN SIE DIESES PRODUKT AN ANDERE WEITER GEBEN, GEBEN SIE AUCH ALLE DOKUMENTE WEITER! m VORSICHT! VERLETZUNGS- GEFAHR! DAS PRODUKT GEHÖRT   NICHT IN KINDERHÄNDE. DIESES PRODUKT IST KEIN SPIELZEUG! Dieses Produkt sollte von Kindern nicht ohne Aufsicht benutzt werden. m LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder...
  • Seite 53 Es besteht Erstickungsgefahr   durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. m LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Nehmen Sie sofort ärztliche Hilfe in Anspruch, wenn eine Batterie verschluckt wurde. WARNUNG! Verschlucken  ...
  • Seite 54 wird, kann sie innerhalb von nur 2 Stunden schwere innere Verbrennungen verursachen und zum Tod führen. Halten Sie neue und gebrauchte   Batterien von Kindern fern. Wenn das Batteriefach nicht sicher   verschlossen ist, verwenden Sie das Produkt nicht mehr und halten Sie es von Kindern fern.
  • Seite 55 physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des siche- ren Gebrauchs des Produkts un- terwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt...
  • Seite 56: Sicherheitshinweise Für Batterien/Akkus

    Halten Sie das Produkt sauber   und trocken. Flüssigkeit kann das Produkt beschädigen. Setzen Sie das Produkt nicht   unter Spannung und halten Sie es von elektrischen Stiften fern. Andernfalls kann der Chip im Produkt beschädigt werden. Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie  ...
  • Seite 57 EXPLOSIONSGEFAHR!   Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien/Akkus   niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien/Akkus keiner  ...
  • Seite 58 können, z. B. auf Heizkörpern/ direkte Sonneneinstrahlung. Vermeiden Sie den Kontakt mit   Haut, Augen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE   TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen.
  • Seite 59: Risiko Der Beschädigung Des Produkts

    Im Falle eines Auslaufens der   Batterien entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. Entfernen Sie die Batterien, wenn   das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den  ...
  • Seite 60: Vor Der Ersten Verwendung

    Entfernen Sie erschöpfte Akkus/   Batterien umgehend aus dem Produkt. ˜ Vor der ersten Verwendung ˜ Batterie einlegen/ersetzen HINWEISE: Wenn (Anzeige für schwache Batterie) ständig auf der Anzeige  2 blinkt, ist die Batterie (Knopfzelle) schwach und muss sofort ersetzt werden. Beim Wechseln der Batterie kann es zu Störungen der Anzeige kommen.
  • Seite 61 2. Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs  3. Entfernen Sie die alte Batterie. 4. Legen Sie die neue Batterie in das Batterie- fach  ein und achten Sie auf die richtige Polarität (+ und –). Achten Sie darauf, dass der Pluspol nach außen zeigt (Abb. B). 5.
  • Seite 62 Wenn das Produkt 30 Sekunden lang nicht benutzt wird, schaltet sich das Produkt automatisch aus. HINWEIS: Halten Sie die TEST-Taste  länger als 1 Sekunde gedrückt, um das Produkt manuell auszuschalten. ˜ Messen 1. Halten Sie das Produkt in der Hand und achten Sie darauf, dass es mindestens 20 cm von dem zu prüfenden Objekt und anderen Gegenständen entfernt ist.
  • Seite 63 gedrückt, um durch den NFe-Testmodus (NFe erscheint als Anzeige), den Fe-Testmodus (Fe erscheint als Anzeige) und zurück zum AUTO- Testmodus (AUTO erscheint als Anzeige) zu schalten. 5. Falls das Produkt nicht kalibriert ist, wählen Sie den AUTO-Testmodus. HINWEISE: Der Vorteil des AUTO-Testmodus besteht darin, dass eine Kalibrierung des Produkts nicht erforderlich ist.
  • Seite 64 HINWEISE: Der Vorteil des NFe- oder Fe-Testmodus ist, dass die Messgenauigkeit im NFe- oder Fe-Testmodus hoch ist. Der Nachteil des NFe- oder Fe-Testmodus ist, dass das Produkt in diesem ausgewählten Testmodus zuvor mit dem nackten Substrat  dieses Objekts kalibriert werden muss. 7.
  • Seite 65 ˜ Kalibrierung HINWEISE: Die Dicke der Kalibrierungsplatte  muss im Bereich von 1,5 mm bis 2,2 mm sein. Die Ausgangsanzeige beträgt 1,80 mm. Drücken Sie die TEST-Taste  , um den Wert auf der Anzeige  zu erhöhen. Drücken Sie die UNIT- Taste  , um den Wert auf der Anzeige zu verringern.
  • Seite 66 Beschich- tung(en) Objekt Substrat 2. Nachdem das Produkt im NFe- oder Fe- Testmodus kalibriert wurde, speichert das Produkt die resultierenden Kalibrierdaten automatisch in diesem Testmodus. Die Kalibrierungsdaten gehen auch dann nicht verloren, wenn das Produkt ausgeschaltet wird oder wenn Sie die Batterie austauschen.
  • Seite 67 Kalibrierungsverfahren 1. Schalten Sie das Produkt aus. 2. Halten Sie die UNIT-Taste  gedrückt. 3. Halten Sie die TEST-Taste  gedrückt. 4. Lassen Sie alle Tasten los. 5. Drücken Sie die UNIT-Taste, um den NFe- oder Fe-Testmodus auszuwählen. 6. Halten Sie die Sonde  senkrecht gegen die Oberfläche des nackten Substrats ...
  • Seite 68 9. Legen Sie die Kalibrierungsplatte auf das nackte Substrat. 10. Halten Sie die Sonde senkrecht gegen die Kalibrierungsplatte gedrückt (Abb. E). 11. Sobald die Anzeige anzeigt, ist die Kalibrierung abgeschlossen. Das Produkt ist bereit für die Messung der Farbdicke. ˜ Fehlerbehebung Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile.
  • Seite 69: Batterie Einlegen/Ersetzen

    entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung des Produkts. Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterie und setzen Sie sie erneut ein. Mögliche Fehler Lösung Ursache Instabile Die Batterie- Ersetzen Sie die Messung spannung ist Batterie (siehe (oder) un-...
  • Seite 70 Mögliche Fehler Lösung Ursache Drücken Sie die Die Anzeige  TEST-Taste  ist aus- um die Anzeige  geschaltet. einzuschalten. Die Batterie Nehmen Sie die ist verkehrt Batterie heraus Auf der herum ein- und setzen Sie sie Anzeige  gesetzt oder entsprechend der wird nichts der Batterie- korrekten Polarität angezeigt.
  • Seite 71 Reinigen Sie das Produkt vor und nach dem Gebrauch mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder andere Reiniger. ˜ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit...
  • Seite 72 Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
  • Seite 73 Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind.
  • Seite 74 Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen. Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung. Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
  • Seite 75 Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine erhöhte Brandgefahr besteht. Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden. Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus Alt-Batterien zu verringern.
  • Seite 76 ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt.
  • Seite 77 Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde. Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z. B. Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z.
  • Seite 78 Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden. Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.
  • Seite 79 PDF ONLINE parkside-diy.com DE/AT/BE/CH...
  • Seite 80 ˜ Service Service Deutschland Tel.: 08008855300 Kontaktformular auf parkside-diy.com IAN 495859_2504 Service Österreich Tel.: 0800447750 Kontaktformular auf parkside-diy.com IAN 495859_2504 Service Belgien Tél.: 080012614 Kontaktformular auf parkside-diy.com IAN 495859_2504 Service Schweiz Tel.: 0800563601 Kontaktformular auf parkside-diy.com IAN 495859_2504   DE/AT/BE/CH...
  • Seite 81 Mitgelieferte Batterie Hergestellt von: Lidl Stiftung & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY E-Mail: battery-service@lidl.com www.lidl-service.com DE/AT/BE/CH...
  • Seite 82 Avertissements et symboles utilisés ......Page Introduction ..... . Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Seite 83 Fonctionnement ....Page Allumer/éteindre ....Page Mesure .
  • Seite 84: Avertissements Et Symboles Utilisés

    Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans le mode d’emploi, le guide de démarrage rapide et sur l’emballage : Ce symbole signifie que les instructions du mode d’emploi doivent être respectées lors de l’utilisation du produit. DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger »...
  • Seite 85 ATTENTION ! Ce symbole avec la mention « Attention » indique un possible risque de dégâts matériels. REMARQUE : Ce symbole avec ce signal important de « Remarque » propose plus d’informations utiles. AVERTISSEMENT ! N’avalez pas la pile ! Risque de blessure ! Danger – risque d’explosion ! Ce symbole indique le port obligatoire de gants de protection appropriés ! Suivez les consignes de cet avertissement, pour éviter des blessures aux mains...
  • Seite 86 Consignes de sécurité Instructions de manipulation Le sigle CE confirme la conformité aux directives de l’UE applicables au produit. MESUREUR D’ÉPAISSEUR DE PEINTURE ˜ Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité.
  • Seite 87: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    ˜ Utilisation conforme aux prescriptions Le produit est destiné à mesurer l’épaisseur de la peinture de surfaces non conductrices et non magnétiques sur du fer, de l’acier ou l’aluminium d’un véhicule. Ce produit est conçu pour une utilisation individuelle. Ne convient pas à usage commercial. ˜...
  • Seite 88 Plaque d’étalonnage Substrat nu ˜ Données techniques Plage de mesure : 0,00 mm–2,20 mm ou 0,00 mil–86,00 mil Résolution : 0,01 mm/0,1 mil Affichage du dépassement : OL apparait sur l’affichage Précision de la mesure Pour les mesures en mode test NFe ou Fe pour lequel le produit a été correctement calibré : ± 0,05 mm Pour les mesures en mode test AUTO et sur des objet avec du substrat d’aluminium : ± (2 % de la...
  • Seite 89 REMARQUE Les spécifications de précision ci-dessus partent   du fait que la température de fonctionnement est de +23 ºC (± 5 ºC) et l’humidité relative de l’air durant le fonctionnement ≤ 75 %. Alimentation en énergie : 1× pile bouton CR 2032 (3 V) Environnement Température : 0 °C à +40 °C fonctionnement : Humidité de l’air relative : ≤ 80 % Coefficient de 0,15× (2 % de la valeur mesurée température :...
  • Seite 90: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité AVANT D’UTILISER LE PRODUIT, FAMILIARISEZ-VOUS AVEC TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS CONCERNANT SON UTILISATION ! TRANSMETTEZ TOUS LES DOCUMENTS CONCERNANT LE PRODUIT LORSQUE VOUS LE DONNEZ À UN TIERS ! m PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES ! LE PRODUIT NE DOIT PAS  ...
  • Seite 91 JOUET ! Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants sans surveillance. m RISQUE MORTEL ET D’ACCIDENT POUR LES NOURRISSONS ET LES ENFANTS ! Prière de ne jamais laisser des enfants sans surveillance avec des matériaux d’emballage. Les matériaux d’emballage  ...
  • Seite 92 Consultez immédiatement un médecin si une pile a été ingérée. AVERTISSEMENT ! N’avalez   pas la pile, risque de brûlure chimique ! Le produit contient une ou plusieurs piles boutons. Si la pile bouton est avalée, elle peut provoquer dans un laps de temps de 2 heures des brûlures internes graves et causer la mort.
  • Seite 93 Si vous supposez que des   piles ont pu être avalées ou se loger dans une partie du corps, consultez immédiatement un médecin. Ce produit peut être utilisé par   des enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et des connaissances...
  • Seite 94 Le nettoyage et l’entretien réalisables par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. N’exposez jamais le produit à des   températures élevées, à l’humidité car cela pourrait l’endommager. Maintenez le produit propre et sec.   Le liquide peut endommager le produit.
  • Seite 95: Consignes De Sécurité Pour Piles

    Consignes de sécurité pour piles/piles rechargeables DANGER DE MORT ! Conservez   les piles/piles rechargeables (accus) hors de la portée des enfants. Consultez immédiatement un médecin en cas d’ingestion ! RISQUE D’EXPLOSION !   Ne rechargez jamais de piles non rechargeables. Ne court-circuitez pas de piles/piles rechargeables et ne tentez pas de les ouvrir.
  • Seite 96 Ne soumettez pas de piles/piles   rechargeables à une sollicitation mécanique. Risque dû à la fuite des piles Évitez les conditions et tempéra-   tures extrêmes qui peuvent exercer une influence sur les piles/piles rechargeables, par ex. positionne- ment sur des radiateurs/exposition à...
  • Seite 97 PRIÈRE DE PORTER DES   GANTS PROTECTEURS ! Des piles/piles rechargeables qui fuient ou qui sont endommagées sont susceptibles de causer des brûlures lorsqu’elles entrent en contact avec la peau. Si tel est le cas, portez des gants protecteurs adaptés. En cas de fuite d’une pile,  ...
  • Seite 98: Avant La Première Utilisation

    Risque de détérioration du produit Utilisez uniquement le type de   piles/piles rechargeables indiqué ! Veiller à insérer la pile en   respectant la polarité correcte ! Celle-ci est indiquée dans le compartiment à pile ! Nettoyez les contacts de la pile et  ...
  • Seite 99 Lors du remplacement de la pile, l’affichage peut présenter des dysfonctionnements. Enlevez la pile du compartiment à pile . Attendez env. 30 secondes. Insérez à nouveau la pile dans le compartiment à pile. Si vous utilisez le produit pour la première fois : Retirez le film de protection de la pile 6a ] compartiment à...
  • Seite 100 ˜ Préparation du produit 1. Nettoyez la surface de la sonde avec un chiffon sec. Sinon, cela peut conduire à des résultats de mesure incorrects (p. ex. à cause de l’humidité). 2. Vérifiez si toutes les touches et l’affichage  fonctionnent correctement. ˜...
  • Seite 101 2. Appuyez sur la touche TEST  pour allumer le produit. L’affichage indique brièvement tous les segments et symboles. L’affichage indique le symbole AUTO et l’unité de mesure mm tandis que « – », « –– », et « ––– » s’affichent plusieurs fois de suite. 3. Appuyez sur la touche UNIT  , pour sélectionner l’unité...
  • Seite 102 L’inconvénient du mode test AUTO réside dans le fait que la précision de mesure en mode test AUTO est relativement faible. 6. Si vous avez étalonné le produit en mode test NFe ou Fe en utilisant le substrat nu de cet objet, réglez le produit dans le même mode test (dans lequel le produit a été...
  • Seite 103 ce que le produit s’éteigne ou qu’une nouvelle mesure soit réalisée. Appuyez si nécessaire sur la touche TEST pour supprimer la valeur mesurée et répétez ensuite le test. ˜ Calibrage REMARQUES : L’épaisseur de la plaque d’étalonnage doit se situer dans une plage comprise entre 1,5 mm et 2,2 mm.
  • Seite 104 1. Avant de réaliser une mesure en mode test NFe ou Fe, il convient de s’assurer que le produit a été étalonné dans ce mode avec le substrat nu de l’objet à contrôler. Il est également possible d’utiliser un substrat nu lorsqu’il est identique au substrat de l’objet à...
  • Seite 105 données d’étalonnage de toutes les données d’étalonnage obtenues en mode test NFe peuvent être conservées en mode test NFe. Seules les dernières données d’étalonnage de toutes les données d’étalonnage obtenues en mode test Fe peuvent être conservées en mode test Fe. Procédure d’étalonnage 1.
  • Seite 106 REMARQUE : La valeur mesurée doit correspondre à l’épaisseur de la plaque d’étalonnage . Si l’épaisseur de la plaque d’étalonnage est par exemple de 1,76 mm, appuyez sur la touche UNIT pour réduire la valeur sur l’affichage à 1,76 mm. 9. Posez la plaque d’étalonnage sur le substrat nu. 10.
  • Seite 107 ˜ Dépannage Le produit contient des éléments électroniques fragiles. C’est pourquoi, il est possible qu’il subisse des dysfonctionnements si d’autres appareils de transmission par radio se trouvent à proximité directe. Si l’affichage indique des erreurs, sortez ce genre d’appareils de l’environnement du produit. Des déchargements électrostatiques peuvent provoquer des défaillances dans son fonctionnement.
  • Seite 108: Insérer/Remplacer La Pile

