Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach 5905211903 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5905211903:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5905211903
AusgabeNr.
5905211903_0101
Rev.Nr.
22/10/2021
HL760L
GB
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Holzspalter
DE
Originalbedienungsanleitung
Log splitter
Translation of original instruction manual
Fendeuse de bûches
FR
Traduction des instructions d'origine
Spaccalegna
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Houtsplijter
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Cortador de madera
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Fendedeira
PT
Tradução do manual de operação original
8
21
31
42
53
63
74
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5905211903

  • Seite 1 Art.Nr. 5905211903 AusgabeNr. 5905211903_0101 Rev.Nr. 22/10/2021 HL760L Holzspalter Originalbedienungsanleitung Log splitter Translation of original instruction manual Fendeuse de bûches Traduction des instructions d’origine Spaccalegna La traduzione dal manuale di istruzioni originale Houtsplijter Vertaling van de originele gebruikshandleiding Cortador de madera Traducción del manual de instrucciones original...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 2 M6 × 20 × 19 M6 × 20 × 1 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Nur der Bediener darf im Arbeitsbereich der Maschine stehen. Unbeteiligte Personen sowie Haus- und Nutztiere aus dem Gefahrenbereich fern halten (5 m Mindestabstand). In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ....................12 Auspacken ......................13 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................13 Inbetriebnahme ....................14 Elektrischer Anschluss ..................15 Reinigung ......................16 Transport ......................16 Lagerung ......................16 Wartung ......................16 Entsorgung und Wiederverwertung ..............17 Störungsabhilfe ....................18 www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Schäden haf tet der Hersteller nicht, das Risiko dafür geschaltetem Motor durchführen. Netzstecker zie- trägt allein der Benutzer. hen! • Arbeitsbereich sauber und frei von Hindernissen • Installationen, Reparaturen und Wartungsarbeiten an halten. der Elektroinstallation dürfen nur von Fachkräften aus geführt werden. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Auflage des Holzes. m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen • Verletzungen durch das wegschleudernde Werk- auf Ihre Gesundheit haben. Bei Maschinenlärm über stück bei unsachgemäßer Halterung oder Führung. 85 dB (A), tragen Sie bitte einen geeigneten Gehör- schutz. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Druckkraft

    Sie die Schraube leicht an. sowie Typ und Baujahr des Gerätes an. Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite. Richten Sie beide Tische zu einander aus und fixieren Sie diese mit den Kreuzschlitzschrauben und Muttern (e). www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Holz Spalten

    Bei kurzem Spaltgut ist es sinnvoll, den Hub der Druck- platte (10) zu begrenzen. Dazu drücken Sie den Be- dienhebel (12) und den Auslöseknopf (6) und fahren mit der Druckplatte (10) bis kurz vor das Spaltgut. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Elektrischer Anschluss

    3-adrig sein = P + N + SL. - (1/N/PE). führen. Verlängerungsleitungen müssen einen Mindestquer- • Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an schnitt von 1,5 mm² aufweisen. Anschlusspunkten vorgesehen, die Der Netzanschluss wird mit maximal 16 A abgesichert. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Reinigung

    Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: • Die kombinierte Zweihandschutzeinrichtung muss • Stromart des Motors leicht gängig bleiben. Gelegentlich mit wenigen • Daten des Maschinen-Typenschildes Tropfen Öl schmieren. • Daten des Motor-Typenschildes • Auflagefläche sauber halten. • Gleitschienen mit Fett schmieren. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung na- türlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sammel- stellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwal- tung, dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elekt- ro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Störungsabhilfe

    Entlüfterschraube vor Gebrauch System während Betrieb einige Umdrehungen lösen Entlüfterschraube vor Transport nicht Entlüfterschraube vor Transport fest Ölaustritt am Zylinder oder an angezogen anziehen anderen Stellen Ölablassschraube locker Ölablassschraube fest anziehen Ölventil und/oder Dichtungen defekt Händler anrufen 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 21: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Only the operator is allowed in the work area of the machine. Keep other people and animals (minimum distance 5 m) at a distance. In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern m Attention! your safety. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 Attachment / Before starting the equipment ............. 26 Initial operation ....................27 Electrical connection ..................28 Cleaning ......................28 Transport ......................28 Storage ......................28 Maintenance ...................... 29 Disposal and recycling ..................29 Troubleshooting ....................30 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23: Introduction

    The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the ma- Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- Scheppach GmbH gers. The minimum age requirement must be complied Günzburger Straße 69 with.
  • Seite 24: Intended Use

    1000 m above sea level. sult in hazards such as ejecting parts, splitter block- ing, and crushing. Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25: Additional Safety Instructions

    Please note that external circumstances such as • Always keep hands away from the work area when operating and ambient temperature, air pressure the machine is running. and moisture affect the viscosity of the hydraulic oil. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: Unpacking

    Undo the cylindrical screw with washer that is lo- cated on the wheel bracket. Fasten the other end of the strut to the protective guard using the Phillips head screw and nut. (3) 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Initial Operation

    System that requires to be operated by both hands of the user – left hand controls the control lever (12) while right hand controls the push button switch (6) www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Electrical Connection

    Check the electrical connection cables for damage regularly. Make sure that the connection cable does not hang on the power network during the inspection. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Maintenance

    By properly dis- Connections and repairs posing of this product, you are also contributing to the Connections and repairs of electrical equipment may effective use of natural resources. only be carried out by an electrician. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Troubleshooting

    Oil leaks around the cylinder ram or up before moving the the log splitter from other points log splitter Tighten the oil drain Oil drain screw loose screw firmly Hydraulic control valve assembly and/or seal Contact your dealer (s) worn 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    être tenus à l’écart de la zone de danger (distance minimale de 5 m). Dans cette notice d'utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains emplacements m Attention! qui concernent votre sécurité. www.scheppach.com FR | 31...
  • Seite 32 Montage / Avant la mise en service ..............36 Mise en service ....................37 Raccordement électrique .................. 38 Nettoyage ......................39 Transport ......................39 Stockage ......................39 Maintenance ...................... 39 Mise au rebut et recyclage ................40 Dépannage ......................41 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33: Introduction

    Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le manuel d‘utilisation puis Fabricant le suivre attentivement. Scheppach GmbH Seules les personnes formées à son utilisation et Günzburger Straße 69 conscientes des risques associés sont autorisées à...
  • Seite 34: Utilisation Conforme À L'affectation

    • La machine ne doit être utilisée qu’avec des acces- les oreilles (EPI). soires et des outils d’origine du fabricant. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Mode de fonctionnement S3 25% médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fa- Force de fente max. 7t bricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique. Course de vérin 370 mm www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36: Déballage

    (O) entre la rondelle et le support de roue, resserrez la vis cylindrique (4). • Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’ap- pareil. • Retirez les matériaux d’emballage, ainsi que les protections d’emballage et de transport (s’il y a lieu). 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37: Mise En Service

    La machine s’arrête immédiatement si une des pièces seur de l’établi). Utilisez pour cela les deux trous du de commande est relâchée. La plaque de serrage est pied (16). reculée si les deux pièces de commande sont relâ- chées. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38: Raccordement Électrique

    à pouvoir extraire le morceau de dangereux. bois à fendre de la machine en le poussant vers le haut. Vérifiez régulièrement que les câbles de raccordement électriques ne sont pas endommagés. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39: Nettoyage

    3,5 l d’huile hydraulique. Vissez la vis de purge d’huile avec jauge d’huile (8) maintenant nettoyée dans la machine encore en position verticale. Redévissez-la, un film d’huile doit se former entre les deux entailles. (fig. 15) www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont composés de matériaux divers, comme par exemple des métaux et des matières plastiques. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41: Dépannage

    Serrer la vis d’aération avant le transport transport Fuite d’huile sur le vérin ou à d’autres endroits Vis de purge d’huile desserrée Resserrer la vis de purge d’huile Soupape d’huile et/ou joints Appeler le commerçant défectueux www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Solo l’operatore può sostare nell‘area di lavoro della macchina. Tenere lontano le persone non coinvolte nonché gli animali domestici e utili dalla zona di pericolo (5 m di distanza minima). Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo 42 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 43 Allestimento / Prima della messa in funzione ........... 47 Messa in funzione ....................48 Allacciamento elettrico ..................49 Pulizia......................... 50 Trasporto ......................50 Stoccaggio ......................50 Manutenzione ....................50 Smaltimento e riciclaggio .................. 51 Risoluzione dei guasti ..................52 www.scheppach.com IT | 43...
  • Seite 44: Introduzione

    L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere as- solutamente rispettata. Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- Scheppach GmbH senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Günzburger Straße 69 vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le 89335 Ichenhausen, Germania regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz-...
  • Seite 45: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    è esclusivamente a carico dell‘utilizzatore. • Quando si abbandona la postazione di lavoro, spe- • Tenere l’area di lavoro pulita e libera da ostacoli. gnere il motore. Scollegare la spina elettrica! www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 46: Ulteriori Indicazioni Di Sicurezza

    Valori caratteristici delle emissioni sonore spina dalla presa di corrente. Livello di potenza acustica L 96 dB (A) Livello di pressione acustica L 89,9 dB (A) Incertezza K 3 dB WA/pA 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47: Disimballaggio

    Portare a questo punto l‘estremità aperta del pun- tello di supporto (N) tra la vite il supporto del piedi- no, stringendo la vite leggermente. Ripetere il procedimento sull‘altro lato. www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48: Messa In Funzione

    • se tutte le viti sono serrate bene, condi, sussiste il rischio di surriscaldamento. Il proprio • se l’impianto idraulico ha punti non a tenuta e dispositivi potrebbe subire dei danni. • il livello dell‘olio e • i dispositivi di sicurezza 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49: Allacciamento Elettrico

    Ciò significa che non ne è consentito l‘uso avviamento (a partire da 3000 Watt), di impiegare una con collegamento a punti scelti a proprio piacimento. protezione di tipo C da 16A o di tipo K da 16A! www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50: Pulizia

    È vietato disperde- Attenzione! re olio usato sul suolo o insieme ai rifiuti urbani. Scollegare la spina di corrente prima di ogni intervento di manutenzione. Consigliamo di utilizzare oli della serie HLP 32. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51: Smaltimento E Riciclaggio

    Questo può es- sere eseguito per esempio restituendo il prodotto vec- chio all‘atto dell‘acquisto di un prodotto simile o conse- gnandolo presso un centro di raccolta autorizzato al riciclaggio di strumenti elettrici ed elettronici usati. www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52: Risoluzione Dei Guasti

    Serrare bene la vite di sfiato prima del trasporto trasporto Fuoriuscita d’olio nel cilindro o in un altro punto Stringere correttamente la vite di Vite di scarico dell‘olio allentata scarico dell‘olio Valvola dell’olio e/o guarnizioni Chiamare il distributore difettose 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 Alleen de operator mag zich in het werkbereik van de machine ophouden. Onbevoegden alsook huis- en voor landbouwdoeleinden gehouden dieren uit de gevarenzone houden (minimumafstand 5 m). In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken voorzien m Let op! www.scheppach.com NL | 53...
  • Seite 54 Uitpakken ......................58 Montage / Voor ingebruikname ................. 58 Ingebruikname ....................59 Elektrische aansluiting ..................60 Reiniging ......................60 Transport ......................61 Opslag ........................ 61 Onderhoud ......................61 Afvalverwerking en hergebruik ................62 Verhelpen van storingen ..................62 54 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 55: Inleiding

    Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De Scheppach GmbH vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-...
  • Seite 56: Beoogd Gebruik

