Herunterladen Diese Seite drucken
Power-PRO™ TL
6550
Operations/Maintenance Manual
Manuel d'utilisation et d'entretien
Bedienungs- und Wartungshandbuch
Gebruiks-/onderhoudshandleiding
Manuale d'uso e manutenzione
Användar-/underhållshandbok
Betjenings-/vedligeholdelsesmanual
Käyttö- ja huolto-ohjekirja
2015/07 C.0
6550-209-005 REV C
www.stryker.com
loading

Inhaltszusammenfassung für Stryker Power-PRO TL 6550

  • Seite 1 Power-PRO™ TL 6550 Operations/Maintenance Manual Manuel d’utilisation et d’entretien Bedienungs- und Wartungshandbuch Gebruiks-/onderhoudshandleiding Manuale d’uso e manutenzione Användar-/underhållshandbok Betjenings-/vedligeholdelsesmanual Käyttö- ja huolto-ohjekirja 2015/07 C.0 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 3 Consult instructions for use CE mark Manufacturer Safe working load Dangerous voltage General warning Caution Warning, crushing of hands No pushing Do not lubricate SMRT™ Power System Extend Retract Protection from powerful jets of water IPX6 www.stryker.com 6550-209-005 REV C...
  • Seite 4 In accordance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment, this symbol indicates that the product must not be disposed of as unsorted municipal waste, but should be collected separately. Refer to your local distributor for return and/or collection systems available in your country. 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 5 FRANCE Stryker Portugal Produtos Stryker France S.A.S. Medicos, LTDA. EASTERN EUROPE ZAC - Avenue de Satolas Green Avenida Marechal Gomes Stryker SA - Export Business 69330 Pusignan da Costa, 35 Grand-Rue 90 France 1800-255 Lisboa P.O. Box 1567 Phone: 33-472-45-36-00...
  • Seite 7 CE mark Manufacturer Safe working load Dangerous voltage General warning Caution Warning, crushing of hands No pushing Do not lubricate SMRT™ Power System Extend Retract Protection from powerful jets of water IPX6 Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-209-005 REV C...
  • Seite 8 Refer to your local distributor for return and/or collection systems available in your country. Return To Table of Contents 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 9 Using the Equipment Hook .............1-43 www.stryker.com 6550-209-005 REV C...
  • Seite 10 Stryker EMS Return Policy ........
  • Seite 11 NOTE Provides special information to make maintenance easier or important instructions clearer. Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-209-005 REV C...
  • Seite 12 PRODUCT DESCRIPTION The Stryker Model 6550 Power-PRO™ TL is a powered ambulance cot that consists of a platform mounted on a wheeled X-frame designed to support and transport a maximum weight of 700 pounds in pre-hospital and hospital en- vironments.
  • Seite 13 Stryker reserves the right to change specifications without notice. The Power-PRO™ TL is designed to be compatible with competitive cot fastener systems. Patents pending. The yellow and black color scheme is a proprietary trademark of Stryker Corporation. Return To Table of Contents www.stryker.com...
  • Seite 14 Introduction SPECIFICATIONS (CONTINUED) English Environmental Conditions Operation 130 F (54 C) Temperature -30 F (-34 C) Relative Humidity Atmospheric Pressure Return To Table of Contents 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 15 Newbury, Berkshire RG14 5EG, England Please have the serial number (A) of your Stryker product available (as shown in Figure 1) when calling Stryker Customer Service or Technical Support. Include the serial number in all written communication. SERIAL NUMBER LOCATION...
  • Seite 16 Push Bars Gatch/Leg (Optional) Rest Siderail Release Retractable Head Section Retractable Foot Section Lifting Bar Head Section Hydraulic Unit Release Height Adjustment Switch Battery Steer Lock Wheel Lock Casters Figure 2 Return To Table of Contents 1-10 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 17 Modifying the product also voids its warranty (see page 1-80). • It is the responsibility of the cot operator to ensure that the cot being used in the Stryker Cot Fastener Systems meets the installation specifications listed on page 1-17.