    Erreur Cause possible Solution Appuyez sur la L’affichage  touche TEST  est éteint. pour allumer l’affichage  La pile est Retirez la pile insérée à et insérez-la Rien ne s’af- l’envers ou en respectant fiche sur l’af- le contact la polarité (voir fichage de la pile est « Insérer/remplacer mauvais.
  • Seite 109 Avant et après usage, nettoyez le produit avec un chiffon sec. N’utilisez jamais d’essence, de liquide corrosif ou d’autres produits de nettoyage. ˜ Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
  • Seite 110 Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur. Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.
  • Seite 111 Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles/piles rechargeables ! Retirez les piles/le pack de piles du produit avant sa mise au rebut. Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux.
  • Seite 112 restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité...
  • Seite 113 Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : • s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à...
  • Seite 114 Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné...
  • Seite 115 La garantie de ce produit est de 3 ans à partir de la date d’achat. La période de garantie commence à la date d’achat. Conservez l’original de la preuve d’achat dans un endroit sûr car ce document est nécessaire pour prouver l’achat. Tout dommage ou défaut déjà...
  • Seite 116 exemple les piles, les piles rechargeables, tuyaux, les cartouches d’encre), ni les dommages aux pièces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pièces en verre. ˜ Faire valoir sa garantie Afin de garantir la rapidité de traitement de votre demande, veuillez tenir compte des indications suivantes : Pour toute demande, veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence de l’article...
  • Seite 117 (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut mentionnant également sa date d’apparition. Le site parkside-diy.com vous permet de visualiser et de télécharger ce mode d’emploi ainsi que de nombreux autres manuels. Ce code QR vous permet d’accéder directement au site parkside-diy.com.
  • Seite 118 PDF ONLINE parkside-diy.com FR/BE/CH...
  • Seite 119 ˜ Service après-vente Service après-vente France Tél.: 0800907612 Formulaire de contact sur parkside-diy.com IAN 495859_2504 Service après-vente Belgique Tél.: 080012614 Formulaire de contact sur parkside-diy.com IAN 495859_2504 Service après-vente Suisse Tél.: 0800563601 Formulaire de contact sur parkside-diy.com IAN 495859_2504   Pile fournie Fabriqué par : Lidl Stiftung &...
  • Seite 120 Gebruikte waarschuwingen en symbolen ..... . . Pagina 119 Inleiding ......Pagina 121 Beoogd gebruik .
  • Seite 121 Bediening ..... . . Pagina 135 In/uit-schakelen ....Pagina 135 Meetnauwkeurigheid .
  • Seite 122: Gebruikte Waarschuwingen En Symbolen

    Gebruikte waarschuwingen en symbolen In de gebruiksaanwijzing, de beknopte handleiding en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Dit symbool betekent dat er bij gebruik van het product de hand moet worden gehouden aan de gebruiksaanwijzing. GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar”...
  • Seite 123 OPGELET! Dit symbool met de aanduiding “Opgelet” geeft aan dat er mogelijk gevaar bestaat op materiële schade. TIP: Dit symbool met de aanduiding “Tip” duidt op verdere nuttige informatie. WAARSCHUWING! Slik de batterij nooit in! Gevaar voor etswonden! Gevaar – kans op explosie! Dit gebodsteken geeft aan dat er passende beschermende handschoenen gedragen moeten worden! Volg de...
  • Seite 124 Veiligheidsaanwijzingen Aanwijzingen voor het gebruik Het CE-teken bevestigt dat het product voldoet aan de betreffende EU-richtlijnen. LAKDIKTEMETER ˜ Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product.
  • Seite 125 ˜ Beoogd gebruik Het product is geschikt voor het meten van de dikte van niet-geleidende, niet-magnetische coatings op ijzer, staal of aluminium van een voertuig. Dit product is bestemd voor persoonlijk gebruik. Niet voor commercieel gebruik. ˜ Levering 1 Aluminium substraat (kaal)* 1 Kalibratieplaat (1,76 mm ± 0,02 mm) 1 Knoopcel CR 2032 (3 V) 1 Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 126 Kalibratieplaat Kaal substraat ˜ Technische gegevens Meetbereik: 0,00 mm–2,20 mm of 0,00 mil–86,00 mil Resolutie: 0,01 mm/0,1 mil Weergave van de OL wordt op de overschrijding: display weergegeven Meetnauwkeurigheid Voor metingen in de testmodus NFe of Fe waarbij het product correct is gekalibreerd: ± 0,05 mm Voor metingen in de testmodus AUTO en op objecten met aluminium substraat: ± (2 % van de meetwaarde +0,05 mm) Voor metingen in de testmodus AUTO en op...
  • Seite 127 De bovenstaande nauwkeurigheidsspecificaties   gaan ervan uit dat de bedrijfstemperatuur +23 ºC (± 5 ºC) en de relatieve vochtigheid in bedrijf ≤ 75 % is. Stroomvoorziening: 1× knoopcel CR 2032 (3 V) Gebruiksomgeving: Temperatuur: 0 °C tot +40 °C Relatieve luchtvochtigheid: ≤ 80 % Temperatuurcoëffi- 0,15× (2 % van de meetwaarde ciënt: ± 0,05 mm)/ºC (< 18 ºC of > 28 ºC) Opslagomgeving:...
  • Seite 128: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen MAAK U, VOOR GEBRUIK VAN HET PRODUCT, VERTROUWD MET ALLE VEILIGHEIDSTIPS EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN! ALS U DIT PRODUCT AAN IEMAND ANDERS DOORGEEFT, GEEF DAN OOK ALLE DOCUMENTATIE MEE! m VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL! HET PRODUCT HOORT   NIET IN DE HANDEN VAN KINDEREN.
  • Seite 129 m LEVENSGEVAAR EN GEVAAR VOOR ONGEVALLEN VOOR (KLEINE) KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht achter met het verpakkingsmateriaal. Gevaar voor verstikking door het   verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten gevaren vaak. Houd kinderen steeds uit de buurt van het product. m LEVENSGEVAAR! Batterijen kunnen worden ingeslikt, hetgeen levensgevaarlijk kan zijn.
  • Seite 130 WAARSCHUWING! Slik de   batterij nooit in, gevaar voor etswonden! Het product bevat een of meer knoopcelbatterijen. Als de knoopcelbatterij wordt ingeslikt, kan dat binnen slechts 2 uur zware interne verbrandingen veroorzaken en tot de dood leiden. Houd nieuwe en gebruikte  ...
  • Seite 131 Als u vermoedt dat batterijen zijn   ingeslikt of in een lichaamsdeel zijn binnengedrongen, raadpleeg dan direct een arts. Dit product mag alleen worden   gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar, alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn wat betreft veilig gebruik van...
  • Seite 132 Schoonmaken en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze onder toezicht staan. Stel het product nooit bloot aan   hoge temperaturen en vocht omdat het product hierdoor beschadigd kan worden. Zorg ervoor dat het product   schoon en droog blijft. Vloeistoffen kunnen het product beschadigen.
  • Seite 133: Veiligheidstips Voor Batterijen/Accu's