    • Ombouw-, instel- en reinigingswerkzaamheden, schade kan de fabrikant niet aansprakelijk worden alsook onderhoud en het verhelpen van storingen gesteld, het risico hiervoor ligt volledig bij de gebrui- uitsluitend bij een uitgeschakelde motor uitvoeren. ker. Netstekker loskoppelen! 56 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 57: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    3,5 l De machine is ontwikkeld volgens de huidige stand van de techniek en de erkende veiligheidsvoorschriften. Bedrijfsdruk 208 bar Toch kan tijdens de werkzaamheden sprake zijn van toerental 2800 1/min enkele restrisico’s. Technische wijzigingen voorbehouden! www.scheppach.com NL | 57...
  • Seite 58: Uitpakken

    Herhaal deze werkwijze aan de andere zijde. handleiding. Lijn de beide tafels onderling uit en fixeer deze met • Gebruik bij accessoires alsook slijtage- en reserve- de kruiskopschroeven en moeren (e). onderdelen uitsluitend originele onderdelen. Reser- veonderdelen zijn verkrijgbaar bij de leverancier. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 59: Ingebruikname

    Te laag oliepeil staan. kan de oliepomp beschadigen. Het oliepeil moet bin- nen de middelste markering op de oliepeilstok staan. De machine moet op effen ondergrond staan. Draai de oliepeilstok volledig in om het oliepeil te meten. www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 60: Elektrische Aansluiting

    Wij adviseren om het apparaat direct na elk gebruik te waarmee u uw product gebruiken wilt, aan een van reinigen. beide genoemde eisen a) of b) voldoet. Reinig het apparaat regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61: Transport

    * niet persé in de leveringsomvang opgenomen! Wanneer ververs ik olie? De olieverversing gebeurt na 150 bedrijfsuren. Neem in het geval van reserveonderdelen en accessoi- res contact op met ons servicecentrum. Scan hiervoor de QR code op de voorpagina. www.scheppach.com NL | 61...
  • Seite 62: Afvalverwerking En Hergebruik

    Ontluchtingsschroef voor gebruik enkele systeem tijdens bedrijf omwentelingen losdraaien Ontluchtingsschroef voor transport Ontluchtingsschroef voor transport goed Olielekkage bij cilinder of niet aangehaald aanhalen op andere punten Olieaftapschroef los Olieaftapschroef goed aanhalen Olieklep en/of afdichtingen defect Dealer contacteren 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 63 (5 m de distancia mínima). En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a su ¡Atención! seguridad www.scheppach.com ES | 63...
  • Seite 64 Montaje / antes de la puesta en marcha ................68 Puesta en marcha ....................69 Conexión eléctrica ..................... 70 Limpieza ......................71 Transporte ......................71 Almacenamiento ....................71 Mantenimiento ....................71 Eliminación y reciclaje ..................72 Solución de averías ................... 73 64 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 65: Introducción

    Debe respetarse la edad laboral mínima. Fabricante: Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Scheppach GmbH el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Günzburger Straße 69 nes especiales vigentes en su país, deberán obser- D-89335 Ichenhausen (Alemania) varse las normas técnicas generalmente reconocidas...
  • Seite 66: Uso Previsto

    • Mantener el área de trabajo limpia y libre de obs- clavija de red! táculos. • Las instalaciones, reparaciones y trabajos de man- • Utilizar el aparato únicamente sobre una superficie tenimiento en la instalación eléctrica deben realizar- plana y firme. los únicamente técnicos especialistas. 66 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 67: Indicaciones De Seguridad Adicionales

    Si el ruido de la máquina supera • Lesiones debido a piezas de trabajo proyectadas en los 85 dB (A), póngase una protección auditiva ade- caso de sujeción o guiado incorrectos. cuada. www.scheppach.com ES | 67...
  • Seite 68: Desembalaje

    (N) entre el tornillo y el soporte de pie, • Indique en los pedidos nuestro número de artícu- apriete ligeramente el tornillo. lo, el tipo de equipo y el año de construcción del Repita el proceso en el otro lado. mismo. 68 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 69: Puesta En Marcha

    (10). Para ello, pulse • los dispositivos de seguridad la palanca de mando (12) y el botón de liberación (6) y mueva la placa de presión (10) hasta justo antes del material hendible. www.scheppach.com ES | 69...
  • Seite 70: Conexión Eléctrica

    3 hilos = P + N + SL. - (1/N/PE). • El producto solo es apto para el uso en los puntos de Los cables de extensión deben tener una sección mí- conexión previstos, nima de 1,5 mm². 70 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 71: Limpieza

    Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc- debe seguir funcionando con suavidad. Lubricarlo, trico debe realizarlas solo un experto electricista. en caso de necesidad, con unas pocas gotas de aceite. • Mantener la superficie de apoyo limpia. www.scheppach.com ES | 71...
  • Seite 72: Eliminación Y Reciclaje

    Esto puede efectuarse devolviendo el aparato al comprar uno nuevo de características similares o entregándolo en un punto de recogida autorizado para el reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 73: Solución De Averías

    Fuga de aceite en el cilindro o apretado antes del transporte aire antes del transporte algún otro punto Tornillo de drenaje de aceite Apretar bien el tornillo de drenaje de suelto aceite Válvula de aceite y/o juntas Llamar al distribuidor comercial defectuosos www.scheppach.com ES | 73...
  • Seite 74 área de perigo (distância mínima de 5 m). Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua seguran- Atenção ça com este símbolo 74 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 75 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........79 Colocação em funcionamento ................80 Ligação elétrica ....................81 Limpeza ......................81 Transporte ......................82 Armazenamento ....................82 Manutenção ....................... 82 Eliminação e reciclagem..................83 Resolução de problemas ................... 84 www.scheppach.com PT | 75...
  • Seite 76: Introdução

    Só devem trabalhar no aparelho pessoas que tenham sido instruídas acerca da utilização do aparelho e dos Fabricante: perigos associados. Deve ser respeitada a idade mí- Scheppach GmbH nima exigida. Günzburger Straße 69 Para além das indicações de segurança incluídas nes- D-89335 Ichenhausen, Alemanha te manual de instruções e dos regulamentos especiais...
  • Seite 77: Utilização Correta

    ção na instalação elétrica podem ser realizados O fabricante não se responsabiliza pelos danos daí apenas por pessoal especializado. decorrentes; o risco é exclusivamente do utilizador. • Mantenha a área de trabalho limpa e livre de obs- táculos. www.scheppach.com PT | 77...
  • Seite 78: Indicações De Segurança Adicionais

    • Ferimentos devido a peças projetadas em caso de Se o ruído da máquina exceder os 85 dB (A), use uma fixação ou condução incorretas. proteção auditiva adequada. • Risco para a saúde advindo da eletricidade em caso de utilização incorreta de cabos elétricos. 78 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 79: Desembalar

    • No caso de encomendas, forneça os nossos núme- Alinhe ambas as mesas uma com a outra e fixe-as ros de referência, bem como o tipo e o ano de cons- com os parafusos Phillips e as porcas (e). trução do aparelho. www.scheppach.com PT | 79...
  • Seite 80: Colocação Em Funcionamento

    óleo. O nível de pode voltar a soltar a alavanca hidráulica. A placa de óleo deve encontrar-se dentro da marcação central do pressão permanece na posição escolhida. indicador do nível de óleo. A máquina deve estar plana. 80 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 81: Ligação Elétrica

    Limpe o aparelho regularmente com um pano húmido utilizar o produto cumpre um dos dois requisitos a) e sabão suave. ou b) mencionados. www.scheppach.com PT | 81...
  • Seite 82: Transporte

    * Nem sempre incluído no âmbito de fornecimento! A mudança do óleo é feita após 150 horas de funcio- Entre em contacto com o nosso centro de assistência namento. para obter peças sobresselentes e acessórios. Para isso, utilize o código QR na capa. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 83: Eliminação E Reciclagem

    Câmara Municipal, na autoridade oficial responsável pela recolha de resíduos sólidos e em qualquer entida- de autorizada para a eliminação de equipamentos elé- tricos e eletrónicos ou do sistema de recolha de lixo urbano. www.scheppach.com PT | 83...
  • Seite 84: Resolução De Problemas

    Saída de óleo no cilindro ou transporte purga antes do transporte noutros pontos Apertar bem o tampão de Tampão de drenagem do óleo solto drenagem do óleo Válvula de óleo e/ou vedações com defeito Contactar o revendedor 84 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 85 www.scheppach.com...
  • Seite 86 www.scheppach.com...
  • Seite 87: Ce-Konformitätserklärung

    CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 88 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 89 Inhaltsverzeichnis Lieferumfang / Teilebezeichnung ........................Allgemeines ..................................Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ................... Zeichenerklärung ................................. Sicherheit ....................................Bestimmungsgemäße Verwendung ........................Restrisiken ..................................Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..............Sicherheitshinweise für Kettensägen ......................Ursachen und Vermeidung eines Rückschlages ..................Zusätzliche Sicherheitshinweise ........................Sicherheitshinweise für Ladegeräte .......................
  • Seite 90: Lieferumfang / Teilebezeichnung

    Lieferumfang / Teilebezeichnung Lieferumfang / Teilebezeichnung 1. Vorderer Handgriff 9. Stellrad (zur Schwertbefestigung und Kettenschnellspannung) 2. Handschutz 10. Kettenschutzabdeckung 3. Sägeschwert 11. Ölsichtfenster 4. Sägekette 12. Ein-/Ausschalter 5. Sperrknopf 13. Hinterer Handgriff 6. Akkublock-Entriegelung 14. Öltankverschluss 7. Akku, 2x 15. Schwertschutz 8.
  • Seite 91: Zeichenerklärung

    Allgemeines Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung, auf die Kettensäge oder auf der Verpackung verwendet. Bezeichnet eine gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden WARNUNG! wird, den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann. Bezeichnet eine Gefährdung, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine VORSICHT! geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
  • Seite 92 Allgemeines Lagern Sie die Kettensäge und den Akku nicht bei einer Umgebungstemperatur von über 45 °C. Schützen Sie die Kettensäge und den Akku vor direkter Sonneneinstrahlung. max. 45°C max. 45°C Werfen Sie den Akku nicht ins Wasser. Schützen Sie Ihn vor Wasser und Feuchtigkeit.
  • Seite 93: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Die Kettensäge ist für den Privatgebrauch konstruiert worden und für folgende Einsatzzwecke im Hobby- und DIY Bereich vorgesehen: - Zum Fällen, Entasten und Durchsägen von Holz. Alle weiteren Anwendungen sind ausdrücklich ausgeschlossen und gelten als nicht bestimmungsgemäße Verwendung.
  • Seite 94: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“...
  • Seite 95 Sicherheit f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
  • Seite 96 Sicherheit c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Seite 97: Sicherheitshinweise Für Kettensägen

    Sicherheit e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen. g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs.
  • Seite 98: Ursachen Und Vermeidung Eines Rückschlages

    Sicherheit g) Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung stehenden Astes damit, dass dieser zurückfedert. Wenn die Spannung in den Holzfasern freikommt, kann der gespannte Ast den Benutzer treffen und/oder die Kettensäge der Kontrolle entreißen. h) Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von Unterholz und jungen Bäumen.
  • Seite 99: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Sicherheit Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um unfall- und verletzungsfrei arbeiten zu können. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden: a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge umschließen.
  • Seite 100: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    Sicherheit h) Die Sägekette mit geringem Rückschlag hilft Ihnen mit speziell entwickelten Sicherheitseinrichtungen, Rückschläge abzufangen. i) Die Kettenschutzabdeckung schützt die linke Hand, wenn diese vom vorderen Handgriff abrutscht. j) Beim Loslassen des Ein-/Ausschalter mit Ketten-Sofort-Stopp schaltet das Gerät sofort ab. k) Zum Einschalten des Gerätes muss der Sperrknopf entriegelt werden.
  • Seite 101: Vor Verwendung

