Seite 1
INSTRUCCIONES DE USO Página Español DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR Sidan Svenska BEDIENINGSVOORSCHRIFT Pagina Nederlands àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ëÚ. êÛÒÒÍËÈ 安装使用手册 页码 中文 www.calpeda.su Calpeda MPC 11 / MPC 21 / MPC 31 / MPC 41 / MPC 51 / MPC 61 / MPC 71...
Seite 2
Previa L’acquirente può richiedere copia del manuale in caso di smarrimento contattando Calpeda S.p.A. e lettura delle istruzioni, e il responsabile per speciicando il tipo di prodotto riportato sull’etichetta il suo mantenimento in condizioni di utilizzo della macchina (Rif.
Seite 3
Pressione sonora: < 70 dB (A). MPC7: 72 dB (A). può essere richiesta a Calpeda S.p.A. (vedi paragrafo Avviamenti/ora max.: n. 10 ad intervalli regolari. 1.2). Pressione inale massima ammessa nel corpo pompa: 25 m (2,5 bar).
Seite 4
(allacciamenti delle prestazioni della pompa di circa il 10%. elettrico, ecc...). Pagina 4 / 80 MPC Rev17 - Istruzioni originali www.calpeda.su...
Seite 5
Nella tubazione di mandata installare una saracinesca per regolare portata e prevalenza. rotazione. Installare un indicatore di pressione (manometro). Con i tipi trifasi MPC 51, 61, 71 eseguire la veriica MPC Rev17 - Istruzioni originali Pagina 5 / 80 www.calpeda.su...
Seite 6
25 °C e con un solo sotto tensione, può causare gravi incidenti, tubo aspirante dello stesso diametro della bocca di anche mortali, alle persone. Pagina 6 / 80 MPC Rev17 - Istruzioni originali www.calpeda.su...
Seite 7
Durante le operazioni di manutenzione non deve essere presente personale estraneo. Le operazioni di manutenzione non descritte in questo manuale devono essere eseguite solamente da personale specializzato inviato dalla CALPEDA S.p.A.. Per ulteriore informazioni tecniche riguardanti l’utilizzo manutenzione dell’apparecchio, contattare CALPEDA S.p.A..
Seite 8
Nel caso di sostituzione della tenuta meccanica di targa. (36.00) montare la parte rotante della tenuta sul L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite mozzo della girante (28.00) spingendo la molla telefono, fax, e-mail. ino allo spallamento frontale in modo che risulti poi correttamente compressa.
Seite 9
Scegliere una tenuta con caratteristiche idonee al tipo di impiego d) Aspettare che la tenuta si assesti con la rotazione dell’albero. Se il problema persiste, vedere i punti 6a), 6b) o 6c) oppure rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato MPC Rev17 - Istruzioni originali Pagina 9 / 80 www.calpeda.su...
Seite 10
The customer, in case of loss, can request a copy of the machine and its parts. of the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their agent, specifying the type of product data shown on Operations that could be performed by the inal the label of the machine (see 2.3 Marking)
Seite 11
Improper use of the product reduces the safety and allows the device to work in the best conditions. the eficiency of the device, Calpeda shall not be Use only original spare parts provided from Calpeda responsible for failure or accident due to improper use.
Seite 12
1.5 m/s for suction and 3 m/s for delivery. 6.1. Dimensions The pipe diameters must never be smaller than the For the dimensions of the device (see technical pump connection ports. catalogue). Page 12 / 80 MPC Rev17 - Operating Instructions www.calpeda.su...
Seite 13
With the three-phase models MPC 51, 61, 71, check Fit a gate valve in the delivery pipe to adjust delivery the direction of rotation before illing the pump (see and head. Install a pressure gauge. also section 8.4.). MPC Rev17 - Operating Instructions Page 13 / 80 www.calpeda.su...
Seite 14
Conditions for self-priming: must be a qualiied technician able to read schemes • Pump casing illed with water up to suction port level and drawings. before starting. Page 14 / 80 MPC Rev17 - Operating Instructions www.calpeda.su...
Seite 15
Calpeda S.p.A. For further technical information regarding the use or the maintenance of the device, contact Calpeda S.p.A. 8.1. Routine maintenance Fig. 4 Draining The motors with supply current directly switched...