    Veiligheidstips voor batterijen/accu’s LEVENSGEVAAR! Houd   batterijen/accu’s buiten het bereik van kinderen. Neem in geval van inslikken direct contact op met een arts! EXPLOSIEGEVAAR! Laad   niet-oplaadbare batterijen nooit opnieuw op. Sluit batterijen/accu’s nooit kort en/of open ze niet. Oververhitting, brandgevaar of openbarsten kan het gevolg zijn.
  • Seite 134 Stel batterijen/accu’s nooit bloot   aan welke mechanische druk dan ook. Risico op leeglopen van de batterijen Vermijd extreme omstandigheden   en temperaturen, die op batterijen/ accu’s kunnen inwerken zoals bij- voorbeeld verwarmingselementen/ direct zonlicht. Zorg ervoor dat uitgelopen   batterijzuur niet in contact komt met huid, ogen of slijmvliezen! Spoel bij contact met batterijzuur...
  • Seite 135 DRAAG VEILIGHEIDSHAND-   SCHOENEN! Lekkende of beschadigde batterijen/accu’s kunnen bij contact met de huid bijtende wonden veroorzaken. Draag daarom in een dergelijk geval ge- schikte veiligheidshandschoenen. Haal een lekkende batterij direct   uit het product om beschadigingen te voorkomen. Verwijder de batterijen als het  ...
  • Seite 136 Let bij het plaatsen van de   batterijen op de juiste polariteit! Deze wordt in het batterijvak aangegeven! Maak de contacten van zowel   de batterij als in het batterijvak schoon voordat u de batterij plaatst! Verwijder uitgeputte accu’s/   batterijen direct uit het product.
  • Seite 137 Bij het vervangen van de batterij kunnen storingen in de display optreden. Verwijder de batterij uit het batterijvak . Wacht ca. 30 seconden. Plaats de batterij weer in het batterijvak. Als u het product de eerste keer gebruikt: Verwijder de beschermfolie van de batterij  6a ] het batterijvak ...
  • Seite 138 ˜ Product voorbereiden 1. Maak het oppervlak van de sonde schoon met een droge doek. Anders kunnen foutieve meetresultaten optreden (bijvoorbeeld door vocht). 2. Controleer of alle toetsen en de display op de juiste wijze functioneren. ˜ Bediening ˜ In/uit-schakelen Druk kort op de toets TEST om het product in te schakelen.
  • Seite 139 2. Druk op de toets TEST om het product in te schakelen. Op de display worden kort alle segmenten en symbolen weergegeven. Op de display worden het symbool AUTO en de maateenheid mm weergegeven, terwijl op de display achtereenvolgens en herhaaldelijk “–”, “––” en “–––”...
  • Seite 140 Het nadeel van de testmodus AUTO is dat de meetnauwkeurigheid in de testmodus AUTO relatief laag is. 6. Als u het product in de testmodus NFe of Fe hebt gekalibreerd met het kale substraat dit object, stelt u het product in op dezelfde testmodus (waarin het product is gekalibreerd met het kale substraat van dit object).
  • Seite 141 display weergegeven totdat het product wordt uitgeschakeld of totdat een nieuwe meting wordt uitgevoerd. Druk indien nodig op de toets TEST om de meting te wissen en herhaal vervolgens de test. ˜ IJking TIPS: De dikte van de kalibratieplaat moet tussen 1,5 mm en 2,2 mm liggen.
  • Seite 142 1. Voordat u een meting uitvoert in de testmodus NFe of Fe, moet u controleren of het product in deze modus is gekalibreerd met het kale substraat van het te testen object. Als alternatief kan een kaal substraat worden gebruikt als het identiek is aan het substraat van het te testen object.
  • Seite 143 nieuwe kalibratiegegevens. Alleen de laatste kalibratiegegevens van alle kalibratiegegevens die in de testmodus NFe zijn ontvangen, kunnen in de testmodus NFe worden bewaard. Alleen de laatste kalibratiegegevens van alle kalibratiegegevens die in de testmodus Fe zijn ontvangen, kunnen in de testmodus Fe worden bewaard.
  • Seite 144 TIP: De waarde moet overeenkomen met de dikte van de kalibratieplaat . Als de dikte van de kalibratieplaat bijvoorbeeld 1,76 mm is, drukt u op de toets UNIT om de waarde op de display te verlagen naar 1,76 mm. 9. Leg de kalibratieplaat op het kale substraat. 10.
  • Seite 145: Batterijen Plaatsen/Vervangen

    ˜ Probleemoplossing Het product bevat gevoelige elektronische onderdelen. Daarom is het mogelijk dat het door draadloze apparaten in de directe omgeving wordt gestoord. Als de display een weergavefout toont, verwijder dan zulke apparaten uit de buurt van het product. Elektrostatische ontladingen kunnen functiestoringen veroorzaken.
  • Seite 146 Mogelijke Fout Oplossing oorzaak De dis- Druk kort op de play toets TEST uitgescha- de display  in te keld. schakelen. De batterij Haal de batterij is niet op uit het product en de juiste plaats deze met wijze in het de juiste polariteit Op de dis- product...
  • Seite 147 ˜ Schoonmaken en onderhoud WAARSCHUWING! Dompel het product nooit onder in water of andere vloeistoffen. Houd het product nooit onder stromend water. Maak het product voor en na gebruik schoon met een droge doek. Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of andere reinigingsmiddelen. ˜...
  • Seite 148 Product: Cet appareil, ses accessoires et piles se recyclent Het product, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant. Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer.
  • Seite 149 Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren. Defecte of verbruikte batterijen/accu‘s moeten worden gerecycled.
  • Seite 150 ˜ Garantie Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de uitlevering zorgvuldig gecontroleerd. In geval van materiaal- of fabricagefouten hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Uw wettelijke rechten worden op geen enkele manier door onze hieronder vermelde garantie beperkt.
  • Seite 151 Deze garantie vervalt als het product werd beschadigd of onjuist is gebruikt of onderhouden. De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af. Deze garantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd (bv. batterijen, oplaadbare batterijen, slangen, inktpatronen), noch dekt zij schade aan breekbare onderdelen, bv.
  • Seite 152 Op parkside-diy.com kunt u deze en vele andere handleidingen inzien en downloaden. Met deze QR- code komt u direct op parkside-diy.com. Selecteer daar uw land en zoek via de zoekfunctie naar de gebruiksaanwijzingen.
  • Seite 153 PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Service Service Nederland Tel.: 08000229556 Contactformulier op parkside-diy.com IAN 495859_2504 Service België Tel.: 080012614 Contactformulier op parkside-diy.com IAN 495859_2504   150 NL/BE...
  • Seite 154 Meegeleverde batterij Gemaakt door: Lidl Stiftung & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY E-Mail: battery-service@lidl.com www.lidl-service.com NL/BE...
  • Seite 155: Istruzioni Di Sicurezza

    Avvertenze e simboli utilizzati . . Pagina 154 Introduzione ....Pagina 156 Uso previsto ....Pagina 156 Contenuto della confezione .
  • Seite 156 Funzionamento ....Pagina 169 Accensione/spegnimento ..Pagina 169 Misurare ..... . . Pagina 170 Calibrazione .
  • Seite 157: Avvertenze E Simboli Utilizzati