    Vor Verwendung Vor Verwendung WARNUNG! Benutzen Sie das Produkt nicht in explosionsfähiger Atmosphäre. Benutzen Sie das Produkt nur in Umgebungstemperaturen zwischen 4 - 40 °C. Verletzungsgefahr! Versehentliches Anlaufen der Kettensäge kann zu schweren Verletzungen führen. Entnehmen Sie immer den Akku aus der Kettensäge, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehör montieren oder wechseln und Wartungsarbeiten ausführen.
  • Seite 102: Kapazität

    Vor Verwendung Verwenden Sie ausschließlich angeführte Akkus wie folgt: Modell Nennspannung Kapazität VP02-B20-20 20 V 2000 mAh Akku laden VORSICHT! Der Akku ist werkseitig leicht vorgeladen. Laden Sie den Akku vor erstmaligem Gebrauch vollständig auf. Beim Laden sowie bei starker Beanspruchung des Produkts erwärmt sich der Akku.
  • Seite 103: Akku Ladezustand Kontrollieren

    Vor Verwendung Akku Ladezustand kontrollieren HINWEIS! Kontrollieren Sie den Akkustand regelmäßig, um Tiefenentladungen zu vermeiden. Zur Kontrolle des Ladezustandes leuchtet beim Drücken des Kontrollknopfes C die Akku- Ladestandsanzeige D auf. Der Akku-Ladestand wird durch 3 LEDs visualisiert. - alle 3 LEDs leuchten: Akku ist geladen - 2 LEDs leuchten: Akku ist teilweise geladen...
  • Seite 104: Sägeschwert Und Sägekette Montieren/Austauschen

    Vor Verwendung • Öffnen Sie den Öltankverschluss durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. • Füllen Sie Bio-Sägekettenöl ein (nicht im Lieferumfang enthalten). Überfüllen Sie den Öltank nicht. Das maximal Füllniveau wird Ihnen mit "MAX." auf dem Ölsichtfenster markiert. • Schließen Sie den Öltankverschluss durch Drehen im Uhrzeigersinn. •...
  • Seite 105 Vor Verwendung • Wenn Sie das Sägeschwert 3 und die Sägekette 4 austauschen möchten, entfernen Sie die auszutauschenden Teile. • Positionieren Sie die Sägekette so, dass sich auf der Rückseite der Führungsschiene eine Schlaufe befindet. - Achten Sie bei der Montage darauf, dass die Sägezähne auf der Oberseite das Sägeschwert nach vorne, zur Spitze das Sägeschwert, gerichtet sind.
  • Seite 106: Kettenspannung Einstellen

    Vor Verwendung Kettenspannung einstellen WARNUNG! Tragen Sie geeignete Schutzhandschuhe. Lassen Sie die Kette zuerst abkühlen. • Lockern Sie das Stellrad 9 soweit, bis Sie das Sägeschwert 3 bewegen können. • Ziehen Sie das Sägeschwert vom Gerät weg, um die Spannung zu erhöhen. •...
  • Seite 107: Verwendung

    Verwendung • Schalten Sie die Kettensäge ein (siehe Kapitel "Ein- / Ausschalten"). • Während der Motor läuft, drücken Sie den Handschutz nach vorne in Position • Der Motor der Kettensäge muss umgehend ausgehen. • Lassen Sie den Ein-/Aus-Schalter los und probieren Sie die Kettensäge neuerlich einzuschalten.
  • Seite 108: Einen Baum Fällen

    Verwendung • Drücken und halten Sie den Sperrknopf • Drücken und halten Sie den Ein-/Aus- Schalter 12 . • Sie können bei gedrücktem Ein-/Aus- Schalter den Sperrknopf wieder loslassen. Ausschalten: • Ein-/Aus-Schalter loslassen. Einen Baum fällen Überprüfen des Ölstands: • Kontrollieren Sie den Ölstand sowie die Schmierung, nachdem alle anderen Sägevorbereitungen durchgeführt wurden.
  • Seite 109 Verwendung Bei Sägearbeiten am Hang sollte sich Fällrichtung der Bediener der Kettensage im Gelände oberhalb des zu fallenden Baumes aufhalten, da der Baum nach dem Fällen wahrscheinlich bergab rollen oder rutschen wird. Gefahrenzone Vor dem Fällen sollte ein Fluchtweg geplant und wenn nötig freigemacht werden.
  • Seite 110: Einen Baum Entasten

    Verwendung Fällschnitt setzen Beim Ausführen des Fällschnittes ist darauf zu achten, dass eine Bruchleiste von 1/10 des Stammdurchmessers, mindestens jedoch 5 cm Stärke zwischen der Fallkerbsohle (Steg) und dem Fällschnitt bestehen bleibt. Dies bildet einen Steg, der als Scharnier wirkt und den Baum während der Fällarbeiten hält und bei Fallen sicher führt.
  • Seite 111: Einen Baumstamm Ablängen

    Verwendung Einen Baumstamm ablängen Hierunter versteht man das Teilen eines gefällten Baumes in Abschnitte. - Achten Sie auf einen sicheren Stand und die gleichmäßige Verteilung des Körpergewichts auf beide Füße. - Falls möglich, sollte der Stamm durch Äste, Balken oder Keile unterlegt und unterstützt sein.
  • Seite 112: Wartung, Reinigung, Lagerung Und Transport

    Wartung, Reinigung, Lagerung und Transport - Stehen Sie bei Sägearbeiten am Hang stets oberhalb des Baumstammes. - Um im Moment des „Durchsägens“ die volle Kontrolle zu behalten, reduzieren Sie gegen Ende des Schnitts den Anpressdruck, ohne den festen Griff an den Handgriffen ( 1 , 13 ) der Kettensage zu lösen.
  • Seite 113: Reinigung

    Wartung, Reinigung, Lagerung und Transport Zum Wechsel des Sägeschwerts und der Sägekette folgen Sie den Anweisungen im Kapitel "Sägeschwert und Sägekette montieren/austauschen". Reinigung VORSICHT! Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Innere der Kettensäge gelangen. Lassen Sie die Kettensäge von einem Fachmann in regelmäßigen Abständen professionell reinigen.
  • Seite 114: Transport

    Fehlerbehebung Transport • Reinigen Sie die Kettensäge vor jedem Transport. • Entfernen Sie den Akku vor jedem Transport (siehe Kapitel "Akku einsetzen / • entfernen"). • Montieren Sie immer den Schwertschutz 15 vor dem Transport. • Sicheren Sie dass, der Öltankverschluss 14 fest montiert ist, damit beim Transport kein Öl ausläuft.
  • Seite 115: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Kettensäge Modell WWS-AKB40-B01 Nennspannung 40 V (2x 20 V) Leerlaufdrehzahl 6800 min Schwertlänge 355 mm (14“) Kettengeschwindigkeit 13 m/s Schnittlänge 345 mm Sägekettenmodel 3/8 LP 52 Öltank Kapazität 100 ml Schutzklasse IPX0 Ladegerät Modell XH2150-1500WG Netzspannung 100-240 V~ / 50/60 Hz / 65 W Ausgangsspannung 21,5 V...
  • Seite 116: Geräusch- Und Vibrationsinformation

    Geräusch- und Vibrationsinformation Geräusch- und Vibrationsinformation Geräuscheemissionswerte Gemessen gemäß EN 62841-1:2015 und EN 62841-4-1:2020. Das Geräusch am Arbeitsplatz kann 85 dB (A) überschreiten, in diesem Fall sind Schutzmaßnahmen für den Benutzer erforderlich (geeigneten Gehörschutz tragen). Schalldruckpegel: L 88,2 dB(A) Schallleistungspegel: L 99,2 dB(A) Garantierter Schallleistungspegel: L 96 dB(A)
  • Seite 117: Recycling

    Recycling abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). Je nach Art der Anwendung bzw. der Benutzungsbedingungen sind zum Schutz des Anwenders folgende Sicherheitsmaßnahmen zu treffen: - Versuchen Sie die Vibration so gut wie möglich zu vermeiden. - Verwenden Sie nur einwandfreies Zubehör.
  • Seite 118: Batterien / Akkumulatoren Entsorgen

    Garantie Wenn dies möglich ist, ohne das Altgerät zu zerstören, entfernen Sie die alten Batterien oder Akkus sowie Lampen, bevor Sie das Altgerät zur Entsorgung zurückgeben, und führen Sie sie einer getrennten Sammlung zu. Bei fest eingebauten Akkus geben Sie bei der Entsorgung an, dass das Gerät einen Akku enthält.
  • Seite 119: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert.
  • Seite 120 Table of contents Scope of delivery / parts list ..........................General ....................................Read and keep the operating manual ......................Symbols used in this manual ..........................Safety ....................................Intended use ................................Residual risks ................................General safety instructions for power tools ....................Safety instructions for chainsaws ........................
  • Seite 121: Scope Of Delivery / Parts List

    Scope of delivery / parts list Scope of delivery / parts list 1. Front handle 9. Adjustment wheel (for attaching the blade and quick chain tension 2. Hand guard adjustment) 3. Sawblade 10. Chain guard cover 4. Saw chain 11. Oil inspection window 5.
  • Seite 122: Symbols Used In This Manual

    Scope of delivery / parts list Symbols used in this manual The following symbols and key words are used in this user manual, on the chainsaw or on the packaging. Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in WARNING! death or serious injury.
  • Seite 123 Scope of delivery / parts list Do not store the chain saw and battery at an ambient temperature of more than 45 °C. Protect the chain saw and battery from direct sunlight. max. 45 °C max. 45°C Do not throw the battery into water. Protect it from water and moisture.
  • Seite 124: Safety

    Safety Safety Intended use The chainsaw has been designed for private use and for the following hobby and DIY applications: - For felling trees, cutting branches and wood. Any other use is expressly prohibited and is considered as misuse. The manufacturer cannot be held responsible for damage or injury caused by misuse of the product.
  • Seite 125: General Safety Instructions For Power Tools

    Safety General safety instructions for power tools WARNING! Read all safety information, instructions, illustrations and technical data supplied with the electric power tool. Failure to follow these instructions may result in electric shock, fire and/or serious injuries. Retain all the warnings and safety instructions for future reference. The term "power tool"...
  • Seite 126 Safety the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious injury. b) Wear personal protective equipment and always use safety goggles. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
  • Seite 127 Safety are broken or so badly damaged that that the power tool's functions are impaired. Get damaged parts repaired before using the power tool. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools with sharp cutting edges are less likely to get stuck and are easier to control.
  • Seite 128: Safety Instructions For Chainsaws

    Safety Safety instructions for chainsaws a) When the saw is running, keep all the body parts away from the chain. Make sure that the chain does not touch anything before starting the saw. Clothing or body parts may get caught in the chainsaw if your are careless when working with a chainsaw.
  • Seite 129: Causes And Preventing Kickback

    Safety Causes and preventing kickback Kickback can occur if the tip of the guide bar touches an object, or if the wood bends and the chainsaw gets stuck when cutting. Contact with the tip of the bar can result in unexpected re-bound reaction in some cases, where the guide bar is knocked upwards and in the direction of the operator.
  • Seite 130: Safety Instructions For Chargers

    Safety g) Do not use the chainsaw without lubrication and refill it before the tank is empty. h) The low-kickback saw chain helps absorb kickbacks using specially developed safety devices. i) The chain guard cover protects the left hand if it slips off the front handle j) When the on/off switch is released with immediate chain stop, the device switches off immediately.
  • Seite 131: Before Use

