Receiver and Servo Empfänger und Servo Récepteur et servo
CH2:
160544 HPI SD-07WR
Throttle Servo
Gasservo
Servo d'accélération
スロットルサーボ
CH1:
160544 HPI SD-07WR
Steering Servo
Lenkservo
Servo de direction
ステアリングサーボ
Antenna
Antenne
Antenne
アンテナ
Attention
Achtung
Attention
注 意
Do not make sharp bends or cut the antenna. Antenna should be upright.
Knicken oder kürzen Sie die Antenne auf keinen Fall. Die Antenne sollte
senkrecht montiert werden.
Ne pliez pas l'antenne à angle aigus, et ne la coupez pas. l'antenne doit être en
position verticale.
垂直にして使用し、急な角度で折り曲げたり切らないでください。
Binding and Fail Safe
Programming a receiver to recognize the code of only one specific transmitter.
Den Empfänger so programmieren, dass er die Signale von genau einem Sender empfängt.
Programmation d'un récepteur pour reconnaître le code d'un émetteur spécifique.
バインドとは、 送信機の固体識別番号を受信機に記憶させる作業です。
Caution
Warnhinweise
Précautions
警 告
1
Place the transmitter and the receiver close to each other (within one
meter). Turn the power switch on the transmitter to the ON position.
Bringen Sie Sender und Empfänger nah zusammen (innerhalb eines
Meters). Schalten Sie den Sender an.
Positionnez l'émetteur et le récepteur à proximité l'un de l'autre (moins d'un
mètre). Mettez l'interrupteur de l'émetteur en position de marche (ON).
送信機と受信機を近づけ、送信機のスイッチを入れます。
2
Press and hold the receiver setup button, then turn
the power switch to the ON position. The receiver
LED will flash quickly. Release the setup button
after 1 second.
Drücken und halten Sie den Einstell-Knopf am Empfänger.
Schalten Sie nun den Empfänger an, halten Sie dabei den
Knopf gedrückt. Die Empfänger-LED wird schnell blinken.
Lassen Sie dann nach einer Sekunde den Einstell-Knopf los.
Appuyez sur le bouton de réglage du récepteur
et maintenez-le enfoncé, puis tournez l'interrupteur
en position de marche ON et continuant de maintenir
le bouton de réglage. La LED du récepteur clignote
rapidement. Relâchez le bouton du récepteur après 1
seconde.
受信機のSETUPボタンを押しながらスイッチを入れます。
LEDが点滅した1秒後にSETUPボタンを離します。
Verbinden und Fail-Safe
Association et sécurité intégrée
If you change transmitters or add a receiver, you must re-bind before operating your vehicle.
Wenn Sie den Sender tauschen oder einen weiteren Empfänger einsetzen, müssen Sie den Verbindungsvorgang
erneut ausführen, bevor Sie Ihr Modell betreiben.
Si vous changez d'émetteurs ou que vous ajoutez un récepteur, vous devez recommencer l'association avant de
faire fonctionner votre véhicule.
送信機を変更する場合や受信機を変更または追加する時はバインドとフェイルセーフ作業を行ってください。
1
Hold the button down.
Halten Sie den Knopf gedrückt.
Maintenez le bouton enfoncé
ボタンを押したままにして
受信機、サーボ
80575
Receiver Switch
Ein/Aus Schalter
Interrupteur du récepteur
レシーバースイッチ
B/C:
LED:
LED
CH4
CH4:
CH1:
Steering Servo
Lenkservo
CH2:
CH3:
Servo de direction
Throttle Servo
ステアリングサーボ
Gasservo
Servo d'accélération
スロットルサーボ
CH3:
If using HPI LED adaptor #160560, CH3 switch is used for the LED ON-OFF Functions.
Bei Verwendung des HPI LED-Adapters #160560 wird der Schalter CH3 für die LED-AN/AUS-Funktionen genutzt.
Si vous utilisez l'adaptateur LED HPI N°160560, le commutateur CH3 est utilisé pour les fonctions Marche-Arrêt de la LED.
HPI LEDアダプター(#160560)を使用する場合、CH3スイッチは LEDのON/OFF機能に使用します。
Hold the button down.
Den Knopf drücken.
Maintenez le bouton enfoncé
ボタンを押したままにして
ON
AN
MARCHE
オン
ON
AN
MARCHE
オン
32
※
160153
Receiver Battery
Empfängerakku
Batterie récepteur
レシーバーバッテリーケース
※
Not Included
Nicht enthalten
Non inclus
別売り
Receiver Battery Empfängerakku
受信機用バッテリー
Batterie
For use with HPI LED Adaptor. (#160560)
Zur Verwendung mit HPI LED-Adapter.
À utiliser avec l'adaptateur LED HPI. (N° 160560)
。
HPI LEDアダプター(#160560)と併用
For transponder or other accessories.
Für Transponder oder weiteres Zubehör.
Pour le transpondeur ou autres accessoires.
トランスポンダーなどのオプション用
For transponder or other accessories.
Für Transponder oder weiteres Zubehör.
Pour le transpondeur ou autres accessoires.
トランスポンダーなどのオプション用
バインド &フェイルセーフ
2
LED
After 1 Seconds
Nach 1 Sekunden
Après 1 seconde
1秒後