Seite 16
In this way, correct spring compression will be ensured (type, date and serial number). in subsequent assembly. The spare parts request shall be sent to CALPEDA Lubricate the seal with water and align the impeller on S.p.A. by phone, fax, e-mail.
Seite 17
6d) Wait for the seal to adjust to the rotation of the shaft. If the problem persists, see points 6a), 6b) or 6c) or contact an authorised service centre. MPC Rev17 - Operating Instructions Page 17 / 80 www.calpeda.su...
Seite 18
Sicherheit und ist bis zur endgültigen Bemerkungen und Warnungen für einen Entsorgung des Produkts aufzubewahren. korrekten Betrieb des Gerätes und dessen Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des Komponenten. vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. Maßnahmen, welche vom Endverbraucher Geben Sie bitte dabei die Produktenbezeichnung an, des Gerätes vorgenommen werden dürfen.
Seite 19
Für weitere Informationen über Dokumentation, Witterungseinlüsse geschützten Räumen. Service-Dienstleistungen und Geräteteile wenden Sie Raumtemperatur bis 40 °C. sich bitte an: Calpeda S.p.A. (Abschnitt 1.2). 4. SICHERHEITSMASSNAHMEN 2. TECHNISCHE BESCHREIBUNG 4.1. Allgemeine Verhaltensregeln Selbstansaugende Schwimmbadpumpen Vor Gerätegebrauch ist es wesentlich, alle eingebautem Vorilter.
Seite 20
Bestellen Sie ausschließlich originale Ersatzteile, 6.2. Umgebungsbedingungen und Raumbedarf welche CALPEDA S.p.A. oder am Aufstellungsort autorisierten Händlern geliefert werden. Der Aufstellungsort ist entsprechend und mit Bezug Entfernen oder ändern Sie die Kennschilder auf dessen Besonderheiten vorzubereiten, damit die nicht, welche am Gerät vom Hersteller Installation reibungslos erfolgen kann (elektrische angebracht werden.
Seite 21
Pumpentypen MPC 51, 61, 71, ist die Drehrichtung zu Zum Einstellen des gewünschten Förderstroms sind in prüfen bevor die Pumpe mit Fördermedium befüllt wird der Druckleitung ein Schieber und ein Druckmeßgerät (siehe auch Kapitel 8.4.). (Manometer) einzubauen. MPC Rev17 - Betriebsanleitung Seite 21 / 80 www.calpeda.su...
Seite 22
Voraussetzungen für die Selbstansaugung: Bei Instandsetzungsarbeiten oder Wartungsarbeiten, bei • Die Pumpe muß vor dem Anlauf mit Wasser bis zur denen Teile der Maschine abmontiert werden müssen, Höhe des Ansaugstutzens gefüllt sein. Seite 22 / 80 MPC Rev17 - Betriebsanleitung www.calpeda.su...
Seite 23
Lufteintritt nicht beschrieben sind, sind ausschließlich vom spezialisierten Personal vorzunehmen, welches direkt von CALPEDA S.p.A. gesendet wird. Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere technische Informationen über das Gebrauch oder die Wartung des Gerätes. 8.1. Ordentliche Wartung Die Motoren, deren Versorgungsspannung durch Abb.
Seite 24
Kennnummer) anzugeben. korrekter Sitz gewährleistet ist. Gleitringdichtung mit Die Bestellung kann telefonisch, per Fax oder per Wasser befeuchten. E-Mail an CALPEDA S.p.A. gesendet werden. ACHTUNG! Um bei den dreiphasigen Pumpen ein Lösen des Laufrads (und demzufolge den Bruch) 11. TEILE-BENENNUNG...
Seite 25
Befüllen 6d) Warten bis sich die Dichtung beim Start ausgerichtet hat. Falls das Pumpe. geringer Problem weiter besteht siehe Punkt 6a), 6b) or 6c) oder kontaktieren Leitungsquerschnitt. Sie Ihren Service-partner MPC Rev17 - Betriebsanleitung Seite 25 / 80 www.calpeda.su...