  • Seite 18 • SOME CLEANING PRODUCTS ARE CORROSIVE IN NATURE AND MAY CAUSE DAMAGE TO THE PRODUCT IF USED IMPROPERLY. If the products described above are used to clean Stryker EMS equipment, measures must be taken to insure the cots are wiped with clean water and thoroughly dried following cleaning. Failure to properly rinse and dry the cots will leave a corrosive residue on the surface of the cots, possibly causing premature corrosion of critical components.
  • Seite 19 • Always remove the battery before washing the cot. • A preventive maintenance program should be established for all Stryker EMS equipment. Preventive maintenance may need to be performed more frequently based on the usage level of the product. Close attention should be given to safety features including, but not limited to: • Hydraulic power mechanism...
  • Seite 20 Summary of Safety Precautions PINCH POINTS English Figure 3 Return To Table of Contents 1-14 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 21 To avoid the risk of patient or operator injury, use both hands when transporting the cot. Note: If the cot is on a plane steeper than five degrees, place the cot in the fully lowered position. Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-209-005 REV C 1-15...
  • Seite 22 • Stryker continually seeks advancements in product design and quality. Therefore, while this manual contains the most current product information available at the time of printing, there may be minor discrepancies between your cot and this manual. If you have any questions, please contact Stryker Customer Service or Technical Support at +44 (0) 1635 262431.
  • Seite 23 WARNING It is the responsibility of the cot operator to ensure that the cot being used in the Stryker Cot Fastener Systems meets these installation specifications. Injury may result if a non-compatible cot is used in the Stryker Fastener System.
  • Seite 24 Figure 6 • Automatic charging will only occur with SMRT™ Pak batteries. • Only use Stryker-approved batteries with Power-PRO. WARNING • To avoid risk of electric shock, never attempt to open the battery pack for any reason. If the battery pack case is cracked or damaged, do not insert it into the charger.
  • Seite 25 Figure 7. You can use the hour meter to determine the frequency for preventive maintenance procedures as listed on page 1-54. Figure 7 Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-209-005 REV C 1-19...
  • Seite 26 • Loading or unloading an occupied cot into a vehicle requires a minimum of two (2) trained operators. One or two operators can lift from the foot end of the cot. Stryker recommends that both operators are at the foot end to reduce the load on each operator.
  • Seite 27 • High obstacles such as curbing, steps or rough terrain can cause the cot to tip, possibly causing injury to the patient or operator. • Transporting the cot in lower positions reduces the potential of a cot tip. If possible, obtain additional assistance or take an alternate route. Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-209-005 REV C 1-21...
  • Seite 28 Do not “jog” the cot past the established cot load height of the product when the safety bar engages the vehicle safety hook or damage may occur to the product. Return To Table of Contents 1-22 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 29 • After the weight is off of the ground, the operators must support the load of the patient, cot and any accessories. Failure to support the load properly may cause injury to the patient or operator. Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-209-005 REV C 1-23...
  • Seite 30 • Activation of the manual back-up release handle may cause the cot to drop slowly if less than 7 stones (45 kg) (100 lb) are on the cot. Return To Table of Contents 1-24 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 31 • To reduce the risk of damage to the cot or cot fastener, do not attempt to activate the cot height activation while it is engaged in the cot fastener (not included). Figure 11 Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-209-005 REV C 1-25...
  • Seite 32 Press down firmly on the foot pedal until the locking mechanism disengages as shown in Figure 8. Roll the cot out of the patient compartment as shown in Figure 9. Figure 12 Figure 13 Return To Table of Contents 1-26 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 33 Lower the tail lift to the ground and ensure that it is fully lowered and stopped before disengaging the tail lift safety gate and allowing the cot to be rolled off of the tail lift. Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-209-005 REV C 1-27...
  • Seite 34 • To reduce the risk of damage to the cot or cot fastener, do not attempt to activate the cot height activation while it is engaged in the cot fastener (not included). Return To Table of Contents 1-28 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 35 Preventive Maintenance Checklist (see page 1-55). = 15 LBS / 6.8 KG 0 BOTTLE HOLDER REF 6550-102-020 Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 USA Figure 18 Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-209-005 REV C...
