Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
LACKDICKEN-MESSGERÄT/PAINT THICKNESS
GAUGE/MESUREUR D'ÉPAISSEUR DE
PEINTURE PLDM A1
LACKDICKEN-MESSGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PAINT THICKNESS GAUGE
Operation and safety notes
MESUREUR D'ÉPAISSEUR DE
PEINTURE
Instructions d'utilisation et consignes de
sécurité
LAKDIKTEMETER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
URZĄDZENIE DO POMIARU
GRUBOŚCI LAKIERU
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
ZAŘÍZENÍ NA MĚŘENÍ
TLOUŠŤKY LAKU
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
IAN 376305_2104
ZARIADENIE NA MERANIE
HRÚBKY LAKU
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
MEDIDOR DE GROSOR DE
PINTURA
Instrucciones de utilización y de seguridad
MÅLER TIL LAKTYKKELSE
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
MISURATORE DI SPESSORE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
LAKKVASTAGSÁG-MÉRŐ
KÉSZÜLÉK
Kezelési és biztonsági utalások
MERILNIK GOSTOTE LAKA
Navodila za upravljanje in varnostna
opozorila
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PLDM A1

  • Seite 1 LACKDICKEN-MESSGERÄT/PAINT THICKNESS GAUGE/MESUREUR D’ÉPAISSEUR DE PEINTURE PLDM A1 LACKDICKEN-MESSGERÄT ZARIADENIE NA MERANIE HRÚBKY LAKU Bedienungs- und Sicherheitshinweise Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny PAINT THICKNESS GAUGE MEDIDOR DE GROSOR DE Operation and safety notes PINTURA MESUREUR D’ÉPAISSEUR DE Instrucciones de utilización y de seguridad PEINTURE MÅLER TIL LAKTYKKELSE Instructions d‘utilisation et consignes de...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 125 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 153 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 179 Instrucciones de utilización y de seguridad Página 206...
  • Seite 3 1.76±0.02mm...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Einleitung .
  • Seite 6 Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Reinigung und Pflege .
  • Seite 7: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung, der Kurzanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Dieses Symbol bedeutet, dass bei der Verwendung des Produkts die Betriebsanleitung zu beachten ist . GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat .
  • Seite 8 ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Achtung“ zeigt die Gefahr einer möglichen Sachbeschädigung an . HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen . Gefahr – Risiko einer Explosion! Dieses Pflichtzeichen weist auf das Tragen geeigneter Schutzhandschuhe hin! Befolgen Sie die Anweisungen dieser Warnung, um Handverletzungen durch Gegenstände oder den Kontakt mit heißen oder chemischen Stoffen zu...
  • Seite 9: Einleitung

    LACKDICKEN-MESSGERÄT ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
  • Seite 10: Lieferumfang

    ˜ Lieferumfang 1 Aluminium-Substrat (nackt)* 1 Kalibrierungsplatte (1,76 ± 0,02 mm) 1 Knopfzelle CR 2032 (3 V) 1 Kurzanleitung * HINWEIS: Nacktes Substrat bedeutet ein Metallsubstrat ohne Farbbeschichtung auf der Oberfläche . ˜ Teilebeschreibung Sonde Anzeige TEST-Taste UNIT-Taste Deckel Batteriefach Kalibrierungsplatte Nacktes Substrat ˜...
  • Seite 11: Messgenauigkeit

    Messgenauigkeit Für Messungen im NFe- oder Fe-Testmodus, bei denen das Produkt ordnungsgemäß kalibriert wurde: ± 0,05 mm Für Messungen im AUTO-Testmodus und auf Objekten mit Aluminiumsubstrat: ± (2 % des Messwerts +0,05 mm) Für Messungen im AUTO-Testmodus und an Objekten mit Stahluntergrund: ± (10 % des Messwerts +0,10 mm) HINWEIS Die obigen Genauigkeitsspezifikationen gehen davon  ...
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise MACHEN SIE SICH VOR DER VERWENDUNG DES PRODUKTS MIT ALLEN SICHER HEITS HINWEISEN UND GEBRAUCHS ANWEISUNGEN VERTRAUT! WENN SIE DIESES PRODUKT AN ANDERE WEITER GEBEN, GEBEN SIE AUCH ALLE DOKUMENTE WEITER! m VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! DAS PRODUKT GEHÖRT   NICHT IN KINDERHÄNDE. DIESES PRODUKT IST KEIN SPIELZEUG! Dieses Produkt sollte von Kindern nicht ohne Aufsicht benutzt...
  • Seite 13 m LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial . Es besteht Erstickungsgefahr durch   Verpackungsmaterial . Kinder unterschätzen häufig die Gefahren . Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern . m LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann .
  • Seite 14 Dieses Produkt kann von Kindern   ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen .
  • Seite 15: Sicherheitshinweise Für Batterien/Akkus

    Halten Sie das Produkt sauber und   trocken . Flüssigkeit kann das Produkt beschädigen . Setzen Sie das Produkt nicht unter   Spannung und halten Sie es von elektrischen Stiften fern . Andernfalls kann der Chip im Produkt beschädigt werden . Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie...
  • Seite 16: Risiko Des Auslaufens Der Batterien

    EXPLOSIONSGEFAHR! Laden   Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf . Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie diese nicht . Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein . Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in   Feuer oder Wasser . Setzen Sie Batterien/Akkus keiner  ...
  • Seite 17 Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut,   Augen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE   TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen .
  • Seite 18: Risiko Der Beschädigung Des Produkts