    Avvertenze e simboli utilizzati Nel manuale di istruzioni, nella guida rapida e sull’imballaggio sono utilizzate le seguenti avvertenze: Questo simbolo indica che durante l’uso del prodotto va osservato il manuale delle istruzioni. PERICOLO! Questo simbolo con il termine “Pericolo” indica una minaccia ad alto rischio che, se non evitata, può...
  • Seite 158 INDICAZIONE: Questo simbolo con il termine “Indicazione” contiene ulteriori utili informazioni. AVVERTENZA! Non ingerire la batteria! Rischio di ustioni! Pericolo – rischio di esplosione! Questo marchio obbligatorio indica che devono essere indossati guanti protettivi adeguati! Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza per evitare lesioni alle mani causate da oggetti o dal contatto con sostanze calde o chimiche.
  • Seite 159 MISURATORE DELLO SPESSORE DI RIVESTIMENTO ˜ Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza.
  • Seite 160 ˜ Contenuto della confezione 1 Substrato in alluminio (nudo)* 1 Piastra di calibrazione (1,76 mm ± 0,02 mm) 1 Batteria a bottone CR 2032 (3 V) 1 Istruzioni per l’uso INDICAZIONE: Per substrato nudo si intende un substrato metallico privo di rivestimento colorato sulla superficie. ˜ Descrizione dei componenti Sonda Display Tasto TEST...
  • Seite 161 ˜ Dati tecnici Intervallo di 0,00 mm–2,20 mm o misurazione: 0,00 mil–86,00 mil Risoluzione: 0,01 mm/0,1 mil Indicazione di superamento: Sul display viene visualizzato OL Precisione della misurazione Per le misure in modalità di test NFe o Fe quando il prodotto è stato calibrato correttamente: ±0,05 mm Per misure in modalità...
  • Seite 162 Alimentazione: 1× batteria a bottone CR 2032 (3 V) Ambiente di Temperatura: da 0 °C a +40 °C funzionamento: Umidità relativa: ≤ 80 % Coefficiente di 0,15× (2 % del valore misurato temperatura: ± 0,05 mm)/ºC (< 18 ºC o > 28 ºC) Ambiente di Temperatura: da –10 °C a +50 °C stoccaggio: Umidità...
  • Seite 163 A TERZI, AVERE CURA DI CONSEGNARE TUTTA LA DOCUMENTAZIONE! m CAUTELA! PERICOLO DI LESIONI! IL PRODOTTO DEVE   ESSERE TENUTO LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI. QUESTO PRODOTTO NON È UN GIOCATTOLO! Questo prodotto non dovrebbe essere usato dai bambini senza supervisione. m PERICOLO PER L’INCOLUMITÀ...
  • Seite 164: Pericolo Di Morte

    Sussiste il pericolo di   soffocamento dei bambini con il materiale d’imballaggio. I bambini non sono in grado di valutare l’entità dei pericoli. Tenere i bambini sempre lontani dal prodotto. m PERICOLO DI MORTE! L’eventuale ingerimento di batterie può rappresentare un pericolo mortale.
  • Seite 165 entro 2 ore può causare gravi ustioni interne e portare alla morte. Tenere le batterie vecchie e nuove   fuori dalla portata dei bambini. Se il vano batteria non è chiuso   in modo sicuro, smettere di usare il prodotto e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
  • Seite 166 inesperte solo se supervisionate o preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza del prodotto e solo se informate dei pericoli legati al prodotto stesso. I bambini non devono giocare con il prodotto. La pulizia e la manutenzione non possono essere eseguite da bambini senza sorveglianza.
  • Seite 167 Non mettere il prodotto sotto   tensione e tenerlo lontano da perni elettrici. In caso contrario, il chip nel prodotto può danneggiarsi. Istruzioni di sicurezza per le batterie/batterie ricaricabili PERICOLO DI MORTE! Tenere   le batterie/gli accumulatori fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione consultare immediatamente un medico! PERICOLO DI...
  • Seite 168 batterie/batterie ricaricabili e/o non aprirle. Le conseguenze possono essere surriscaldamento, rischio di incendio o esplosione. Non gettare mai le batterie/batterie   ricaricabili nel fuoco o in acqua. Non esercitare alcuna pressione   meccanica sulle batterie/batterie ricaricabili. Rischio di perdite dalle batterie Evitare condizioni e temperature  ...
  • Seite 169 Evitare il contatto con cute, occhi   e mucose! In caso di venuta a contatto con l’acido della batteria, risciacquare immediatamente le zone colpite con acqua pulita e consultare subito un medico! INDOSSARE GUANTI   PROTETTIVI! Le batterie standard/ricaricabili che presentano fuoriuscite o danni possono causare ustioni a contatto con la pelle.
  • Seite 170 Rimuovere la batteria se il prodotto   non viene utilizzato per un lungo periodo. Rischio di danneggiamento del prodotto Utilizzare esclusivamente il tipo   di batterie/batterie ricaricabili indicato! Prestare attenzione alla polarità   corretta quando vengono inserite le batterie! La polarità è riportata nel vano batteria! Se necessario, pulire i contatti  ...
  • Seite 171 ˜ Prima del primo utilizzo ˜ Inserimento/sostituzione delle batterie INDICAZIONI: (indicatore di batteria scarica) lampeggia continuamente sul display  2 , la batteria (a bottone) è scarica e deve essere sostituita immediatamente. Quando si sostituisce la batteria, il display potrebbe non funzionare correttamente. Rimuovere la batteria dal vano batterie ...
  • Seite 172 5. Posizionare il coperchio sul vano batterie 6. Ruotare il coperchio in direzione opposta alla freccia indicata sul coperchio per chiudere il vano batterie ˜ Preparazione del prodotto 1. Pulire la superficie della sonda con un panno asciutto. La mancata osservanza di questa precauzione può...
  • Seite 173 ˜ Misurare 1. Tenere il prodotto in mano e assicurarsi che sia ad almeno 20 cm di distanza dall’oggetto da testare e da altri oggetti. 2. Premere il tasto TEST per accendere il prodotto. Il display visualizza brevemente tutti i segmenti e i simboli.
  • Seite 174 INDICAZIONI: Il vantaggio della modalità di test AUTO è che non è necessario calibrare il prodotto. Lo svantaggio della modalità di test AUTO è che la precisione di misura in modalità di test AUTO è relativamente bassa. 6. Se il prodotto è stato calibrato in modalità di test NFe o Fe utilizzando il substrato nudo questo oggetto, impostare il prodotto nella stessa modalità...
  • Seite 175 valore misurato è il valore dello spessore totale degli strati non magnetici sul substrato di questo oggetto. Questo valore misurato viene mantenuto sul display finché il prodotto non si spegne o finché non viene eseguita una nuova misurazione. Premere eventualmente il tasto TEST per cancellare il valore misurato e ripetere il test.
  • Seite 176 1. Prima di effettuare una misurazione in modalità di test NFe o Fe, assicurarsi che il prodotto sia stato calibrato in questa modalità con il substrato nudo dell’oggetto da testare. In alternativa, è possibile utilizzare un substrato nudo se è identico al substrato dell’oggetto da testare.
  • Seite 177 calibrazione ottenuti nella modalità di test NFe possono essere mantenuti nella modalità di test NFe. Solo gli ultimi dati di calibrazione di tutti i dati di calibrazione ottenuti nella modalità di test Fe possono essere mantenuti nella modalità di test Fe. Procedura di calibrazione 1.
  • Seite 178 INDICAZIONE: Il valore misurato deve corrispondere allo spessore della piastra di calibrazione . Ad esempio, se lo spessore della piastra di calibrazione è di 1,76 mm, premere il tasto UNIT per ridurre il valore sul display a 1,76 mm. 9. Mettere la piastra di calibrazione sul substrato nudo.
  • Seite 179 ˜ Risoluzione dei problemi Il prodotto contiene parti elettroniche delicate. Per questa ragione, è possibile che sia disturbato da radiotrasmittenti nelle immediate vicinanze. Se sul display sono visualizzati messaggi di errore, rimuo- vere tali dispositivi dal luogo di utilizzo del prodotto. Le scariche elettrostatiche possono causare malfunzionamenti.
  • Seite 180 Guasto Possibile causa Soluzione Premere il tasto Il display  è TEST spento. accendere il display La batteria Estrarre e è inserita al reinserire la contrario o il batteria secondo Sul di- contatto della la polarità splay batteria è corretta (vedi viene visua- difettoso.
  • Seite 181 ˜ Pulizia e manutenzione AVVERTENZA! Non immergere il prodotto in acqua o altri liquidi. Non tenere mai il prodotto sotto l’acqua corrente. Pulire il prodotto con un panno asciutto prima e dopo l’uso. Non utilizzare mai benzina, solventi o altri detergenti. ˜...
  • Seite 182 Prodotto: Cet appareil, ses accessoires et piles se recyclent Il prodottoe i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore. Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata. Il logo Triman è valido solamente per la Francia. E’...
  • Seite 183 Le batterie/Gli accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati. Smaltire le batterie/gli accumulatori e/o il prodotto presso i punti di raccolta indicati. Uno smaltimento scorretto delle batterie/gli accumulatori procura danni all‘ambiente! Estrarre le batterie/il pacchetto batteria dal prodotto prima dello smaltimento. È...
  • Seite 184 Questo prodotto è garantito per 3 anni con decorrenza dalla data di acquisto. La garanzia decorre dalla data d’acquisto. Conservare lo scontrino originale in un posto sicuro perché questo documento viene richiesto come prova dell’avvenuto acquisto. Tutti i danni o difetti presenti già al momento dell’acquisto devono essere comunicati subito dopo l’apertura della confezione.
  • Seite 185 batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole…). La garanzia non si estende altresì a danni che si verificano su componenti delicati (esempio interruttori, batterie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti. ˜ Gestione dei casi in garanzia Per permetterci di risolvere rapidamente il vostro problema, procedete nel seguente modo: per tutte le richieste conservare lo scontrino e...
  • Seite 186 (scontrino), la descrizione del tipo di difetto e l’indicazione di quando si è verificato. Su parkside-diy.com potete visionare e scaricare questo e molti altri manuali. Con questo codice QR accedete direttamente a parkside-diy.com. Scegliete il vostro paese e cercate le istruzioni per l’uso...
  • Seite 187 ˜ Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800172663 Modulo di contatto sul sito parkside-diy.com IAN 495859_2504 Assistenza Svizzera Tel.: 0800563601 Modulo di contatto sul sito parkside-diy.com IAN 495859_2504 Assistenza Malta Tel.: 80065168 Modulo di contatto sul sito parkside-diy.com IAN 495859_2504   Batteria in dotazione Prodotto da: Lidl Stiftung &...
  • Seite 188: Antes Del Primer Uso