  • Seite 36 Helper Operator Helper Two Operators Two Helpers Operator Helper Operator Helper Operator Helper Helper Helper Helper Helper Operator Two Operators Four Helpers Helper Operator Operator Helper Helper Operator Figure 19 Return To Table of Contents 1-30 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 37 Siderails are not intended to serve as a patient restraint device. See page 1-36 for proper restraint strap usage. Failure to use the restraint straps properly could result in patient injury. Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-209-005 REV C 1-31...
  • Seite 38 • Do not position patients with full weight on the siderails (XPS option). • Do not use the siderails (XPS option) as a push/pull device or to steer the unit. Figure 21 Return To Table of Contents 1-32 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 39 Make sure that the head or foot section is securely locked into position. CAUTION Never operate the cot with the head section or foot section in an unlocked position. Figure 23 Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-209-005 REV C 1-33...
  • Seite 40 Wheel locks are only intended to help prevent the cot from rolling while unattended and to aid in patient transfer. A wheel lock may not provide sufficient resistance on all surfaces or under loads. Return To Table of Contents 1-34 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 41 Note: When engaging the cot into the fastener, it is advised to disengage the caster steer lock feature to allow the head end casters to swivel freely and allow the head end of the cot to more easily align with the fastener. Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-209-005 REV C 1-35...
  • Seite 42 The arrows indicate alternate attachment areas. When attaching the restraint straps to the cot, the attachment points should provide both strong anchorage and proper restraint position while not interfering with equipment and accessories. Return To Table of Contents 1-36 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 43 Operation Guide USING THE RESTRAINT EXTENDER English Use the restraint extender, as shown in Figure 30, for extra length when buckling the lap belt around large patients. Figure 30 Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-209-005 REV C 1-37...
  • Seite 44 WARNING To avoid accidental release of the Pedi-Mate ® , and possible injury to the infant, ensure that the buckle is located away from obstructions on the cot or accessories. Return To Table of Contents 1-38 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 45 . Safe and proper use of the Pedi-Mate ® is solely at the discretion of the user. Stryker recommends that all users be trained on the proper use of the Pedi-Mate before ® using it in an actual situation. Retain these instructions for future reference. Include them with the product in the event of transfer to new users.
  • Seite 46 Note: Batteries slowly lose power when not on the charger. CAUTION Remove the battery if the cot is not going to be used for an extended period of time (more than 24 hours). Return To Table of Contents 1-40 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 47 To avoid equipment damage and/or patient injury, Defibrillator Platform must be mounted and secured properly to the Rugged cot. To avoid equipment damage and/or patient injury, Defibrillator must be secured properly to the Defibrillator Platform with straps provided. Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-209-005 REV C 1-41...
  • Seite 48 • To avoid the risk of patient injury or equipment damage, the weight placed on the defibrillator platform must not exceed 2.2 stones (13.6 kg) (30 lb). Figure 41 Return To Table of Contents 1-42 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 49 • To avoid damage to the equipment hook, the weight of the accessories or equipment must not exceed 2.5 stones (15.8 kg) (35 lb). • To avoid damage to the equipment hook, remove all accessories or equipment from the hook while transporting the stretcher in the ambulance. Figure 42 Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-209-005 REV C 1-43...
  • Seite 50 Inspect the restraints at least once a month (more frequently if used heavily). Inspection should include checking for a bent or broken receiver or latch plate, torn or frayed webbing, etc. Any restraint showing wear or not operating properly must be replaced immediately. Return To Table of Contents 1-44 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 51 2 STAGE I.V. POLE ASSEMBLY (PATIENT RIGHT) (PATIENT LEFT) = 25 LBS / 11.3 KG = 25 LBS / 11.3 KG Stryker Medical Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 USA Portage, MI 49002 USA...