    Before Use Before Use WARNING! Do not use the product in potentially explosive atmospheres. Use the product only in ambient temperatures between 4 - 40° C. Risk of injury! Accidental starting of the chainsaw can result in serious injury. Always remove the battery from the chainsaw before making any adjustments, assembling or replacing accessories and carrying out maintenance.
  • Seite 132: Charging The Battery

    Before Use Use only the batteries mentioned below: Model Rated voltage Capacity VP02-B20-20 20 V 2000 mAh Charging the battery CAUTION! The battery is slightly charged when it leaves the factory. Charge the battery fully before using it for the first time. The battery heats up during charging and high loads on the product.
  • Seite 133: Checking The Battery Level

    Before Use Checking the battery level NOTE! Check the battery level regularly to avoid deep discharges. To check the charging status, the battery level indicator D lights up when you press the control button C . The battery level is shown by 3 LEDs. - All 3 LEDs light up: Battery is charged - 2 LEDs light up:...
  • Seite 134: Mounting /Replacing The Saw Blade And Saw Chain

    Before Use • Open the oil tank cap by turning it counter clockwise. • Fill it with organic chainsaw oil (not included in the supply). Do not overfill the oil tank. The maximum filling level is marked with "MAX." on the oil level window.
  • Seite 135 Before Use • If you want to replace the saw blade 3 and the saw chain 4 , remove the parts to be replaced. • Position the saw chain such that it forms a loop on the back of the guide bar. - When mounting, ensure that the teeth of the saw at the top of the blade are pointing forward towards the tip the saw blade.
  • Seite 136: Adjusting The Chain Tension

    Before Use Adjusting the chain tension WARNING! Wear appropriate safety gloves. Allow the chain to cool down. • Loosen the adjusting wheel 9 till the saw blade 3 can move. • Pull the saw blade away from the device to increase the tension.
  • Seite 137: Use

    • Switch on the chainsaw (see chapter "Switching on / off"). • While the motor is running, push the hand guard forward to position • The motor of the chainsaw has to start immediately. • Release the on / off switch and try to switch on the chainsaw again. •...
  • Seite 138: Switching Off

    • Press and hold the lock button 5 . • Press and hold the On/Off switch 12 . • You can release the lock button keeping the on / off switch pressed. Switching off: • Release the On / Off switch. Felling a tree Checking the oil level: •...
  • Seite 139 When sawing on slopes, the chainsaw Direction of falling operator should stand on the ground above the tree to be felled, because the tree will probably roll or slide downhill after being felled. Danger zone Before felling the tree, an escape route should be planned and cleared if necessary.
  • Seite 140: De-Branching A Tree

    Making the felling cut When making the felling cut is important to ensure that a strip of uncut wood of 1/10 the trunk diameter, but at least 5 cm thick remains between the felling notch base (bridge) and the felling cut. This forms a bridge that acts as a hinge, which keeps up the tree during felling and safely aids during falling.
  • Seite 141: Cutting A Tree Trunk

    Cutting a tree trunk This refers to cutting a felled tree into sections. - Ensure secure footing and distribute the body weight uniformly on both feet. - Branches, beams or wedges should be placed under the log and supported if possible. - When the entire length of the tree trunk Make the cut from above.
  • Seite 142: Maintenance, Cleaning, Storage And Transport

    Maintenance, cleaning, storage and transport - Always stand above the tree trunk when sawing on slopes. - To maintain full control when "cutting through", reduce the pressure towards the end of the cut without loosening the grip on the handles ( 1 , 13 ) of the chainsaw.
  • Seite 143: Cleaning

    Maintenance, cleaning, storage and transport To change the saw blade and the saw chain, follow the instructions given in the chapter “Mounting/ replacing the saw blade and saw chain”. Cleaning CAUTION! Make sure that liquids do not get inside the chainsaw. Get your chainsaw cleaned professionally by a specialist at regular intervals.
  • Seite 144: Transport

    Troubleshooting Transport • Clean the chainsaw before transporting it. • Remove the battery before transport (see chapter "Inserting / removing the battery"). • Always mount the blade guard 15 before transport. • Ensure that the oil tank cap 14 is firmly screwed to prevent oil leakage during transport.
  • Seite 145: Technical Data

    Technical data Technical data Chainsaw Model WWS-AKB40-B01 Rated voltage 40 V (2x 20 V) Idling speed 6800 rpm Blade length 355 mm (14") Chain speed 13 m/s Cut length 345 mm Chainsaw model 3/8 LP 52 Oil tank capacity 100 ml Protection class IPX0 Charger...
  • Seite 146: Noise And Vibrations Levels

    Noise and vibrations levels Noise and vibrations levels Noise emissions Measured according to EN 62841- 1: 2015 and EN 62841-4- 1: 2020. The noise at the workplace can exceed 85 dB (A), in which case protective measures for the user are required (wear suitable hearing protection).
  • Seite 147: Recycling

    Recycling Depending on the way the tool is used and the operating conditions, the following safety precautions have to be taken for the safety of the operator: - Try to avoid exposure to vibration as much as possible. - Only use proper accessories. - Wear anti-vibration gloves when using the product.
  • Seite 148: Disposal Of Batteries / Rechargeable Batteries

    Warranty Disposal of batteries / rechargeable batteries Batteries and rechargeable batteries should not to be disposed of together with domestic waste. Users are legally obliged to hand over batteries and rechargeable batteries separately to a collection center. Batteries and rechargeable batteries can be handed over free of charge to a collection center in your community / district or to a retailer so that they can be disposed of in an eco-friendly manner and valuable raw materials can be recycled.
  • Seite 149: Declaration Of Conformity

    Declaration of conformity Warranty period and legal claims based on defects The warranty period is not extended by the warranty. This also applies to replaced and repaired parts. Any damages and defects that may exist at the time of purchase must be notified immediately after removal from packaging.
  • Seite 150 Sommaire Livraison / description des pièces ........................Généralités ..................................Notice d'utilisation à lire et à conserver ..................... Explication des symboles ............................Sécurité ....................................Utilisation conforme à la finalité ........................Autres risques ................................Consignes générales de sécurité pour les outils électriques ............
  • Seite 151: Livraison / Description Des Pièces

    Livraison / description des pièces Livraison / description des pièces 1. Poignée avant 9. Molette de réglage (pour fixation du guide et la tension rapide de la chaîne) 2. Protection pour les mains 10. Protège guide-chaîne 3. Guide-chaîne 11. Témoin de niveau d’huile 4.
  • Seite 152: Explication Des Symboles

    Livraison / description des pièces Explication des symboles Les symboles et les termes d’avertissement suivants sont utilisés dans cette notice, sur la tronçonneuse ou sur l’emballage. Indique une situation dangereuse qui, si on ne l’évite pas, peut AVERTISSEMENT ! provoquer la mort ou des blessures graves. Indique une situation dangereuse qui, si on ne l’évite pas, peut ATTENTION ! provoquer des blessures légères à...
  • Seite 153 Livraison / description des pièces N’entreposez pas la tronçonneuse et la batterie à une température ambiante supérieure à 45 °C. Protégez la pompe de jardin et la batterie des rayons du soleil. max. 45°C max. 45°C Ne jetez pas la batterie dans l’eau. Protégez-le de l’eau et de l’humidité.
  • Seite 154: Sécurité

    Sécurité Sécurité Utilisation conforme à la finalité Cette tronçonneuse a été conçue pour l’utilisateur privé dans le domaine du loisir et du bricolage et doit être utilisé dans les cas suivants : - Pour l’abattage, l'ébranchage et le débitage de bois. Toute autre utilisation est expressément exclue et considérée comme non conforme.
  • Seite 155: Consignes Générales De Sécurité Pour Les Outils Électriques

    Sécurité Consignes générales de sécurité pour les outils électriques AVERTISSEMENT ! Lisez l’ensemble des consignes de sécurité, des instructions, des illustrations et des caractéristiques techniques que comprend cet outil électrique. Les négligences dans le respect des instructions suivantes peuvent être à l'origine de décharges électriques, brûlures et / ou blessures graves.
  • Seite 156 Sécurité f) Si vous êtes contraint d'utiliser l'outil électrique dans un environnement humide, employez un disjoncteur à courant de défaut. L'utilisation d'un disjoncteur à courant de défaut diminue le risque de choc électrique. 3) Sécurité des personnes a) Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de raison et de vigilance en travaillant avec un outil électrique.
  • Seite 157 Sécurité b) N'utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique que l'on ne peut plus brancher ou débrancher, est potentiellement dangereux et doit être réparé. c) Retirez la fiche de la prise de courant et / ou retirez la batterie amovible avant de procéder aux réglages des appareils, de remplacer les embouts ou de ranger l'outil électrique.
  • Seite 158: Consignes De Sécurité Pour Tronçonneuses

    Sécurité e) N'utilisez pas une batterie endommagée ou modifiée. Des batteries endommagées ou altérées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou des blessures. f) N'exposez pas une batterie à un feu ou à des températures excessives. Un feu ou des températures supérieures à...
  • Seite 159: Causes Et Manières D'éviter Un Rebond

    Sécurité glissant ou une surface d'appui instable peut entraîner une perte d'équilibre ou de contrôle de la tronçonneuse. g) Lorsque vous coupez une branche sous tension, attendez-vous à ce qu'elle rebondisse. Si la tension dans les fibres de bois est libérée, la branche tendue peut frapper l'utilisateur et/ou arracher la tronçonneuse de son contrôle.
  • Seite 160: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Sécurité En tant qu'utilisateur d'une tronçonneuse, vous devez prendre différentes mesures pour vous assurer que vous pouvez travailler sans accident ou blessures. Un rebond est la conséquence d'une utilisation incorrecte ou erronée de l'outil électrique. Il peut être évité à l'aide de mesures de précaution appropriées, comme celles décrites ci-après : a) Tenez la tronçonneuse avec les deux mains, les pouces et les doigts enserrant les poignées de la tronçonneuse.
  • Seite 161: Consignes De Sécurité Pour Chargeurs

    Sécurité h) La chaîne de coupe à faible rebond vous aide à absorber les rebonds grâce à des dispositifs de sécurité spécialement conçus. i) Le protège-chaîne protège la main gauche lorsqu'elle glisse de la poignée avant j) Lorsque vous relâchez l'interrupteur marche/arrêt avec arrêt immédiat de la chaîne, l'appareil s'arrête immédiatement.
  • Seite 162: Avant L'utilisation

    Avant l’utilisation Avant l’utilisation AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas le produit dans des atmosphères explosives. N’utilisez le produit qu’avec des températures ambiantes entre 4 - 40 °C. Risques de blessure ! Un démarrage inopiné de la tronçonneuse peut provoquer de graves blessures. Retirez toujours la batterie de la tronçonneuse avant d'effectuer des réglages, de monter ou de changer des accessoires, ou d'effectuer un entretien.
  • Seite 163: Charger La Batterie

    Avant l’utilisation N'utilisez que des batteries indiquées comme suit : Modèle Tension nominale Capacité VP02-B20-20 20 V 2000 mAh Charger la batterie ATTENTION ! La batterie est seulement chargée en partie en usine. Chargez complètement la batterie avant la première utilisation. Pendant la charge ou lorsque le produit est fortement sollicité, la batterie chauffe.
  • Seite 164: Contrôler Le Niveau De Charge De La Batterie

    Avant l’utilisation Contrôler le niveau de charge de la batterie REMARQUE ! Contrôlez régulièrement le niveau de charge pour éviter les décharges. Pour vérifier l'état de charge, l'indicateur d'état de charge de la batterie C s'allume lorsque le bouton de contrôle D est enfoncé. Le niveau de charge de la batterie est visualisé...
  • Seite 165: Monter/Remplacer Le Guide-Chaîne Et La Chaîne De La Tronçonneuse