    Entfernen Sie die Batterien, wenn das   Produkt längere Zeit nicht verwendet wird . Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den   angegebenen Batterietyp/Akkutyp! Achten Sie beim Einlegen auf die richtige   Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt! Reinigen Sie Kontakte an der Batterie  ...
  • Seite 19: Vor Der Ersten Verwendung

    ˜ Vor der ersten Verwendung ˜ Batterie einlegen/ersetzen HINWEISE: Wenn (Anzeige für schwache Batterie) ständig auf der Anzeige  2 blinkt, ist die Batterie (Knopfzelle) schwach und muss sofort ersetzt werden . Beim Wechseln der Batterie kann es zu Störungen der Anzeige kommen .
  • Seite 20: Produkt Vorbereiten

    ˜ Produkt vorbereiten 1 . Reinigen Sie die Oberfläche der Sonde  mit einem trockenen Tuch . Andernfalls kann es zu fehlerhaften Messergebnissen kommen (z . B . durch Feuchtigkeit) . 2 . Prüfen Sie, ob alle Tasten und die Anzeige  richtig funktionieren .
  • Seite 21 2 . Drücken Sie die TEST-Taste  , um das Produkt einzuschalten . Die Anzeige  zeigt kurzzeitig alle Segmente und Symbole an . Auf der Anzeige werden das AUTO-Symbol und die Maßeinheit mm angezeigt, während auf der Anzeige nacheinander und wiederholt “–“, “––“, und “–––“...
  • Seite 22 6 . Wenn Sie das Produkt im NFe- oder Fe-Testmodus unter Verwendung des nackten Substrats  dieses Objekts kalibriert haben, stellen Sie das Produkt im gleichen Testmodus ein (in dem das Produkt unter Verwendung des nackten Substrats dieses Objekts kalibriert wurde) . HINWEISE: Der Vorteil des NFe- oder Fe-Testmodus ist, dass die Messgenauigkeit im NFe- oder Fe-Testmodus hoch ist .
  • Seite 23: Kalibrierung

    ˜ Kalibrierung HINWEISE: Die Dicke der Kalibrierungsplatte  muss im Bereich von 1,5 mm bis 2,2 mm sein . Die Ausgangsanzeige beträgt 1,80 mm . Drücken Sie die TEST-Taste  , um den Wert auf der Anzeige  erhöhen . Drücken Sie die UNIT-Taste  , um den Wert auf der Anzeige zu verringern .
  • Seite 24 Beschichtung(en) Objekt Substrat 2 . Nachdem das Produkt im NFe- oder Fe-Testmodus kalibriert wurde, speichert das Produkt die resultierenden Kalibrierdaten automatisch in diesem Testmodus . Die Kalibrierungsdaten gehen auch dann nicht verloren, wenn das Produkt ausgeschaltet wird oder wenn Sie die Batterie austauschen .
  • Seite 25 Kalibrierungsverfahren 1 . Schalten Sie das Produkt aus . 2 . Drücken und halten Sie die UNIT-Taste  3 . Drücken Sie die TEST-Taste  und lassen Sie sie los . 4 . Lassen Sie alle Tasten los . 5 . Drücken Sie die UNIT-Taste, um den NFe- oder Fe-Testmodus auszuwählen .
  • Seite 26: Fehlerbehebung

    10 . Drücken und halten Sie die Sonde senkrecht gegen die Kalibrierungsplatte (Abb . E) . 11 . Sobald die Anzeige anzeigt, ist die Kalibrierung abgeschlossen . Das Produkt ist bereit für die Messung der Farbdicke . ˜ Fehlerbehebung Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile . Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird .
  • Seite 27 Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen . Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterie und setzen Sie sie erneut ein . Mögliche Fehler Lösung Ursache Instabile Die Batterie- Ersetzen Sie die Batterie Messung spannung ist gemäß dem Kapitel (oder) un- niedrig .
  • Seite 28: Reinigung Und Pflege

    Mögliche Fehler Lösung Ursache Auf der Drücken Sie die Die Anzeige TEST-Taste  Anzeige  , um die ist ausgeschaltet . wird nichts Anzeige  einzuschalten . angezeigt . Die Batterie ist Nehmen Sie die Batterie verkehrt herum heraus und setzen Sie sie in eingesetzt Übereinstimmung mit den oder der...
  • Seite 29: Entsorgung

    ˜ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können . Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe .
  • Seite 30: Gerät Entsorgen

    Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf . Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben . Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet .
  • Seite 31 Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu . Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden .
  • Seite 32 Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zurückzugeben . Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus kostenfrei im Handelsgeschäft z . B . in Ihrer LIDL Filiale oder bei einer kommunalen Sammelstelle ab . Batterien und Akkus können Stoffe enthalten, die schädlich für die menschliche Gesundheit und Umwelt sind .
  • Seite 33: Garantie

    ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt .
  • Seite 34: Abwicklung Im Garantiefall

    ˜ Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 376305_2104) als Nachweis für den Kauf bereit . Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts .
  • Seite 35: Service

    ˜ Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl .de Service Österreich Tel .: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0800 562153 E-Mail: owim@lidl .ch DE/AT/CH...
  • Seite 346 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG08333 Version: 09/2022 IAN 376305_2104...

Diese Anleitung auch für:

376305 2104

Inhaltsverzeichnis