    Indicaciones de advertencia y símbolos empleados ... Página 187 Introducción ....Página 189 Uso previsto .
  • Seite 189 Funcionamiento ....Página 203 Encendido/apagado ....Página 203 Medición ..... . . Página 203 Calibración .
  • Seite 190: Indicaciones De Advertencia Y Símbolos Empleados

    Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En el manual de instrucciones, la guía rápida y el embalaje se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: Este símbolo significa que se deben respetar las instrucciones de uso cuando se utiliza el producto. ¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra de señalización “Peligro”...
  • Seite 191 ¡CUIDADO! Este símbolo con la palabra de señalización “Cuidado” identifica un riesgo de nivel bajo que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión menor o de tipo leve. ¡ATENCIÓN! Este símbolo en combinación con la palabra de señalización “Atención”...
  • Seite 192 ¡Este signo de obligación advierte que se deben utilizar guantes de protección adecuados! Siga las indicaciones de esta advertencia para evitar lesiones en las manos por objetos o contacto con materiales químicos o calientes. Tensión/corriente continua Incluye pila (una pila de botón) Indicaciones de seguridad Instrucciones de manipulación El marcado CE ratifica la conformidad...
  • Seite 193 sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
  • Seite 194 ˜ Descripción de las piezas Sonda Pantalla Botón TEST Botón UNIT Tapa Tornillo del compartimento de pilas 5a ] Compartimento de pilas Lámina de protección de la pila 6a ] Placa de calibración Sustrato desnudo ˜ Datos técnicos Rango de medición: 0,00 mm–2,20 mm o 0,00 mil–86,00 mil Resolución:...
  • Seite 195 Para mediciones en modo de prueba AUTO y sobre objetos con sustrato de aluminio: ± (2 % del valor de medición +0,05 mm) Para mediciones en modo de prueba AUTO y en objetos con sustrato de acero: ± (10 % del valor de medición +0,10 mm) NOTA Las especificaciones de precisión antes  ...
  • Seite 196: Indicaciones De Seguridad

    Dimensiones: 6,9 cm × 3,8 cm × 2 cm Peso: aprox. 36 g (incluida la pila) Indicaciones de seguridad ¡ANTES DE USAR EL PRODUCTO, FAMILIARÍCESE CON TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES DE USO! ¡SI TRANSFIERE ESTE PRODUCTO, HÁGALO CON TODA LA DOCUMENTACIÓN! m ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES! EL PRODUCTO NO DEBE  ...
  • Seite 197 producto no debe ser utilizado por niños sin la vigilancia de un adulto. m ¡PELIGRO DE MUERTE O ACCIDENTES EN BEBÉS Y NIÑOS! Nunca deje a los niños solos con el material de embalaje. Existe peligro de asfixia con el  ...
  • Seite 198 ¡ADVERTENCIA! No ingiera   la pila, ¡riesgo de causticación! El producto contiene una o varias pilas de botón. Si se ingiere la pila de botón, en el lapso de 2 horas puede producir quemaduras internas graves y provocar la muerte. Mantenga las pilas nuevas y  ...
  • Seite 199 Acuda de inmediato a un médico   si percibe que las pilas se han ingerido o se encuentran en alguna parte del cuerpo. Este producto puede ser utilizado   por niños mayores de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les supervise...
  • Seite 200 La limpieza y el mantenimiento no podrán llevarse a cabo por niños sin vigilancia. No exponga nunca el producto   a altas temperaturas ni a la humedad, ya que podría dañarlo. Mantenga el producto limpio y   seco. Los líquidos pueden dañar el producto.
  • Seite 201: Indicaciones De Seguridad Para Pilas/Baterías