    Avant l’utilisation • Ouvrez le bouchon du réservoir d'huile en tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. • Remplir avec de l'huile bio pour tronçonneuse (non incluse). Ne sur-remplissez pas le réservoir d'huile. Le niveau de remplissage maximal est indiqué par « MAX » sur le voyant d'huile.
  • Seite 166 Avant l’utilisation • Si vous souhaitez remplacer le guide- chaîne 3 et la chaîne de tronçonneuse 4 enlevez les pièces à remplacer. • Positionnez la chaîne de la tronçonneuse de façon à ce qu'il y ait une boucle à l'arrière du guide.
  • Seite 167: Réglage De La Tension De La Chaîne

    Avant l’utilisation Réglage de la tension de la chaîne AVERTISSEMENT ! Portez des gants de protection appropriés. Laissez refroidir la chaîne complètement. • Desserrez la molette 9 jusqu'à ce que vous puissiez déplacer le guide-chaîne • Tirez sur le guide-chaîne de l'appareil pour augmenter la tension.
  • Seite 168: Utilisation

    Utilisation • Mettez la tronçonneuse en marche (voir le chapitre « Mise en marche et arrêt »). • Pendant que le moteur tourne, appuyez le protège-main vers l’avant en position • Le moteur de la tronçonneuse doit s'arrêter immédiatement. • Relâchez l'interrupteur marche/arrêt et essayez de remettre la tronçonneuse en marche.
  • Seite 169: Abattre Un Arbre

    Utilisation • Appuyez sur le bouton de blocage et maintenez-le enfoncé 5 . • Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt et maintenez-le enfoncé 12 . • Vous pouvez relâcher le bouton de blocage lorsque l'interrupteur marche/ arrêt est enfoncé. Arrêt : • Relâcher le commutateur marche/arrêt. Abattre un arbre Vérification du niveau d'huile : •...
  • Seite 170 Utilisation Lors des travaux de tronçonnage sur une Direction de l’abattage pente, l'opérateur de la tronçonneuse doit se trouver au-dessus de l'arbre à abattre, car l'arbre est susceptible de rouler ou de glisser vers le bas de la pente après l'abattage. Zone de danger Une voie d'évacuation devrait être planifiée et, si nécessaire, dégagée avant l’abattage.
  • Seite 171: Ébrancher Un Arbre

    Utilisation Positionner une coupe d'abattage Lors de la coupe d'abattage, veiller à ce qu'il y ait une bande de rupture de 1/10 du diamètre du tronc, mais d'au moins 5 cm d'épaisseur, entre l'entaille (zone de rupture) et la coupe d'abattage. Elle forme une zone de rupture qui agit comme une charnière et maintient l'arbre pendant l'abattage et le guide en toute sécurité...
  • Seite 172: Sectionner Une Grume

    Utilisation Sectionner une grume On comprend par là le tronçonnage en sections d’un arbre abattu. - Assurez-vous d’un appui stable et que votre poids corporel est uniformément réparti sur les deux pieds. - Si possible, le tronc doit être déposé et soutenu par des branches, des poutres ou des cales.
  • Seite 173: Maintenance, Nettoyage, Stockage Et Transport

    Maintenance, nettoyage, stockage et transport - Toujours se tenir au-dessus de la grume lorsqu'on tronçonne sur une pente. - Pour conserver un contrôle total au moment du « tronçonnage », réduire la pression de contact vers la fin de la coupe sans relâcher la prise ferme sur les poignées ( 1 , 13 ) de la tronçonneuse.
  • Seite 174: Nettoyage

    Maintenance, nettoyage, stockage et transport Pour changer le guide-chaîne et la chaîne de tronçonneuse, suivez les instructions du chapitre Montage/remplacement du guide-chaîne et de la chaîne de tronçonneuse. Nettoyage ATTENTION ! Veillez à ce que des liquides ne s'infiltrent pas dans la tronçonneuse. Faites nettoyer professionnellement la tronçonneuse par un spécialiste à...
  • Seite 175: Transport

    Dépannage Transport • Nettoyez la tronçonneuse avant chaque transport. • Retirez la batterie avant chaque transport (voir chapitre « Mise en place de la batterie • remplacement de la batterie »). • Montez toujours le protège-guide 15 avant le transport. • Assurez-vous que le bouchon du réservoir d'huile 14 soit solidement serré afin d'éviter toute fuite d'huile pendant le transport.
  • Seite 176: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Tronçonneuse Modèle WWS-AKB40-B01 Tension nominale 40 V (2x 20 V) Vitesse à vide 6800 min-1 Longueur du guide de chaîne 355 mm (14“) Vitesse de la chaîne 13 m/s Longueur de coupe 345 mm Modèle de chaîne de coupe 3/8 LP 52 Capacité...
  • Seite 177: Information Concernant Le Bruit Et Les Vibrations

    Information concernant le bruit et les vibrations Information concernant le bruit et les vibrations Valeurs d’émissions sonores Mesurées conformément à EN 62841-1:2015 et EN 62841-4-1:2020. Le bruit sur le poste de travail peut dépasser les 85 dB (A), dans ce cas il est nécessaire de prendre des mesures de protection pour l’utilisateur (porter une protection auditive adaptée).
  • Seite 178: Recyclage

    Recyclage AVERTISSEMENT ! Des mesures de sécurité doivent être définies pour protéger l'opérateur, sur la base d'une estimation de la charge vibratoire dans les conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle de fonctionnement, telles que les périodes où l'outil électrique est éteint et celles où...
  • Seite 179: Éliminer Les Batteries / Accus

    Recyclage Ce qui suit s'applique au marché allemand : Lorsque vous achetez un nouvel appareil, vous avez le droit de retourner l'ancien appareil correspondant à votre revendeur. Les distributeurs d'équipements électriques et électroniques ayant une surface de vente d'au moins 400 mètres carrés et les détaillants en alimentation ayant une surface de vente d'au moins 800 mètres carrés qui vendent régulièrement des équipements électriques et électroniques sont tenus de reprendre gratuitement les équipements usagés, même si vous n'achetez pas de nouvel équipement,...
  • Seite 180: Garantie

    Garantie Garantie Garantie de Walter Werkzeuge Salzburg GmbH Chère cliente, cher client, Ce produit est couvert par une garantie de 3 ans à compter de la date d'achat. En cas de défauts présents sur le produit, vous disposez envers le vendeur du produits de droits légaux.
  • Seite 181: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Prise en charge sous garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez vous conformer aux instructions ci-après : Veuillez toujours avoir à disposition votre ticket de caisse ainsi que la référence de l'article attestant de votre achat et à présenter sur demande. La référence de l'article se trouve sur la plaquette signalétique, estampée sur la première page de votre notice (en bas à...
  • Seite 182 Obsah Rozsah dodávky / seznam dílů ..........................Všeobecné informace ..............................Přečtěte si návod k obsluze a uschovejte jej ..................... Legenda k použitým symbolům ........................Bezpečnost ..................................Použití v souladu s určením ..........................Zbytková rizika ................................ Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí ..............
  • Seite 183: Rozsah Dodávky / Seznam Dílů

    Rozsah dodávky / seznam dílů Rozsah dodávky / seznam dílů 1. Přední rukojeť 9. Regulační kolečko (k upevnění lišty a rychlému napnutí řetězu) 2. Ochrana rukou 10. Ochranný kryt řetězu 3. Pilová lišta 11. Průhledítko oleje 4. Pilový řetěz 12. Spínač Zap/Vyp 5.
  • Seite 184: Legenda K Použitým Symbolům

    Rozsah dodávky / seznam dílů Legenda k použitým symbolům V tomto návodu k obsluze, na řetězové pile nebo na obalu jsou použity následující symboly a signální slova. Označuje nebezpečí, které, pokud mu nebude zabráněno, může mít za VÝSTRAHA! následek smrt nebo těžké zranění. Označuje nebezpečí, které, pokud mu nebude zabráněno, může mít za POZOR! následek drobná...
  • Seite 185 Rozsah dodávky / seznam dílů Řetězovou pilu a akumulátor skladujte při okolní teplotě nižší než 45 °C. Řetězovou pilu a akumulátor chraňte před přímým slunečním ozářením. max. 45°C max. 45°C Akumulátor neházejte do vody. Chraňte jej před vodou a vlhkostí. Akumulátor neházejte do ohně.
  • Seite 186: Bezpečnost

    Bezpečnost Bezpečnost Použití v souladu s určením Tato řetězová pila je konstruována pro soukromé použití a je určena pro následující účely v hobby oblasti a domácí použití: - Ke kácení, odvětvování a prořezávání dřeva. Každé další použití je výslovně vyloučeno a platí za použití v rozporu s určením. Výrobce nebo dodavatel nenesou žádnou odpovědnost za zranění, ztráty nebo škody způsobené...
  • Seite 187: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, instrukce včetně vyobrazení a technických údajů, které s tímto elektrickým nářadím souvisí. Zanedbání a nedodržení následujících instrukcí může způsobit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Uchovejte všechny bezpečnostní pokyny a instrukce pro budoucí potřebu. Pojem „Elektrické...
  • Seite 188 Bezpečnost 3) Bezpečnost osob a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte, a při práci s elektrickým nářadím jednejte s rozumem. Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Okamžik nepozornosti při používání elektrického nářadí může vést k vážným poraněním. b) Noste osobní...
  • Seite 189 Bezpečnost e) Toto elektrické nářadí a vložné nástroje pečlivě ošetřujte. Zkontrolujte, zda pohyblivé části bezvadně fungují a nejsou vzpříčeny, zda nejsou části zlomeny nebo poškozeny způsobem, který by funkci elektrického nářadí ohrozil. Poškozené části nechte před použitím elektrického nářadí opravit. Mnoho nehod je způsobeno špatně...
  • Seite 190: Bezpečnostní Upozornění Pro Řetězové Pily

    Bezpečnost b) Neprovádějte nikdy údržbu poškozeného akumulátoru. Veškerou údržbu akumulátorů smí provádět pouze výrobce nebo autorizované zákaznické servisy. Bezpečnostní upozornění pro řetězové pily a) Při pile v chodu držte všechny části těla v bezpečné vzdálenosti. Před spuštěním pily se přesvědčte, že se pilový řetěz ničeho nedotýká. Při práci s řetězovou pilou může vést okamžik nepozornosti k zachycení...
  • Seite 191: Příčiny A Vyloučení Zpětného Rázu

    Bezpečnost l) Nepokoušejte se kácet strom, dokud si nejste vědomi rizik a nevíte, jak se jim vyhnout. Uživatel nebo jiné osoby mohou být pádem stromu vážně zraněni. m) Při čištění řetězové pily od nahromaděného materiálu, skladování nebo údržbě dodržujte všechny pokyny. Přesvědčte se, že je vypínač vypnutý a akumulátor vyjmutý.
  • Seite 192: Bezpečnostní Upozornění Pro Nabíječky

    Bezpečnost c) Pilový řetěz nechte odborně nabrousit v autorizované servisní dílně. d) Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pouze autorizovaná servisní dílna nebo kvalifikovaný odborný personál. e) Použijte pouze náhradní díly / příslušenství od výrobce popř. od autorizovaných servisních dílen. f) Jako první uživatel si před použitím nacvičte řezání kmenů na koze na řezání dřeva nebo na stojanu.
  • Seite 193: Před Použitím

    Před použitím Před použitím VÝSTRAHA! Řetězovou pilu nepoužívejte ve výbušném prostředí. Řetězovou pilu používejte pouze při okolních teplotách mezi 4 - 40 °C. Nebezpečí úrazu! Nechtěný rozběh řetězové pily může vést k těžkým zraněním. Před provedením nastavení, montáží nebo výměnou příslušenství a údržbou odstraňte akumulátor.
  • Seite 194: Nabíjení Akumulátoru