Seite 26
En cas de perte, l’Acheteur peut demander une copie droit de réaliser. Après avoir lu les instructions, est du manuel à Calpeda S.p.A. en spéciiant le type de responsable de l’entretien du produit en conditions produit indiqué sur l’étiquette de la machine (Réf. 2.3 normales d’utilisation.
Seite 27
Tout renseignement sur la documentation, sur les intempéries avec témperature ambiante maximale de services d’assistance et sur les composants de 40 °C. l’appareil, peut être demandé à: Calpeda S.p.A. (voir par. 1.2). 4. SÉCURITÉ 4.1. Normes génériques de comportement 2. DESCRIPTION TECHNIQUE Avant d’utiliser le produit, il est nécessaire de...
Seite 28
CALPEDA S.p.A. (branchement électrique, etc.). ou fournies par un distributeur autorisé. L'endroit où installer l'appareil doit avoir les qualités Interdiction d’enlever ou de modiier les requises au paragraphe 3.2. plaquettes placées l’appareil Interdiction absolue d'installer et de mettre en service Constructeur.
Seite 29
Avec les modèles triphasés MPC 51, 61, 71, contrôler régler le débit et la hauteur d’élévation. le sens de rotation avant de remplir la pompe (voir Monter un indicateur de pression (manomètre). aussi chap. 8.4.). MPC Rev17 - Instructions pour l’utilisation Page 29 / 80 www.calpeda.su...
Seite 30
à 25 °C et avec un seul après vente ou des personnes de qualiication tuyau d’aspiration du même diamètre que l’oriice similaire ain d'éviter un danger. Page 30 / 80 MPC Rev17 - Instructions pour l’utilisation www.calpeda.su...
Seite 31
Entrée d’air des opérations de maintenance. Les opérations de maintenance non-décrites dans ce manuel doivent être exécutées uniquement par du personnel spécialisé envoyé par CALPEDA S.p.A.. Pour toute autre renseignement technique concernant l'utilisation ou la maintenance de l'appareil, contacter CALPEDA S.p.A..
Seite 32
(type, date et numéro de série). Lubriier la garniture mécanique avec de l’eau. La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. par téléphone, fax, e-mail. ATTENTION: avec les modèles triphasés, pour éviter le dévissage (et la rupture) de la turbine 11.
Seite 33
6d) Attendre que la garniture s’ajuste à la rotation de l’arbre. Si le remplissage ou au premier démarrage. problème persiste, consulter les paragraphes 6a, 6b, 6c ou contacter le revendeur. MPC Rev17 - Instructions pour l’utilisation Page 33 / 80 www.calpeda.su...
Seite 34
Después de El comprador puede solicitar una copia del manual leer las instrucciones, es responsable de su en caso de pérdida contactando Calpeda S.p.A. y mantenimiento en condiciones normales de especiicando el tipo de producto que se muestra en la uso.
Seite 35
Cualquier otra información sobre la documentación, los servicios de asistencia y sobre las piezas del 3.2. Lugar en que se posiciona la bomba aparato, puede ser pedida a: Calpeda S.p.A. (véase Electrobomba prevista para lugares aireados y pár. 1.2). protegidos de la intemperie, con una temperatura máxima ambiental de 40 °C.
Seite 36
El cliente tiene que preparar el lugar de instalación disminución de las prestaciones de la bomba de de manera adecuada para aseguarar la instalación aproximadamente del 10%. correcta y de acuerdo con los requisitos de Página 36 / 80 MPC Rev17 - Instrucciones de uso www.calpeda.su...
Seite 37
Instalar un indicador de presión. (Manómetro). rotación. Con los tipos trifásicos MPC 51, 61, 71 efectuar la veriicación del sentido de rotación antes de MPC Rev17 - Instrucciones de uso Página 37 / 80 www.calpeda.su...
Seite 38
Condiciones para la autoaspiración: cualquier peligro. Página 38 / 80 MPC Rev17 - Instrucciones de uso www.calpeda.su...
Seite 39
Las operaciones de mantenimiento que no son Entrada de aire descritas en este manual deben ser realizadas sólo por personal especializado enviado por CALPEDA S.p.A.. Para más información técnica sobre el uso o el mantenimiento del dispositivo, póngase en contacto con CALPEDA S.p.A..