    Indicaciones de seguridad para pilas/baterías ¡PELIGRO DE MUERTE!   Mantenga las pilas/baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión accidental, busque atención médica de inmediato! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!   Nunca recargue pilas no recargables. No provoque un cortocircuito en las pilas/ baterías ni las abra.
  • Seite 202 No someta las pilas/baterías a   cargas mecánicas. Riesgo de fuga de las pilas Evite temperaturas y condiciones   ambientales extremas que puedan afectar a las pilas/baterías, p. ej., radiadores/luz solar directa. ¡Evite el contacto con la piel,   ojos y mucosas! ¡En el caso de contacto con el ácido de la pila, lave las áreas de la piel afectadas con agua limpia y consulte de...
  • Seite 203 quemaduras en contacto con la piel. Por ello, use en todo momento guantes de protección apropiados. En caso de fuga de las pilas,   retírelas inmediatamente del producto para evitar daños. Retire las pilas si el producto no   va a ser utilizado durante mucho tiempo.
  • Seite 204 Si es necesario, ¡limpie los   contactos en la pila y en el compartimento de pilas antes de la inserción! Extraiga inmediatamente las pilas/   baterías agotadas del producto. ˜ Antes del primer uso ˜ Insertar/cambiar la pila NOTA: (el aviso de pila agotada) parpadea continuamente en la pantalla 2 , ello indica que la pila (pila de botón) está...
  • Seite 205 1. Utilice un destornillador apropiado para aflojar el tornillo del compartimento de pilas (fig. B). 5a ] 2. Abra la tapa de la tapa del compartimento de pilas 3. Extraiga la pila gastada. 4. Inserte la nueva pila en el compartimento de pilas y al hacerlo preste atención a la polaridad correcta (+ y –).
  • Seite 206 ˜ Funcionamiento ˜ Encendido/apagado Pulse brevemente el botón TEST  para encender el producto. El producto se apaga automáticamente si no se le utiliza durante aprox. 30 segundos. NOTA: Mantenga pulsado el botón TEST  durante más de 1 segundo para apagar manualmente el producto. ˜...
  • Seite 207 3. Pulse el botón UNIT  para seleccionar la unidad de medida deseada: mm o mil 4. Tras encender el producto, este se activa de forma predeterminada en el modo de prueba AUTO. En la pantalla aparece AUTO. Pulse repetidamente el botón UNIT durante aprox. 1 segundo para conmutar del modo de prueba NFe (NFe aparece en la pantalla) al modo de prueba Fe (Fe aparece en pantalla) y de nuevo al modo de prueba AUTO...
  • Seite 208 NOTA: La ventaja del modo de prueba NFe o Fe es que la precisión de la medición en el modo de prueba NFe o Fe es elevada. La desventaja al seleccionar el modo de prueba NFe o Fe es que el producto en este modo de prueba debe calibrarse primero con el sustrato desnudo ...
  • Seite 209 La indicación inicial es de 1,80 mm. Pulse el botón TEST  para aumentar el valor en la pantalla  Pulse el botón UNIT  para reducir el valor en la pantalla. El valor medido debería corresponder al grosor de la placa de calibración. Por ejemplo, si el grosor de la placa de calibración es de 1,76 mm, pulse el botón UNIT para reducir el valor mostrado en pantalla a 1,76 mm.
  • Seite 210 Recubrimien- to(s) Objeto Sustrato 2. Una vez que el producto ha sido calibrado en el modo de prueba NFe o Fe, el producto guarda los datos de calibración resultantes de forma automática en este modo de prueba. Los datos de calibración no se pierden, si el producto se apaga o si se cambia la pila.
  • Seite 211 Procedimiento de calibración 1. Apague el producto. 2. Mantenga pulsado el botón UNIT 3. Mantenga pulsado el botón TEST 4. Suelte todos los botones. 5. Pulse el botón UNIT para seleccionar el modo de prueba NFe o Fe. 6. Presione la sonda  firmemente y en perpendicular contra la superficie del sustrato desnudo ...
  • Seite 212 9. Coloque la placa de calibración sobre el sustrato desnudo. 10. Presione y mantenga presionada la sonda perpendicularmente contra la placa de calibración (fig. E). 11. La calibración habrá concluido en el momento en que se muestren en pantalla . El producto está...
  • Seite 213 ˜ Subsanación de problemas El producto contiene componentes electrónicos sensibles. Debido a esto, es posible que el producto se vea afectado por aparatos próximos de transmisión de radio. Si en la pantalla  aparecen indicaciones anómalas, retire esos aparatos del entorno del producto.
  • Seite 214 Error Causa posible Solución Pulse el botón La pantalla  TEST  para está apagada. encender la pantalla  La pila se Extraiga la pila e insertó con insértela de nuevo No aparece la polaridad con la polaridad nada en la invertida o correspondiente.
  • Seite 215 Limpie con un paño seco el producto antes y después de usarlo. Nunca utilice gasolina, disolventes u otros agentes limpiadores. ˜ Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos.
  • Seite 216 El producto, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante. Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia. Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración...
  • Seite 217 ¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas/baterías! Retire las baterías/paquete de pilas del producto antes de desecharlo. Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales.
  • Seite 218 La garantía para este producto es de 3 años a partir de la fecha de compra. La garantía empieza el día de la fecha de compra. Conserve el justificante de compra original en un lugar seguro, ya que este documento es necesario para demostrar la compra. Todos los daños o defectos ya presente en el momento de la compra deben informarse inmediatamente tras desembalar el producto.
  • Seite 219 a las piezas frágiles, por ej. interruptores o piezas de cristal. ˜ Tramitación de la garantía Para garantizar un procesamiento rápido de su consulta, por favor, siga las indicaciones siguientes: Para cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 495859_2504) como justificante de compra.
  • Seite 220 (recibo) e indicando cuál es el defecto y cuándo tuvo lugar. En parkside-diy.com puede visualizar y descargar este y muchos otros manuales. Con este código QR accede directamente a parkside-diy.com. Seleccione su país y busque los manuales de instrucciones a través de la máscara de búsqueda.
  • Seite 221 ˜ Asistencia Asistencia en España Tel.: 900994940 Formulario de contacto en parkside-diy.com IAN 495859_2504   Pila suministrada Fabricado por: Lidl Stiftung & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm ALEMANIA Correo electrónico: battery-service@lidl.com www.lidl-service.com 218 ES...
  • Seite 222: Antes Da Primeira Utilização

    Indicações de segurança e símbolos utilizados ... . . Página 221 Introdução ..... . Página 223 Utilização adequada .
  • Seite 223 Utilização ..... . . Página 236 Ligar/desligar ....Página 236 Medir.
  • Seite 224: Indicações De Segurança E Símbolos Utilizados

    Indicações de segurança e símbolos utilizados No manual de instruções, no guia rápido e na embalagem são utilizadas as seguintes indicações de segurança: Este símbolo significa que quando utilizar o produto deve respeitar o manual de instruções. PERIGO! Este símbolo com a palavra “Perigo”...
  • Seite 225 ATENÇÃO! Este símbolo com a palavra de sinal “Atenção” indica que existe o perigo de um possível dano material. NOTA: Este símbolo com a palavra “Nota” fornece mais informações úteis. AVISO! Não engula a pilha! Risco de queimaduras químicas! Perigo – risco de uma explosão! Este símbolo obrigatório indica de que é...
  • Seite 226 O sinal CE confirma a conformidade do produto com as respetivas diretivas da MEDIDOR DE ESPESSURA DE VERNIZ ˜ Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto.
  • Seite 227 ˜ Conteúdo da embalagem 1 Substrato de alumínio (nu)* 1 Placa de calibração (1,76 mm ± 0,02 mm) 1 Pilha tipo botão CR 2032 (3 V) 1 Manual de instruções NOTA: Por substrato nu entende-se um substrato metálico sem revestimento colorido na superfície. ˜ Descrição das peças Sonda Indicação Botão TEST...
  • Seite 228 ˜ Dados técnicos Intervalo de medição: 0,00 mm–2,20 mm ou 0,00 mil–86,00 mil Resolução: 0,01 mm/0,1 mil Indicador do excesso: OL aparece no indicador Precisão de medição Para medições no modo de teste NFe ou Fe quando o produto tiver sido corretamente calibrado: ± 0,05 mm Para medições no modo de teste AUTO e em objetos com substrato de alumínio: ± (2 % do valor medido +0,05 mm) Para medições no modo de teste AUTO e em...
  • Seite 229: Instruções De Segurança