    Před použitím Používejte výlučně následně uvedené akumulátory: Model Jmenovité napětí Kapacita VP02-B20-20 20 V 2 000 mAh Nabíjení akumulátoru POZOR! Akumulátor je z výroby mírně přednabitý. Před prvním použitím akumulátor plně nabijte. Při nabíjení a stejně tak při silném zatížení výrobku se akumulátor ohřívá.
  • Seite 195: Kontrola Stavu Nabití Akumulátoru

    Před použitím Kontrola stavu nabití akumulátoru. UPOZORNĚNÍ! Kontrolujte pravidelně stav akumulátoru, abyste vyloučili hluboké vybití. Pro kontrolu stavu nabití se při stisknutí kontrolního tlačítka rozsvítí C indikátor stavu nabití akumulátoru CZ . Stav nabití akumulátoru je indikován 3 LED diodami. - všechny 3 LED diody svítí: akumulátor je nabitý...
  • Seite 196: Montáž / Výměna Pilové Lišty A Pilového Řetězu

    Před použitím • Otevřete uzávěr olejové nádržky otáčením proti směru otáčení hodinových ručiček. • Naplňte řetězový bio-olej (není obsažen v rozsahu dodávky). Olejovou nádržku nepřeplňujte. Maximální hladina naplnění je na průhledítku oleje označena značkou "MAX". • Zavřete uzávěr olejové nádržky otáčením ve směru otáčení hodinových ručiček. •...
  • Seite 197 Před použitím • Pokud chcete pilovou lištu 3 a pilový řetěz 4 vyměnit, odstraňte díly pro výměnu. • Umístěte pilový řetěz tak, aby se smyčka nacházela na zadní straně vodicí lišty. - Při montáži dejte pozor na to, aby pilové zuby na horní straně pilové lišty směřovaly dopředu, ke špičce pilové...
  • Seite 198: Nastavení Napnutí Řetězu

    Před použitím Nastavení napnutí řetězu VÝSTRAHA! Noste vhodné ochranné rukavice. Nechte řetěz nejprve vychladnout. • Povolte regulační kolečko 9 natolik, až lze s pilovou lištou 3 pohybovat. • Pro zvýšení napnutí, odtáhněte pilovou lištu směrem od pily. • Nyní zafixujte pilovou lištu tím, že regulační...
  • Seite 199: Použití

    Použití • Zapněte řetězovou pilu (viz kapitola „Zapnutí / vypnutí“). • Během chodu motoru, zatlačte ochranu rukou dopředu do polohy • Motor řetězové pily se musí okamžitě zastavit. • Uvolněte spínač Zap/Vyp a zkuste řetězovou pilu znovu zapnout. • Řetězovou pilu nesmí být možno znovu zapnout. •...
  • Seite 200: Kácení Stromu

    Použití • Stiskněte a podržte stisknuté aretační (blokovací) tlačítko 5 . • Stiskněte a podržte stisknutý spínač Zap/ Vyp 12 . • Při stisknutém spínači Zap/Vyp můžete blokovací tlačítko opět uvolnit. Vypnutí: • Uvolněte spínač Zap/Vyp. Kácení stromu Kontrola hladiny oleje: •...
  • Seite 201 Použití Při řezání na svahu by se obsluha řetězové Směr kácení pily měla nacházet v prostoru nad káceným stromem, protože je pravděpodobné, že se strom po pokácení skutálí nebo sklouzne dolů. Nebezpečná zóna Před kácením je třeba naplánovat únikovou cestu a v případě potřeby ji uvolnit. Úniková cesta by měla vést od předpokládané...
  • Seite 202: Odvětvování Stromu

    Použití Provedení hlavního řezu Při provádění hlavního řezu se musí dát pozor na to, aby mezi zářezy (můstkem) a hlavním řezem zůstal pruh o tloušťce 1/10 průměru kmene, ale nejméně 5 cm. Tak se vytvoří můstek, který funguje jako kloub, drží strom při kácení a bezpečně ho vede při pádu. •...
  • Seite 203: Řezání Kmene Stromu Na Délku

    Použití Řezání kmene stromu na délku To znamená rozdělení pokáceného stromu na části. - Dejte pozor na bezpečný postoj a rovnoměrné rozložení tělesné hmotnosti na obě nohy. - Pokud je to možné, měl by být kmen podložen a podepřen větvemi, trámy nebo klíny. - Když...
  • Seite 204: Údržba, Čištění, Skladování A Transport

    Údržba, čištění, skladování a transport - Při řezání na svazích stůjte vždy nad kmenem stromu. - Chcete-li zachovat plnou kontrolu v okamžiku "prořezávání", snižte ke konci řezu přítlak, aniž byste uvolnili pevný úchop rukojetí ( 1 , 13 ) řetězové pily. - Dejte pozor na to, aby se řetěz pily nedotýkal země.
  • Seite 205: Čištění

    Údržba, čištění, skladování a transport Při výměně pilové lišty a pilového řetězu se řiďte instrukcemi v kapitole Montáž / výměna pilové lišty a pilového řetězu. Čištění POZOR! Dbejte na to, aby do vnitřku řetězové pily nevnikla žádná kapalina. Řetězovou pilu předejte v pravidelných intervalech odborníkovi k profesionálnímu vyčištění.
  • Seite 206: Přeprava

    Odstranění poruchy Přeprava • Řetězovou pilu před každou přepravou očistěte. • Před každou přepravou odstraňte akumulátor ( (viz kapitola "Vložení / • vyjmutí akumulátoru"). • Před každou přepravou namontujte vždy ochranu pilové lišty 15 . • Zajistěte, aby byl uzávěr olejové nádržky 14 pevně namontován a nemohl tak během přepravy vytékat olej.
  • Seite 207: Technické Údaje

    Technické údaje Technické údaje Řetězová pila Model WWS-AKB40- B01 Jmenovité napětí 40 V (2x 20 V) Volnoběžné otáčky 6 800 min Délka lišty 355 mm (14“) Rychlost řetězu 13 m/s Délka řezu 345 mm Model řetězové pily 3/8 LP 52 Kapacita olejové...
  • Seite 208: Informace O Hlučnosti A Vibracích

    Informace o hlučnosti a vibracích Informace o hlučnosti a vibracích Hodnoty emisí hluku Měřeno dle EN 62841-1:2015 a EN 62841-4-1:2020. Hluk na pracovišti může překročit 85 dB (A), v tomto případě jsou pro uživatele nutná ochranná opatření (nošení vhodné ochrany sluchu). Hladina akustického tlaku: L 88,2 dB(A) Hladina akustického výkonu: L...
  • Seite 209: Recyklace

    Recyklace Podle způsobu použití popř. podmínek uživatele je pro ochranu uživatele nutno respektovat následující bezpečnostní opatření: - Snažte se pokud možno co nejvíc zamezit vibracím - Používejte pouze bezvadné příslušenství. - Při použití nářadí používejte rukavice s tlumením vibrací. - Ošetření a údržbu nářadí provádějte v souladu s tímto návodem. - Zamezte použití...
  • Seite 210: Likvidace Baterií / Akumulátorů

    Záruka Likvidace baterií / akumulátorů Baterie a akumulátory se nesmí likvidovat spolu s domovním odpadem. Spotřebitelé jsou ze zákona povinni odevzdávat baterie a akumulátory do tříděného sběru. Baterie a akumulátory můžete bezplatně odevzdat na sběrném místě ve vaší obci/okrese nebo v obchodech, aby je bylo možno ekologicky zlikvidovat a získat cenné...
  • Seite 211: Prohlášení O Shodě

    Prohlášení o shodě Rozsah záruky Výrobek byl pečlivě vyroben podle přísných zásad kvality a před dodáním svědomitě testován. Plnění ze záruky platí pro materiálové a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení a lze je tak považovat za opotřebitelné...
  • Seite 212 Kazalo Obseg dobave / Oznake sestavni delov ......................Splošno ..................................... Preberite navodila za uporabo in jih shranite ..................Razlaga znakov ................................ Varnost ....................................Predvidena uporaba .............................. Ostanki tveganj ............................... Splošni varnostni napotki za električna orodja ..................Varnostni napotki za verižne žage .......................
  • Seite 213: Obseg Dobave / Oznake Sestavni Delov

    Obseg dobave / Oznake sestavni delov Obseg dobave / Oznake sestavni delov 1. Sprednji ročaj 9. Kolesce za nastavljanje (za pritrditev meča in hitro napenjanje verige) 2. Zaščita rok 10. Zaščitni pokrov verige 3. Meč žage 11. Kontrolno okence olja 4.
  • Seite 214: Razlaga Znakov

    Obseg dobave / Oznake sestavni delov Razlaga znakov V teh navodilih za uporabo se na verižni žagi ali embalaži uporabljajo naslednji simboli in signalne besede. Označuje nevarno stanje, ki lahko povzroči smrt ali hude poškodbe, če OPOZORILO! ga ne preprečite. Označuje ogrožanje, ki lahko povzroči manjše ali zmerne poškodbe, če PREVIDNOST! ga ne preprečite.
  • Seite 215 Obseg dobave / Oznake sestavni delov Verižne žage in akumulatorja ne shranjujte pri temperaturi okolja več kot 45 °C. Verižno žago in akumulator zaščitite proti neposrednim sončnim žarkom. najv. 45°C max. 45°C Akumulatorja ne mečite v vodo. Zaščitite ga zoper vodo in vlago. Akumulatorja ne mečite v ogenj.
  • Seite 216: Varnost

    Varnost Varnost Predvidena uporaba Verižna žaga je konstruirana za zasebno uporabo in za naslednja področja uporabe: hobi in sam svoj mojster: - za podiranje dreves, odstranjevanje vej in žaganje lesa. Vsaka drugačna uporaba je izrecno prepovedana in velja kot uporaba, ki ni predvidena. Proizvajalec ali trgovec ne prevzemata nobenega jamstva za poškodbe, izgube ali škodo, ki je nastala zaradi uporabe v nasprotju s predpisi, ali napačne uporabe.
  • Seite 217: Splošni Varnostni Napotki Za Električna Orodja

    Varnost Splošni varnostni napotki za električna orodja OPOZORILO! Preberite vsa varnostna navodila, napotke, spremne slike in tehnične podatke, s katerimi je opremljeno to električno orodje. Neupoštevanje navodil v nadaljevanju lahko povzroči električni udar, požar in / ali hude poškodbe. Varnostna navodila in napotke skrbno shranite za morebitno poznejšo rabo. Pojem "električno orodje", ki se uporablja v varnostnih opozorilih, se nanaša na električna orodja na električni pogon (z električnim kablom) in na električna orodja, s pogonom na akumulatorje (brez električnega kabla).
  • Seite 218 Varnost pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti lahko pri uporabi električnega orodja vodi do hudih poškodb. b) Zmeraj nosite osebno zaščitno opremo in zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme kot so zaščitna maska proti prahu, varnostni čevlji, ki so odporni proti drsenju, varnostna čelada ali glušniki, zmanjša, glede na vrsto in uporabo električnega orodja, tveganje poškodb.
  • Seite 219 Varnost poškodovani, da je delovanje električnega orodja ovirano. Pred nadaljnjo uporabo je treba popraviti poškodovane sestavne dele električnega orodja. Vzrok za mnoge nesreče je slabo vzdrževanje električnih orodij. f) Rezalno orodje naj bo ostro in čisto. Skrbno negovana rezila z ostrimi rezalnimi robovi se manj zatikajo in jih je lažje voditi.
  • Seite 220: Varnostni Napotki Za Verižne Žage