Seite 40
En el caso de sustituir el sello mecánico (36.00), de placa (tipo, fecha y número de matrícula). montar la parte giratoria del sello sobre el saliente El orden puede enviarse a CALPEDA S.p.A. por posterior del impulsor (28.00), presionando sobre teléfono, fax, correo electrónico.
Seite 41
Ligero goteo inicial durante el rellenado del eje. Si el problema persiste ver los puntos 6a, 6b o 6c o bien dirigirse o la primera puesta en marcha a un centro de asistencia autorizado MPC Rev17 - Instrucciones de uso Página 41 / 80 www.calpeda.su...
Seite 42
Han/hon är om det tidigare exemplaret går förlorat, genom att auktoriserad att utföra löpande underhåll. kontakta Calpeda S.p.A. och speciicera produkttypen Ingrepp som måste utföras av en kvaliicerad som indikeras på maskinmärket (Ref. 2.3 Märkning).
Seite 43
För att apparaten alltid ska kunna fungera på säkerhetsegenskaperna och apparatens funktion, bästa sätt bör underhållsintervallen respekteras därför kan inte Calpeda hållas ansvarigt för fel eller och skadade eller utslitna delar bytas ut lägligt. olyckor till följd av försummelse att iaktta ovan nämnda Använd...
Seite 44
CALPEDA S.p.A.eller någon annan Den omgivning i vilken apparaten ska installeras ska auktoriserad leverantör. uppfylla kraven i avsnittet 3.2. Flytta inte på eller ändra märkskyltar som Det är strikt förbjudet att installera och driftsätta anbringats på apparaten av tillverkaren. maskinen i potentiellt explosiva omgivningar.
Seite 45
För detta ändamål skall en skruvmejsel användas i avsett spår på rotoraxeln vid läktkåpan. Skruva endast i den riktningen som pilen på pumphuset visar. Starta ej elmotorn om rotorn sitter fast. MPC Rev17 - Drift/installationsanvisningar Sidana 45 / 80 www.calpeda.su...
Seite 46
Notera att sughöjder över 1,5-2 meter (utan Undvik att utföra någon som helst åtgärd bottenventil eller backventil) måste pumphuset utan skyddshandskar. Använd skärsäkra och fyllas före varje start. vattentäta handskar för nedmontering och Sidana 46 / 80 MPC Rev17 - Drift/installationsanvisningar www.calpeda.su...
Seite 47
(igur 4). handbok får endast utföras av specialutbildad personal från CALPEDA S.p.A.. För mer teknisk information om användning eller Luftinsläpp underhåll av apparaten, var god kontakta CALPEDA S.p.A.. 8.1. Löpande underhåll Motorer försedda med nivåbrytare kan starta automatiskt.
Seite 48
(28.00) och pressa fjädern helt ner mot pumphjulet. På märkdata (typ, datum och serienummer) uppges. detta sättet blir fjädertrycket rätt vid monteringen. Beställningen kan skickas till CALPEDA S.p.A. över Smörj pumhjulets axeldel med vatten samt håll telefon, via fax eller e-post.
Seite 49
6c) Välj en axeltätning som är anpassat till vätskan som pumpas eller vid första starten 6d) Vänta till axeltätningen justerat sig på axeln genom rotationen. Om problemet kvarstår se punkterna 6a), 6b) samt 6c) eller kontakta en auktoriserad serviceverkstad MPC Rev17 - Drift/installationsanvisningar Sidana 49 / 80 www.calpeda.su...
Seite 50
De koper kan na verlies een kopie van het handboek aanvragen door contact op te nemen met de irma Calpeda Ingrepen die uitgevoerd mogen worden door de S.p.A onder speciicatie van het product door het type eindgebruiker van het apparaat.
Seite 51
Het in acht nemen van de periode van de aan. De irma Calpeda S.p.A. kan niet verantwoordelijk onderhoud-singrepen en het op tijd vervangen van worden gehouden voor defecten of ongelukken die te...
Seite 52
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen die 6.2. Omgevingsvoorwaarden en afmetingen van geleverd zijn door de irma Calpeda S.p.A. of door een de installatieplaats klant moet installatieruimte dusdanig geautoriseerde dealer. voorbereiden, apparaat correct Verwijder of wijzig de door de fabrikant op het overeenkomstig de constructie-eisen ervan (elektrische apparaat aangebrachte plaatjes niet.