  • Seite 52 3 STAGE I.V. POLE ASSEMBLY (PATIENT RIGHT) (PATIENT LEFT) = 25 LBS / 11.3 KG = 25 LBS / 11.3 KG Stryker Medical Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 USA Portage, MI 49002 USA...
  • Seite 53 • Only use oxygen bottles which lie within the width of the cot and are large enough to be firmly held by the straps. = 15 LBS / 6.8 KG 0 BOTTLE HOLDER REF 6550-102-020 Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 USA Figure 50 Return To Table of Contents www.stryker.com...
  • Seite 54 (A) as shown in Figure 28. Ensure that the pouch and its contents do not interfere with the cot operation before raising or lowering the cot or transporting the cot. Figure 53 Return To Table of Contents 1-48 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 55 • The weight of the equipment in the base storage net (if equipped) must not exceed 1.4 stones (9kg) (20 lb). • Be careful when retracting the base to avoid damaging items stored in the base storage net. Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-209-005 REV C 1-49...
  • Seite 56 • The weight of the equipment in the pocketed backrest storage pouch (if equipped) must not exceed 1.4 stones (9 kg) (20 lb). • Ensure that the storage pouch does not interfere with the operation of the retractable head section. Figure 54 Return To Table of Contents 1-50 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 57 Note: The mattress is a Type B applied part. CAUTION Do not store items under the cot mattress. Storing items under the mattress can interfere with the operation of the cot. Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-209-005 REV C 1-51...
  • Seite 58 • Always remove the battery! Never wash the cot with the battery installed. • Follow the cleaning solution manufacturer’s dilution recommendations exactly. • The preferred method Stryker Medical recommends for power washing the cot is with the standard hospital surgical cart washer or hand held wand unit.
  • Seite 59 SOME CLEANING PRODUCTS ARE CORROSIVE IN NATURE AND MAY CAUSE DAMAGE TO THE PRODUCT IF USED IMPROPERLY. If the products described above are used to clean Stryker EMS equipment, measures must be taken to insure the cots are wiped with clean water and thoroughly dried following cleaning. Failure to properly rinse and dry the cots will leave a corrosive residue on the surface of the cots, possibly causing premature corrosion of critical components.
  • Seite 60 Preventive Maintenance Preventive maintenance should be performed at a minimum of annually. A preventive maintenance program should be established for all Stryker Medical equipment. Preventive maintenance may need to be performed more frequently English based on the usage level of the product. The cot requires regular maintenance. Establish and follow a maintenance...
  • Seite 61 Preventive Maintenance English Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-209-005 REV C 1-55...
  • Seite 62 Preventive Maintenance English Return To Table of Contents 1-56 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 63 Maintenance Record Date Maintenance Operation Performed Hours English Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-209-005 REV C 1-57...
  • Seite 64 Training Record Training Date Training Method English Trainee Name Basic Refresher Owner’s Manual, In-Service, Training Update Formal Class, Etc. Return To Table of Contents 1-58 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 65 Cap-Side Hydraulic Hose Main Cable (See Detail B) Manual Release Cable Hydraulic Manifold Assembly (See Detail A) Electronics Housing Motor Mount (Control Board Inside) Switch Manual Release Hydraulic Cylinder Handle LCD Screen Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-209-005 REV C 1-59...
  • Seite 66 Cap-Side (Locking) Manual Valve Item Connection Connection Item DETAIL B Orange A-Valve Blue Wiring Schematics B-Valve Main Cable 8-Pin Connector White Green Pressure Switch Brown Black Wireless Expansion Port Yellow Return To Table of Contents 1-60 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 67 Pressure Switch Open B-Valve Open? Open? Open B-Valve and Ramp in Motor Hold B-Valve open until button released or pressure switch closes Run motor at max speed Stop, Close B-Valve Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-209-005 REV C 1-61...
  • Seite 68 Troubleshooting Guide ELECTRICAL SYSTEM BLOCK DIAGRAM English Lift and Extend Functions Press Extend (+) Button Open A-Valve Run motor at max speed Stop Motor Return To Table of Contents 1-62 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 69 If voltage is present, replace the wire harness. C. If the GREEN light turns on, but does not lower, try the other switch. If the other switch works, replace the bad switch. Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-209-005 REV C 1-63...