    Varnost Varnostni napotki za verižne žage a) Pri delujoči žagi odmaknite vse dele telesa od verige. Pred zagonom žage zagotovite, da se veriga ne dotika ničesar. Pri delu z verižno žago lahko trenutek nepazljivosti vodi do tega, da veriga žage zagrabi oblačila ali dele telesa. b) Verižno žago vedno držite z desno roko za zadnji ročaj ter z levo roko za sprednji ročaj.
  • Seite 221: Vzroki In Preprečevanje Povratnega Sunka

    Varnost baterija odstranjena. Nepričakovano delovanje verižne žage pri odstranjevanju nakopičenega materiala ali med vzdrževanjem lahko povzroči hude poškodbe. Vzroki in preprečevanje povratnega sunka Do povratnega sunka lahko pride, če se konica vodilne tirnice dotakne predmeta ali, če se les upogne in se veriga zatakne v rezu. Dotik s konico tirnice lahko v nekaterih primerih vodi do nepričakovane, nazaj usmerjene reakcije, pri kateri vodilna tirnica udari navzgor in v smeri upravljavca.
  • Seite 222: Varnostna Opozorila Za Polnilnike

    Varnost e) Uporabljajte le proizvajalčeve nadomestne dele / opremo oz. tisto pooblaščenih specializiranih proizvajalcev. f) Pred prvo uporabo vadite pred rezanjem hlodov na kozi ali stojalu. g) Verižne žage ne uporabljajte brez mazanja in jo pravočasno napolnite z mastjo, preden se rezervoar izprazni. h) Veriga žage z majhnim povratnim sunkom vam pomaga ublažiti povratni udarec s posebej zasnovanimi varnostnimi funkcijami.
  • Seite 223: Pred Uporabo

    Pred uporabo Pred uporabo OPOZORILO! Izdelka ne uporabljajte v eksplozivnem ozračju. Izdelek uporabljajte le pri temperaturi okolja med 4 - 40 °C. Nevarnost poškodb! Nenamerni zagon verižne žage lahko povzroči hude poškodbe zaradi žaginih listov. Pred začetkom nastavljanja, nameščanjem, montaže ali menjave opreme in vzdrževalnimi deli, obvezno odstranite akumulator iz verižne žage.
  • Seite 224: Polnjenje Akumulatorja

    Pred uporabo Navedene vrste polnilnikov uporabite izključno na naslednji način: Model Nazivna napetost Zmogljivost VP02-B20-20 20 V 2000 mAh Polnjenje akumulatorja PREVIDNOST! Akumulator je tovarniško samo delno prednapolnjen. Pred prvo uporabo napolnite akumulator do konca. Pri polnjenju ter močni obremenitvi izdelka se akumulator segreje.
  • Seite 225: Preverjanje Stanja Napolnjenosti Akumulatorja

    Pred uporabo Preverjanje stanja napolnjenosti akumulatorja NAPOTEK! Stanje akumulatorja preverjajte redno, da, bi preprečili popolno izpraznitev izpraznitev. Za preverjanje stanja napolnjenosti zasveti ob pritisku stikala kontrolnega gumba C prikaz napolnjenosti akumulatorja D . Stanje napolnjenosti akumulatorja je prikazano s 3 LED-i . - svetijo 3 LEDI: akumulator je napolnjen - svetita 2 LEDA:...
  • Seite 226: Montaža/Zamenjava Meča Žage Verige Žage

    Pred uporabo • Pokrov rezervoarja za olje odprite z odvijanjem v smeri gibanja urinega kazalca. • Nalijte bio olje za verige (ni priloženo). Ne prenapolnite posode za olje. Največja raven napolnjenosti je označena na kontrolnem okencu za olje z »MAX«. •...
  • Seite 227 Pred uporabo • Če bi radi zamenjali meč žage 3 in verigo žage 4 , odstranite dele, ki jih je treba zamenjati. • Verigo žage namestite tako, da bo zanka na hrbtni strani vodilne tirnice. - Ob montaži pazite, da bodo zobci žage usmerjeni na zgornji strani meča žage naprej h konici meča žage.
  • Seite 228: Nastavitev Napetosti Verige

    Pred uporabo Nastavitev napetosti verige. OPOZORILO! Nosite primerne zaščitne rokavice. Počakajte, da se veriga ohladi. • Kolesce za nastavljanje 9 popustite toliko, da se lahko žagin meč 3 lahko premika. • Za povečanje napetosti povlecite žagin meč vstran z naprave. •...
  • Seite 229: Uporaba

    Uporaba • Vklopite verižno žago (glejte poglavje „Vklop/izklop“). • Med delovanjem motorja pritisnite zaščito za roke naprej na položaj • Motor verižne žage mora takoj ugasniti. • Spustite stikalo za vklop/izklop in poskusite znova vklopiti verižno žago. • Verižne žage ni mogoče znova vklopiti. •...
  • Seite 230: Vklop/Izklop 12

    Uporaba • Pritisnite in držite pritisnjen zaporni gumb 5 . • Pritisnite in držite pritisnjen stikalo vklop/izklop 12 . • Ob pritisnjenem stikalu vklop/izklop lahko znova spustite gumb za zapiranje. Izklop: • Spustite stikalo vklop/izklop. Podiranje drevesa Preverjanje ravni olja: •...
  • Seite 231 Uporaba Ob žaganju na strmini mora biti upravljavec Smer padca verižne žage na terenu nad drevesom, ki ga podira, ker se bo drevo po podiranju najverjetneje kotalilo ali drselo navzdol po hribu. Nevarno območje Pred podiranjem je treba načrtovati pot za umik in jo očistiti, če je treba.
  • Seite 232: Odstranitev Vej Z Drevesa

    Uporaba Nastavitev reza za podiranje Ob izvajanju reza za podiranje morate paziti, da ostane greben preloma 1/10 premera debla, najmanj pa 5 cm debeline med med spodnjim delom zareze za podiranje (mostiček) in rezom za podiranje. Ta tvori brv, ki deluje kot tečaj in drži deblo med podiranjem in ga varno vodi ob padanju.
  • Seite 233: Odrezati Deblo Drevesa

    Uporaba Odrezati deblo drevesa Sem sodi deljenje podirajočega drevesa na odseke. - Bodite pozorni na stabilnost in enakomerno razporeditev telesne teže na obe nogi. - Če je mogoče, je treba deblo podložiti in podpreti z vejami, stebri ali kladami. - Če celotna dolžina debla leži enakomerno Režite od zgoraj.
  • Seite 234: Vzdrževanje, Čiščenje, Shranjevanje In Transport

    Vzdrževanje, čiščenje, shranjevanje in transport - Pri žaganju na strmini vedno stojte nad deblom. - Da bi v trenutku ''prežaganja'' ohranili popoln nadzor, zmanjšajte ob koncu reza pritiskanje, brez da bi zmanjšali trdni prijem ročaje( 1 , 13 ) verižne žage. - Pazite, da se veriga žage ne bo dotaknila tal.
  • Seite 235: Čiščenje

    Vzdrževanje, čiščenje, shranjevanje in transport Meč žage in verigo žage zamenjajte po navodilih v poglavju "Montaža/zamenjava meča žage in verige žage". Čiščenje PREVIDNOST! Pazite, da nobena tekočina ne vdre v verižno žago. Verižno žago naj v rednih presledkih profesionalno očisti strokovnjak. •...
  • Seite 236: Transport

    Odpravljanje napak Transport • Verižno žago očistite pred vsakim transportom. • Pred vsakim transportom odstranite akumulator (glejte poglavje "Vstavljanje / • odstranitev akumulatorja"). • Pred transportom vedno namestite zaščito meča 15 . • Zagotovite, da bo pokrov posode za olje 14 trdno montiran, da med transportom ne more iztekati olje.
  • Seite 237: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Tehnični podatki Verižna žaga Model WWS-AKB40-B01 Nazivna napetost 40 V (2x 20 V) Število vrtljajev v prostem teku 6800 min Dolžina meča 355 mm (14") Hitrost verige 13 m/s Dolžina reza 345 mm Model verižne žage 3/8 LP 52 Zmogljivost posode za olje 100 ml Razred zaščite...
  • Seite 238: Informacija O Hrupu In Tresljajih

    Informacija o hrupu in tresljajih Informacija o hrupu in tresljajih Vrednosti emisije hrupa Izmerjeno v skladu z EN 62841-1:2015 in EN 62841-4-1:2020. Hrup na delovnem mestu lahko prekorači 85 dB (A); v tem primeru so potrebni zaščitni ukrepi za uporabnika (nosite ustrezno zaščito sluha).
  • Seite 239: Reciklaža

    Reciklaža Odvisno od vrste uporabe oz. pogojev uporabe morate upoštevati za zaščito uporabnika naslednje varnostne ukrepe: - čim bolj poskušajte preprečiti tresljaje; - uporabljajte le brezhibno opremo; - pri uporabi pripomočka za zagon uporabljajte rokavice, ki dušijo tresljaje; - izdelek negujte in vzdržujte v skladu s temi navodili; - izognite se uporabi Izdelek pri temperature pod 4 °C in več...
  • Seite 240: Odstranjevanje Baterij / Akumulatorjev Med Odpadke

    Garancija Odstranjevanje baterij / akumulatorjev med odpadke Baterij in akumulatorjev ni dovoljeno odvreči med odpadke skupaj z gospodinjskimi smetmi Potrošniki so zakonsko zavezani, da baterije in akumulatorje oddajo ločenemu zbiranju odpadkov. Baterije in akumulatorje lahko brezplačno oddate na zbirnem mestu v svoji občini/ mestni četrti, ali v trgovini, da bi jih lahko odstranili na okolju prijazen način ter zagotoviti ponovno pridobivanje surovin.
  • Seite 241: Izjava O Skladnosti

    Izjava o skladnosti 7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
  • Seite 242 Sadržaj Opseg isporuke / Nazivi dijelova ........................Općenito ................................... Pročitajte i sačuvajte upute za uporabu ....................Značenje oznaka ..............................Sigurnost ..................................Namjenska uporaba .............................. Preostali rizici ................................Opće sigurnosne napomene za električne alate .................. Sigurnosne napomene za lančane pile ...................... Uzroci i sprječavanje povratnog trzaja ......................
  • Seite 243: Opseg Isporuke / Nazivi Dijelova

    Opseg isporuke / Nazivi dijelova Opseg isporuke / Nazivi dijelova 1. Prednja ručka 9. Kotačić za namještanje (za učvršćivanje sablje i brzo zatezanje lanca) 2. Štitnik za ruke 10. Zaštitni pokrov lanca 3. Sablja pile 11. Prozorčić za ulje 4. Lanac pile 12.
  • Seite 244: Značenje Oznaka

    Opseg isporuke / Nazivi dijelova Značenje oznaka U ovim se uputama za uporabu, na lančanoj pili ili na ambalaži upotrebljavaju simboli i oznake opasnosti navedeni u nastavku. Označava opasnu situaciju koja, ako se ne izbjegne, može dovesti do UPOZORENJE! smrti ili ozbiljne ozljede. Označava opasnu situaciju koja, ako se ne izbjegne, može uzrokovati OPREZ! neznatnu ili umjereno tešku ozljedu.
  • Seite 245 Opseg isporuke / Nazivi dijelova Lančanu pilu i bateriju ne skladištite pri temperaturi okoline višoj od 45 °C. Zaštitite lančanu pilu i bateriju od izravne izloženosti suncu. maks. 45°C max. 45°C Bateriju ne bacajte u vodu. Zaštitite je od vode i vlage. Bateriju ne bacajte u vatru.
  • Seite 246: Sigurnost