Seite 53
Monteer een schuifafsluiter in de pers om opbrengst, druk en opgenomen vermogen te regelen. Monteer een Probeer eerst of de as met de hand rondgedraaid manometer. kan worden. Gebruik hiervoor de inkeping aan het MPC Rev17 - Bedieningsvoorschrift Pagina 53 / 80 www.calpeda.su...
Seite 54
Indien de zuighoogte groter is dan 1,5-2 meter situaties te voorkomen. en er geen terugslagklep in de zuigleiding is Pagina 54 / 80 MPC Rev17 - Bedieningsvoorschrift www.calpeda.su...
Seite 55
Calpeda S.p.A. wordt gestuurd. Voor overige technische informatie betreffende het gebruik of onderhoud van de machine kunt u contact opnemen met de irma Calpeda S.p.A. 8.1. Gewoon onderhoud Fig. 4 Aftappen Draai de aftappluggen met de hand vast. Gebruik De motoren welke voedingsspanning hebben geen tangen of ander gereedschap.
Seite 56
(28.00) monteren en de veer serienummer) worden gepreciseerd. indrukken tot deze juist geplaatst is. De bestelling kan bij de irma Calpeda S.p.A. worden De mechanische asafdichting met water smeren. gedaan per telefoon, fax of e-mail.
Seite 57
6d) wacht om de mechanical seal te vervangen, pas de draairichting aan. Als het probleem niet verholpen wordt, zie de punten 6a, 6b en 6c of neem contact op met een servicecentrum. MPC Rev17 - Bedieningsvoorschrift Pagina 57 / 80 www.calpeda.su...
Seite 58
сохраняться до конца срока службы изделия. Операции, которые могут выполняться конечным Покупатель может запросить экземпляр тех. руководства при потере, обратившись в компанию Calpeda S.p.A. пользователем изделия: пользователь изделия и указав тип изделия, приведенный на этикетке должен ознакомиться с инструкциями и несет...
Seite 59
всегда в ответственности за повреждения или несчастные наилучших условиях. Использовать только и исключительно оригинальные случаи, возникающие из-за несоблюдения запасные части, от компании Calpeda S.p.A.или ее вышеуказанных запретов. официального дистрибьютора. MPC Rev17 - Инструкции по эксплуатации Cтраница 59 / 80 www.calpeda.su...
Seite 60
должным образом для правильной установки и в соответствии с конструкционными требованиями ‰‡‚ÎÂÌËÂÏ ·ÓΠ2,5 ·‡, ËÒÍβ˜ËÚ¸ ËÁ ˆÂÔË Ì‡ÒÓÒ (электрические подключения и т.д.). (Á‡Í˚Ú¸ Á‡‰‚ËÊÍË ‰Ó Ë ÔÓÒΠ̇ÒÓÒ‡). Помещение, в котором устанавливается изделие, Cтраница 60 / 80 MPC Rev17 - Инструкции по эксплуатации www.calpeda.su...
Seite 61
ÍÓÔÛÒ ̇ÒÓÒ‡. á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ‚Íβ˜‡Ú¸ ̇ÒÓÒ, Сравните значения сетевой частоты и напряжения со ÂÒÎË ‚‡Î ·ÎÓÍËÓ‚‡Ì. ꇷӘ ÍÓÎÂÒÓ ÏÓÊÂÚ значениями, указанными на табличке и подсоединить ÓÚÍÛÚËÚ¸Òfl ÔË ·ÎÓÍËÓ‚ÍÂ Ë ÂÒÎË ÔË ˝ÚÓÏ MPC Rev17 - Инструкции по эксплуатации Cтраница 61 / 80 www.calpeda.su...
Seite 62
ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸Òfl ͇ʉ˚È ‡Á Ô‰ ÔÛÒÍÓÏ. выполняться производителем, в • ᇉ‚ËÊÍË Ì‡ ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËË Ë ÔÓ‰‡˜Â ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ уполномоченном сервисном центре или ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÓÚÍ˚Ú˚ Ë ‚ ÚÛ·‡ı Ì ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ квалифицированным специалистом. ËÌÓÓ‰Ì˚ı Ô‰ÏÂÚÓ‚. Cтраница 62 / 80 MPC Rev17 - Инструкции по эксплуатации www.calpeda.su...