  • Seite 70 (H) (-) lead on black (+) lead on green while pressing the extend (+) button. If voltage is not present, replace the electronics assembly. If voltage is present, replace the main cable. Return To Table of Contents 1-64 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 71 Litter does not extend in the manual Check manual cable adjustment. mode. Change ‘non-locking’ manual valve. High Speed retract does not engage. 1. Check that weight is off of the casters. Change pressure switch. Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-209-005 REV C 1-65...
  • Seite 72 Troubleshooting Guide MAIN CABLE ASSEMBLY English ELECTRONICS ASSEMBLY Return To Table of Contents 1-66 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 73 Troubleshooting Guide ELECTRONICS ASSEMBLY WIRING SCHEMATICS English Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-209-005 REV C 1-67...
  • Seite 74 Restraint Belt Extension 6082-160-050 Restraint Package, Domestic 6060-160-010 Siderail, Standard 6082-026-010 Siderail, XPS Option (XPS Siderail and XPS Mattress Kit) 6506-700-004 Touch-Up Paint (Yellow) 6060-199-010 Touch-Up Paint (Black) 7000-001-322 Wheel Lock 6086-200-010 Return To Table of Contents 1-68 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 75 Flip the gatch assembly (6550-001-019) toward the foot end of the cot until it rests on the telescoping foot end (6550-001-015). Reverse the above procedures to reassemble. Step 1 Step 3 Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-209-005 REV C 1-69...
  • Seite 76 Remove the port plug using a 3/16" Allen wrench. Fill the reservoir up to the bottom of the fill port. Replace the plug and run the cot up and down a few times. Return To Table of Contents 1-70 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 77 Using the 5/32” Allen wrench and 7/16” combination wrench or socket, reinstall the socket screw. Test the pedal locking force and verify that the pedal holds properly before returning the cot to service. MINIMUM MAXIMUM Figure 55: Wheel Locking Force Adjustment Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-209-005 REV C 1-71...
  • Seite 78 Using a T25 driver, remove the three spindle screws that secure the siderail assembly. Remove the siderail. Reverse the above procedures to install the new siderail assembly. Verify proper operation of the unit before returning it to service. Return To Table of Contents 1-72 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 79 Figure 57 assembly (Figure 57). Reverse steps to reinstall. Use a deadblow hammer to reinstall the outer rail bumper. Verify proper operation of the unit before returning it to service. Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-209-005 REV C 1-73...
  • Seite 80 Grasp the ratchet assembly and pull it toward the head end of the cot to remove. Reverse steps to reinstall. Verify proper operation of the unit before returning it to service. Right Side Shown Figure 58 Return To Table of Contents 1-74 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 81 Using a small slotted screwdriver, pry the release handle return spring (C) up to remove the spring (Figure 59). Reverse steps to reinstall. Verify proper operation of the unit before returning it to service. Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-209-005 REV C 1-75...
  • Seite 82 IEC 61000-4-8 in a typical commercial and/or hospital environment. Applies to: • Cot • SMRT™ Charger (6500-201-010) Note: U is the alternating current mains voltage prior to application of the test level. Return To Table of Contents 1-76 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 83 Note 1: At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies. Note 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-209-005 REV C 1-77...
  • Seite 84 If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the model 6550 ower-PRO™ TL cot. Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths are less than 3 V/m. Return To Table of Contents 1-78 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 85 Cot: N/A Harmonic Emissions IEC 61000-3-2 SMRT™ Charger (6500-201-010): Class A Cot: N/A Voltage Fluctuations Flicker Emissions SMRT™ Charger IEC 61000-3-3 (6500-201-010): Complies Return To Table of Contents www.stryker.com 6550-209-005 REV C 1-79...