    Sigurnost Sigurnost Namjenska uporaba Lančana pila konstruirana je za privatnu uporabu i predviđena je za sljedeće svrhe uporabe na području hobija ili projekata „uradi sam”: - za sječu, okresivanje i piljenje drva. Sve druge primjene izričito su isključene i smatraju se nenamjenskom uporabom. Proizvođač...
  • Seite 247: Opće Sigurnosne Napomene Za Električne Alate

    Sigurnost Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE! Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute, ilustracije i tehničke podatke kojima je opskrbljen ovaj električni alat. Nepridržavanje sljedećih uputa može uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. Sve sigurnosne napomene i upute sačuvajte za buduću uporabu. Pojam „električni alat”...
  • Seite 248 Sigurnost ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje pri uporabi električnog alata može uzrokovati teške ozljede. b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je maska za prašinu, zaštitne cipele koje ne kližu, kaciga ili zaštita protiv buke, ovisno o vrsti i namjeni električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
  • Seite 249 Sigurnost oštećenih dijelova i je li narušena funkcija električnog alata. Popravite oštećene dijelove prije korištenja električnim alatom. Uzrok mnogih nesreća nalazi se u loše održavanom električnom alatu. f) Alate za rezanje održavajte oštrima i čistima. Pravilno održavani alati za rezanje s oštrim reznim rubovima manje će se zaglaviti i lakše ih je kontrolirati.
  • Seite 250: Sigurnosne Napomene Za Lančane Pile

    Sigurnost Sigurnosne napomene za lančane pile a) Dok pila radi, držite sve dijelove tijela daleko od lanca pile. Prije pokretanja pile uvjerite se da lanac pile ništa ne dodiruje. Pri radu s lančanom pilom trenutak nepažnje može dovesti do toga da lanac pile zahvati odjeću ili dijelove tijela. b) Uvijek držite lančanu pilu desnom rukom za stražnju ručku i lijevom rukom za prednju ručku.
  • Seite 251: Uzroci I Sprječavanje Povratnog Trzaja

    Sigurnost Uzroci i sprječavanje povratnog trzaja Povratni trzaj može nastupiti ako vrh vodilice dodirne neki predmet ili ako se drvo savije i lanac pile se ukliješti u rezu. Dodir s vrhom vodilice u nekim slučajevima može dovesti do neočekivane reakcije usmjerene prema natrag pri kojoj vodilica udara prema gore i u smjeru operatera.
  • Seite 252: Sigurnosne Napomene Za Punjače

    Sigurnost e) Upotrebljavajte samo zamjenske dijelove / pribor proizvođača, tj. ovlaštenih specijaliziranih radionica. f) Kao početnik, prije uporabe vježbajte rezanje okruglog drva na stalku za piljenje ili postolju. g) Lančanu pilu ne upotrebljavajte ako nije podmazana uljem i pravodobno je napunite prije nego što se spremnik isprazni.
  • Seite 253: Prije Uporabe

    Prije uporabe Prije uporabe UPOZORENJE! Ne koristite proizvod u eksplozivnoj atmosferi. Koristite se proizvodom samo pri temperaturama okoline između 4 i 40 °C. Opasnost od ozljeda! Slučajno pokretanje lančane pile može dovesti do teških ozljeda. Uvijek izvadite bateriju iz lančane pile prije namještanja, ugradnje ili promjene pribora i izvođenja radova na održavanju.
  • Seite 254: Punjenje Baterije

    Prije uporabe Upotrebljavajte isključivo navedene baterije kako slijedi: Model Nazivni napon Kapacitet VP02-B20-20 20 V 2000 mAh Punjenje baterije OPREZ! Baterija je u tvornici lagano prethodno napunjena. Prije prve uporabe potpuno napunite bateriju. Prilikom punjenja i jakog naprezanja proizvoda, baterija se zagrijava.
  • Seite 255: Kontroliranje Stanja Napunjenosti Baterije

    Prije uporabe Kontroliranje stanja napunjenosti baterije NAPOMENA! Redovito kontrolirajte razinu napunjenosti baterije kako biste izbjegli duboko pražnjenje. Za kontrolu razine napunjenosti pri pritiskanju kontrolnog gumba C zasvijetli prikaz razine napunjenosti baterije D . Razina napunjenosti baterije prikazuje se pomoću 3 LED svjetla. - svijetle sva 3 LED svjetla: baterija je napunjena - svijetle 2 LED svjetla:...
  • Seite 256: Montiranje/Zamjena Sablje Pile I Lanca Pile

    Prije uporabe • Otvorite zatvarač za spremnik ulja okretanjem u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. • Natočite biološko ulje za lanac pile (nije sadržano u opsegu isporuke). Nemojte prepuniti spremnik ulja. Maksimalna razina napunjenosti označena je oznakom „MAX.” na prozorčiću za ulje.
  • Seite 257 Prije uporabe • Ako želite zamijeniti sablju pile 3 i lanac pile, 4 uklonite dijelove koje je potrebno zamijeniti. • Položite lanac pile tako da se na stražnjoj strani vodilice nalazi omča. - Pri montaži pazite na to da su zupci pile s gornje strane sablje pile usmjereni prema naprijed, prema vrhu sablje pile.
  • Seite 258: Postavljanje Napetosti Lanca

    Prije uporabe Postavljanje napetosti lanca UPOZORENJE! Nosite prikladne zaštitne rukavice. Neka se lanac najprije ohladi. • Olabavite kotačić za namještanje 9 tako da se sablja pile 3 može pomicati. • Odmaknite sablju pile od uređaja kako biste povećali napetost. • Zatim učvrstite sablju pile ponovnim učvršćivanjem kotačića za namještanje.
  • Seite 259: Uporaba

    Uporaba • Uključite lančanu pilu (pogledajte poglavlje „uključivanje/isključivanje”). • Dok motor radi gurnite štitnik za ruke prema naprijed u položaj • Motor lančane pile odmah se mora zaustaviti. • Otpustite sklopku za uključivanje/isključivanje i pokušajte ponovno uključiti lančanu pilu. • Motorna pila ne smije se moći ponovno uključiti. •...
  • Seite 260: Obaranje Stabla

    Uporaba • Pritisnite i držite zaporni gumb 5 . • Pritisnite i držite sklopku za uključivanje/ isključivanje 12 . • Dok je sklopka za uključivanje/ isključivanje pritisnuta, možete ponovno pustiti zaporni gumb. Isključivanje: • Pustite sklopku za uključivanje/isključivanje. Obaranje stabla Provjera razine ulja: •...
  • Seite 261 Uporaba Pri piljenju na padini, rukovatelj lančanom Smjer pada pilom trebao bi ostati u području iznad stabla koje treba srušiti, jer će se oboreno drvo vjerojatno srušiti ili otkotrljati nizbrdo. Prije obaranja treba isplanirati put za Opasno područje povlačenje i, ako je potrebno, prokrčiti ga. Put za povlačenje trebao bi biti u smjeru suprotnom od očekivanog smjera pada.
  • Seite 262: Okresivanje Stabla

    Uporaba Izvršavanje potpiljka Pri rezanju potpiljka potrebno je pripaziti da se ostavi prelomnica debljine 1/10 promjera debla, a najmanje 5 cm između zasjeka (brva) i potpiljka. Ona tvori brv koji djeluje kao šarka i drži drvo tijekom obaranja te ga sigurno usmjerava pri padu. •...
  • Seite 263: Poprečno Rezanje Debla Drveta

    Uporaba Poprečno rezanje debla drveta Ovime se podrazumijeva podjela oborenog drveta na dijelove. - Pazite da stojite sigurno i da vaša tjelesna težina bude ravnomjerno raspoređena na obje noge. - Ako je moguće, deblo treba biti podloženo i poduprto granama, gredama ili klinovima. - Kada cijela dužina debla leži Izvršite rez odozgo.
  • Seite 264: Održavanje, Čišćenje, Skladištenje I Transport

    Održavanje, čišćenje, skladištenje i transport - Kada pilite na padini, uvijek stojte iznad debla. - Kako biste zadržali potpunu kontrolu u trenutku piljenja, smanjite pritisak prema kraju reza bez popuštanja čvrstog stiska na ručkama ( 1 , 13 ) motorne pile. - Pripazite da lanac pile ne dodiruje tlo.
  • Seite 265: Čišćenje

    Održavanje, čišćenje, skladištenje i transport Za zamjenu sablje pile i lanca pile slijedite upute u poglavlju Montiranje/zamjena sablje pile i lanca pile. Čišćenje OPREZ! Pazite na to da tekućina ne dospije u unutrašnjost lančane pile. Neka lančanu pilu u redovitim vremenskim razmacima profesionalno čisti stručnjak. •...
  • Seite 266: Transport

    Otklanjanje smetnji Transport • Očistite lančanu pilu prije svakog transporta. • Prije transporta uvijek uklonite bateriju (pogledajte poglavlje „Umetanje/ • uklanjanje baterije”). • Uvijek montirajte zaštitu za sablju 15 prije transporta. • Osigurajte da je zatvarač za spremnik ulja 14 čvrsto montiran kako ulje ne bi iscurilo pri transportu.
  • Seite 267: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Tehnički podaci Lančana pila Model WWS-AKB40-B01 Nazivni napon 40 V (2x 20 V) Praznohodna brzina vrtnje 6800 min Duljina sablje 355 mm (14“) Brzina lanca 13 m/s Duljina reza 345 mm Model lanca pile 3/8 LP 52 Kapacitet spremnika za ulje 100 ml Razred zaštite IPX0...
  • Seite 268: Podaci O Buci I Vibracijama

    Podaci o buci i vibracijama Podaci o buci i vibracijama Vrijednosti emisije buke Izmjereno u skladu s EN 62841-1:2015 i EN 62841-4-1:2020. Buka na radnom mjestu može prekoračiti 85 dB (A) i u tom slučaju je potrebno provesti zaštitne mjere za korisnika (nošenje odgovarajuće zaštite za sluh).
  • Seite 269: Recikliranje

    Recikliranje Ovisno o vrsti primjene odnosno uvjeta korištenja potrebno je provesti sljedeće sigurnosne mjere za zaštitu korisnika: - Pokušajte izbjeći vibracije koliko god je to moguće. - Upotrebljavajte samo besprijekoran pribor. - Pri radu s proizvodom koristite rukavice koje prigušuju vibracije. - Njegujte i održavajte proizvod u skladu s ovim uputama.
  • Seite 270: Zbrinjavanje Baterija/Akumulatora

    Jamstvo Zbrinjavanje baterija/akumulatora Baterije i akumulatori se ne smiju zbrinjavati preko kućnog otpada. Potrošači su po zakonu obvezni skupljati baterije i akumulatore odvojeno. Baterije i akumulatore možete besplatno predati na sabirnom mjestu u vašoj općini/okrugu ili u trgovinama kako bi se odložile na ekološki prihvatljiv način i povratile vrijedne sirovine.
  • Seite 271: Izjava O Sukladnosti

    Izjava o sukladnosti Opseg jamstva Proizvod je pažljivo proizveden prema strogim smjernicama za kvalitetu i savjesno ispitan prije isporuke. Jamstvo pokriva greške u materijalu ili izradi. Ovo jamstvo ne pokriva dijelove proizvoda koji su podložni normalnom trošenju i habanju i stoga se mogu smatrati habajućim dijelovima, ili za oštećenje lomljivih dijelova, npr.
  • Seite 272 Izjava o sukladnosti 630992_Buch_DE_EN_FR_CZ_SI_HR.indb 188 630992_Buch_DE_EN_FR_CZ_SI_HR.indb 188 12.11.2024 12:13:41 12.11.2024 12:13:41...

Diese Anleitung auch für:

Hl760l

Inhaltsverzeichnis