Herunterladen Diese Seite drucken

HPI Racing WR8 FLUX Bauanleitung Seite 35

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WR8 FLUX:
Auto-Lipo setting Auto-Lipo Modus Auto-Lip Pré-réglé
If you are using a LiPo battery pack it is mandatory to use the Auto-LiPo setting (Low voltage cut-off). This will shut down
the ESC when the battery goes below a pre-set voltage to protect your battery from over-discharge and possible damage.
The Auto LiPo setting will auto detect if you are using 2 cell or 3 cell LiPo batteries and set the cut-off voltage accordingly.
Wenn Sie einen Lipo-Akku verwenden, müssen Sie das Auto-Lipo Programm (Abschalten bei niedriger
Spannung) aktivieren. Dieses schaltet den Regler bei einer bestimmten Spannung ab um den Akku gegen
Tiefentladung und somit Beschädigungen zu schützen. Das Auto-Lipo Programm erkennt automatisch ob Sie
einen 2- oder 3-zelligen Lipo-Akku verwenden und stellt die Abschaltspannung entsprechend ein.
Si vous utilisez un pack de batteries LiPo, il est obligatoire d'activer le réglage Auto-LiPo (coupure du faible voltage). Cela éteindra le contrôleur électronique de
vitesse lorsque la batterie descend en-dessous d'un voltage prédéterminé, afin de protéger celle-ci contre les déchargements excessifs et les dommages pos-
sibles. Le réglage Auto LiPo va également détecter si vous utilisez une batterie LiPo à 2 cellules ou 3 cellules, et régler le voltage de coupure en fonction de cela.
オートLiPOセッティングをONにすることによって、走行中のバッテリーが過放電になる前に自動的に電源が切れる電圧を設定できます。
LiPOバッテリーは過放電によって故障しやすいため、オートLiPOセッティングをONにすることで故障を防げます。LiPOバッテリーを使用する際は必ず設定してください。
セットアップを行わないと過放電により故障または発火などの可能性があります。
ESC Setup procedure
Procédure de réglage du contrôleur électronique de vitesse
Regler Setupvorgang
セットアップの手順
1
2
HOLD
HALTEN
ENFONCÉ
ホールド
While switching on ESC hold down the setup button. Continue to hold the setup button while the LED's flash.
Continue to hold the setup button until the green LED's flash.
Halten Sie beim Einschalten des Reglers den Setup-Knopf gedrückt. Halten Sie ihn weiter gedrückt, wenn
die LEDs blinken. Halten Sie den Einstellknopf weiter gedrückt bis die grüne LED blinkt.
Tout en commutant le contrôleur électronique de vitesse, maintenez enfoncé le bouton de réglage.
Continuez de le maintenir enfoncé tant que la LED clignote.
スピードコントローラーのセットアップボタンを押しながら電源をONにします。
LEDが点灯しますがセットアップボタンを押し続け、グリーンLEDが点滅するまでボタンを押し続けます。
3
HOLD
HALTEN
ENFONCÉ
ホールド
Each flash represents the programmable mode number.
Release the setup button when you reach the desired mode. You are now in the program mode setting.
Jedes Blinken zeigt den einstellbaren Modus an. Lassen Sie den Einstellknopf los, wenn Sie den gewünschten
Modus erreichet haben. Sie können nun den Wert des ausgewählten Modus einstellen.
Continuez d'appuyer sur le bouton setup jusqu'à ce que la LED verte clignote. Chaque clignotement indique le mode du
programme. Lâcher le bouton setup lorsque vous atteignez le mode désiré. Vous êtes maintenant dans le mode réglage.
点滅回数でプログラムモードを選択します。 希望のモードになったらボタンを離します。
4
Press the setup button to change the mode value. Each mode value will have different amounts of red LED flashes.
Drücken Sie den Einstellknopf um den Wert des Modus zu ändern. Die Anzahl der einstellbaren Werte
(rotes Blinken der LED) kann bei verschiedenen Modi unterschiedlich sein.
Appuyer sur le bouton setup pour changer le réglage. Chaque réglage a un nombre de clignotement différent (LED rouge).
モード設定を変更するためにボタンを押します。レッドLEDの点滅で設定内容がわかります。
In order to save the changes and the settings you must switch off the ESC. When you next switch it back on it will have saved your new settings.
Attention
To make further alterations you need to re-enter the mode values again.
Achtung
Um d ie Änd eru ngen zu speich ern, m üssen Sie den Regler ausschalten. Wenn Sie ihn wieder anschalten, sind die neuen Einstellungen gespeichert. Um
Attention
weitere Änderungen durchzuführen, müssen Sie wieder in den Einstellmodus.
注 意
Afin de sauver les réglages, vous devez éteindre le régulateur. Lors de la prochaine mise en marche, les réglages seront sauvés automatiquement. Pour effectuer
de nouveaux réglages, vous devez à nouveau passer par le mode réglages.
設定を保存するためにスピードコントローラーのスイッチをオフにします。スイッチを再度オンにすると保存された内容が反映されます。他のモードを設定する場合は再度設定をします。
ON
OFF
AN
AUS
MARCHE
ARRÊT
オン
オフ
ON
HOLD
AN
HALTEN
MARCHE
ENFONCÉ
オン
ホールド
LED
GREEN
x?
GRÜN
VERT
グリーン
LED
RED
x?
ROT
ROUGE
レッド
35
オートLiPOセットアップ
Auto-Lipo is pre-set to ON from factory.
Auto-Lipo-Modus ist ab Werk eingestellt.
Auto-Lipo pré-réglé en usine.
オートLiPOセッティングは出荷時に設定されています。
HOLD
HALTEN
ENFONCÉ
ホールド
ROUGE
Red Led Flashes For 4 Seconds.
Green Led Will Begin To Flash.
Grüne Led Blinkt Und Der Motor
Piept. Grüne Led Beginnt Zu Blinken.
La Led Verte Clignote Et Un
Bip Retentit Du Moteur. Lla Led
Verte Commence À Clignoter.
レッドのLEDが4秒間点滅します。
グリーンのLEDの点滅に替わります。
2
P.36
GREEN
グリーン
3
P.36
ON
AN
MARCHE
オン
LED
LED
RED
GREEN
ROT
GRÜN
VERT
レッド
グリーン
LED
LED
RED
GRÜN
ROT
VERT
ROUGE
レッド
LED
RED
ROT
ROUGE
レッド
loading