Seite 63
руководстве, должны выполняться исключительно специализированным персоналом компании "Calpeda S.p.A.". Дополнительную техническую информацию по использованию или тех. обслуживанию изделия можно получить в компании "Calpeda S.p.A.". 8.1. Текущее тех. обслуживание êËÒ. 4 ëÎË‚ á‡ÚflÌËÚ ÒÎË‚Ì˚ Á‡„ÎÛ¯ÍË ‚Û˜ÌÛ˛. á‡Ô¢‡ÂÚÒfl т˄‡ÚÂÎË, ÒÓ‰ËÌÂÌÌ˚ ̇ÔflÏÛ˛ Ò...
Seite 64
данные идентификационной таблички (тип, дата ÍÓÎÂÒ‡ (28.00), ÚÓÎ͇fl ÔÛÊËÌÛ ‰Ó ÙÓÌڇθÌÓ„Ó и паспортный номер). Á‡ÔΘË͇ Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ Ó̇ Òʇ·Ҹ Ô‡‚ËθÌÓ. Заказ может быть направлен в компанию “Calpeda ëχʸÚ ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍÓ ÛÔÎÓÚÌÂÌË ‚Ó‰ÓÈ. S.p.A.” по телефону, факсу ии электронной почте. ÇÌËχÌËÂ! ‚ ÚÂıÙ‡ÁÌ˚ı ÏÓ‰ÂÎflı ‚Ó ËÁ·ÂʇÌËÂ...
Seite 65
г) Подождать, пока уплотнение осядет плотнее при вращении вала. г) Небольшое начальное капание при заполнении или при пуске Если проблема остается, смотри пункты 6-а, 6-б или 6-в или обратиться в официальный сервисный центр. MPC Rev17 - Инструкции по эксплуатации Cтраница 65 / 80 www.calpeda.su...
Seite 73
Pump located below the water level Pumpe unter dem Wasserspiegel Pompe installée sous le niveau de l’eau Bomba por debajo del nivel del agua Pump under vätskenivån Pomp onder het waterniveau ç‡ÒÓÒ ÌËÊ ÛÓ‚Ìfl ‚Ó‰˚ 泵安装在水位以下 3.93.235 MPC Rev17 73 / 80 www.calpeda.su...
Seite 74
Antes de volver a llenar el tanque, asegurarse de cerrar los tapones de descarga y la tapa del iltro. 74 / 80 MPC Rev17 www.calpeda.su...
Seite 76
(igura 8b). Reduciendo la longitud (el volumen) de la tubería de aspiración, para el rellenado de agua con la bomba, se reduce el tiempo de cebado (ver el capitulo 5.3.). 76 / 80 MPC Rev17 www.calpeda.su...
Seite 77
15.50 92.00 82.00 82.04 76.04 76.20 76.00 76.16 81.00 78.00 73.00 15.16 14.24 70.00 73.08 28.12 27.00 solo per MPC 11 14.20 36.00 28.00 27.04 27.08 76.31 76.32 76.30 14.29 14.28 14.14 14.15 14.00 14.15 14.14 Patented 14.29 solo per MPC(M) 11-21-31-41 76.20 solo per MPC(M) 41-51-61-71...
Seite 78
These cords may only be used if their length does not exceed 2 m between the point where the cord or cord guard enters the appliance and the entry to the plug. 78 / 80 MPC Rev17 www.calpeda.su...
Seite 79
Regolamento della Commissione N. 640/2009. DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps MPC, MPCM, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2009/125/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.
Seite 80
SPARA DENNA INSTRUKTIONEN DIT BEDIENINGSVOORSCHRIFT BEWAREN ëéïêÄçüâíÖ ÑÄççõÖ àçëíêìäñàà ! Calpeda s.p.a. - Via Roggia di Mezzo, 39 - 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia Tel. +39 0444 476476 - Fax +39 0444 476477 - E.mail: info@calpeda.it www.calpeda.com www.calpeda.su...