    Alimentação elétrica: 1× pilha tipo botão CR 2032 (3 V) Ambiente Temperatura: 0 °C a +40 °C operacional: Humidade relativa: ≤ 80 % Coeficiente de 0,15× (2 % do valor medido ± temperatura: 0,05 mm)/ºC (< 18 ºC ou > 28 ºC) Ambiente de ar- Temperatura: –10 °C a +50 °C mazenamento: Humidade relativa: ≤ 80 % Medidas: 6,9 cm × 3,8 cm × 2 cm Peso:...
  • Seite 230 OS DOCUMENTOS DEVEM SER DADOS TAMBÉM! m CUIDADO! RISCO DE FERIMENTOS! MANTENHA O PRODUTO   AFASTADO DAS MÃOS DAS CRIANÇAS. ESTE PRODUTO NÃO É UM BRINQUEDO! Este produto não pode ser utilizado por crianças sem vigilância. m PERIGO DE MORTE E DE ACIDENTE PARA CRIANÇAS E BEBÉS! Nunca deixe crianças sozinhas com os materiais da...
  • Seite 231 Existe perigo de asfixia devido ao   material de embalagem. As crian- ças subestimam frequentemente os perigos. Mantenha o produto fora do alcance das crianças. m PERIGO DE MORTE! As pilhas podem ser engolidas, o que constitui perigo de morte. Procure imediatamente assistência médica em caso de ingestão de uma pilha.
  • Seite 232 As pilhas novas e usadas devem   ficar fora do alcance das crianças. Se o compartimento das pilhas   não fechar corretamente, não utilize o produto e mantenha-o afastado das crianças. Caso verifique que as pilhas foram   engolidas ou entraram numa parte do corpo, procure urgentemente um médico.
  • Seite 233 vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro do aparelho e se compreenderem os perigos que daí possam resultar. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser realizadas por crianças sem vigilância. Nunca exponha o produto a  ...
  • Seite 234: Instruções De Segurança Para Pilhas/Baterias

    Instruções de segurança para pilhas/baterias PERIGO DE MORTE! Mantenha   as pilhas/baterias fora do alcance das crianças. Em caso de ingestão consulte imediatamente um médico! RISCO DE EXPLOSÃO!   Não tente carregar pilhas não recarregáveis. Não coloque as pilhas/baterias em curto-circuito e/ou não tente abri-las.
  • Seite 235 Não exponha as pilhas/baterias a   uma carga mecânica demasiada elevada. Risco de derrame das pilhas Evite condições e temperaturas   extremas que possam ter efeito sobre as pilhas/baterias, p. ex., elementos de aquecimento/ radiação solar direta. Evite o contacto com a pele,  ...
  • Seite 236 USAR LUVAS DE   PROTEÇÃO! Pilhas/baterias derramadas ou danificadas podem causar queimaduras na pele. Use sempre luvas de proteção adequadas na eventualidade de tal situação. Retire imediatamente as pilhas   derramadas do produto para evitar danos. Retire as pilhas, se não o utilizar  ...
  • Seite 237 Ao colocar as pilhas, tenha em   atenção a polaridade correta! Isto é indicado no compartimento das pilhas! Antes de colocar as pilhas, limpe   os contactos das pilhas e o compartimento, se necessário! Retire imediatamente as baterias/   pilhas usadas do produto. ˜...
  • Seite 238 Ao substituir a pilha podem ocorrer danos no indicador. Remova a pilha do compartimento das pilhas  . Aguarde aprox. 30 segundos. Coloque novamente as pilhas no compartimento das pilhas. Quando utilizar o produto pela primeira vez: Puxe a película de proteção da bateria para fora do 6a ] compartimento das pilhas...
  • Seite 239 ˜ Preparar o produto 1. Limpe a superfície da sonda  com um pano seco. Caso contrário, pode causar resultados de medição incorretos (p. ex. por humidade). 2. Verifique se os botões e o indicador  funcionam corretamente. ˜ Utilização ˜ Ligar/desligar Prima brevemente o botão TEST  , para ligar o produto.
  • Seite 240 2. Prima o botão TEST para acender o produto. O indicador  apresenta brevemente todos os segmentos e símbolos. O indicador apresenta o símbolo AUTO e a unidade de medida mm, enquanto o indicador apresenta “–”, “––” e “–––” em sequência e repetidamente. 3.
  • Seite 241 6. Se o produto tiver sido calibrado no modo de teste NFe ou Fe com o substrato nu deste objeto, defina o produto no mesmo modo de teste (no qual o produto foi calibrado com o substrato nu deste objeto). NOTAS: A vantagem do modo de teste NFe ou Fe é...
  • Seite 242 ˜ Calibração NOTAS: A espessura da placa de calibração deve situar-se no intervalo de 1,5 mm a 2,2 mm. A indicação inicial é de 1,80 mm. Prima o botão TEST para aumentar o valor no indicador Prima o botão UNIT para diminuir o valor no indicador.
  • Seite 243 Revestimen- to(s) Objeto Substrato 2. Após o produto ter sido calibrado no modo de teste NFe ou Fe, o produto salva automaticamente os dados de calibração resultantes nesse modo de teste. Os dados de calibração não são perdidos mesmo que o produto seja desligado ou se a pilha for substituída.
  • Seite 244 Procedimento de calibração 1. Desligue o produto. 2. Mantenha premido o botão UNIT 3. Mantenha premido o botão TEST 4. Solte todos os botões. 5. Prima o botão UNIT para selecionar o modo de teste NFe ou Fe. 6. Segure a sonda verticalmente contra a superfície do substrato nu .
  • Seite 245 9. Coloque a placa de calibração sobre o substrato 10. Segure a sonda verticalmente contra a placa de calibração (imag. E). 11. Assim que o indicador apresentar calibração está concluída. O produto está pronto para medir a espessura da cor. 242 PT...
  • Seite 246 ˜ Resolução de problemas O produto contém componentes eletrónicos sensíveis. Por essa razão é possível que haja interferências causadas por dispositivos de transmissão por rádio que estejam na proximidade. Se surgirem indicações erradas no indicador deve afastar os aparelhos acima mencionados da proximidade do produto.
  • Seite 247 Erro Causa possível Solução Prima o botão O indicador  é TEST desligado. para ativar o indicador A pilha não está Retire a pilha e No indica- corretamente insira-a de acordo dor  não colocada ou o com a polaridade é indicado contacto não correta (ver nada.
  • Seite 248 ˜ Eliminação A embalagem é feita de materiais não poluentes que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais. Esteja atento à especificação dos materiais da embalagem para a separação de lixo. Estas são identificadas com abreviações (a) e números (b) com o seguinte significado: 1–7: Plásticos/20–22: Papel e papelão/80–98: Materiais compostos.
  • Seite 249 Elimine-os separadamente, seguindo as informações- tri (informações de triagem) ilustradas, para um melhor tratamento dos resíduos. O logotipo Triman somente vale para a França. As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal. Não deposite o produto utilizado no lixo doméstico, a favor da proteção do ambiente.
  • Seite 250 As pilhas/baterias não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Podem conter metais pesados nocivos e estão sujeitas à regulação de lixos tóxicos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal, deposite as pilhas/baterias utilizadas num ponto de recolha adequado do seu município.
  • Seite 251 Quaisquer danos ou defeitos já presentes no momento da compra devem ser comunicados imediatamente após a desembalagem do produto. No caso de o produto apresentar um defeito de material ou de fabrico dentro de 3 anos a partir da data de compra, repará-lo-emos ou substituí-lo-emos gratuitamente, à...
  • Seite 252 ˜ Procedimento no caso de ativação da garantia Para garantir que o seu pedido é processado rapidamente, siga as instruções abaixo: Por favor, prepare para todas os pedidos o recibo de compra e o número de artigo (IAN 495859_2504) como prova da compra. Consulte a placa de identificação no produto, uma gravação no produto, a página de título das suas instruções (em baixo à...
  • Seite 253 Pode ver e descarregar estes e muitos outros manuais em parkside-diy.com. Este código QR irá levá-lo diretamente para parkside-diy.com. Selecione o seu país e utilize a máscara de pesquisa para procurar o manual de instruções. Introduzindo o número do artigo (IAN) 495859_2504, irá aceder ao manual de instruções do seu artigo.
  • Seite 254 ˜ Assistência Técnica Serviço Portugal Tel.: 800849131 Formulário de contacto em parkside-diy.com IAN 495859_2504   Pilhas fornecidas Fabricado por: Lidl Stiftung & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm ALEMANHA Email: battery-service@lidl.com www.lidl-service.com...

Diese Anleitung auch für:

Hg13817a495859 2504

Inhaltsverzeichnis