  • Seite 86 Stryker’s obligation under this warranty is expressly limited to supplying replacement parts and labor for, or replacing, at its option, any product that is, in the sole discretion of Stryker, found to be defective. Expendable components, i.e. mattresses, restraints, I.V. poles, storage nets, storage pouches, oxygen straps, and other soft goods, have a one (1) year limited warranty.
  • Seite 87 Claim will be limited in amount to the actual replacement cost. In the event that this information is not received by Stryker within the fifteen (15) day period following the delivery of the merchandise, or the damage was not noted on the delivery receipt at the time of receipt, the customer will be responsible for payment of the original invoice in full.
  • Seite 89 Tension dangereuse Avertissement général Mise en garde Avertissement, risque d’écrasement des mains Ne pas pousser Ne pas lubrifier Système d’alimentation SMRT™ Déploiement Repliement Protection contre les jets d’eau forts. IPX6 Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-209-005 REV C...
  • Seite 90 électroniques, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les déchets municipaux non triés mais doit faire l’objet d’une collecte sélective. Consulter le distributeur local pour connaître les systèmes de retour et/ou de collecte disponibles dans votre pays. Retour à la table des matières 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 91 Utilisation du crochet pour accessoire ........... 2-43 www.stryker.com 6550-209-005 REV C...
  • Seite 92 Réglementation de Stryker EMS relative aux renvois ........
  • Seite 93 à prendre afin d’assurer l’utilisation sûre et efficace du matériel et d’éviter les dommages qui pourraient découler de l’usage ou d’une utilisation incorrecte du matériel. REMARQUE Il s’agit d’informations spécifiques destinées à faciliter l’entretien ou à clarifier des instructions importantes. Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-209-005 REV C...
  • Seite 94 UTILISATION PRÉVUE DU PRODUIT Le modèle 6550 Power-PRO™ TL de Stryker est un brancard à roulettes sur batterie, destiné à soutenir et à transporter le corps d’un patient traumatisé, ambulatoire ou non ambulatoire (enfants et adultes). Le système de levage hydraulique alimenté par batterie est conçu pour aider l’opérateur à...
  • Seite 95 La Power-PRO™ TL est conçue pour être compatible avec des systèmes de fixation de civière d’autres fabricants. Brevets en instance. La combinaison de couleur jaune et noir est une marque déposée de Stryker Corporation. Retour à la table des matières www.stryker.com...
  • Seite 96 Introduction CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES (SUITE) Conditions environnementales Fonctionnement 130 F Français (54 C) ambiante -30 F (-34 C) 93 % Humidité relative Pression atmosphérique Retour à la table des matières 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 97 RG14 5EG, Angleterre Se munir du numéro de série (A) du produit Stryker (comme le montre la Figure 1) avant d’appeler le service clientèle ou le support technique de Stryker. Inclure le numéro de série dans toutes les communications écrites.
  • Seite 98 Section pieds repliable Barre de soulèvement Libération de la section tête Moteur hydraulique Interrupteur de réglage de la hauteur Blocage des roulettes Batterie directrices Blocage de roue Roulettes Figure 2 Retour à la table des matières 2-10 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 99 2-80). • Il incombe à l’opérateur de la civière de s’assurer que la civière utilisée dans les systèmes de fixation de civière Stryker répond aux spécifications d’installation indiquées en page 2-17. La sécurité du patient ou de l’opérateur peut être en jeu si une civière non compatible est utilisée avec le dispositif de fixation Stryker.
  • Seite 100 CERTAINS PRODUITS DE NETTOYAGE SONT CORROSIFS PAR NATURE ET SUSCEPTIBLES D’ENDOMMAGER LE PRODUIT SI LES PRESCRIPTIONS D’EMPLOI NE SONT PAS RESPECTÉES. Si de tels produits sont utilisés pour nettoyer l’équipement Stryker EMS, s’assurer que la civière est rincée à l’eau propre et complètement séchée après le nettoyage. Un rinçage et/ou séchage incomplets de la civière laissent sur sa surface un résidu corrosif qui peut entraîner l’usure prématurée de composants critiques.
  • Seite 101 Toujours retirer la batterie avant de laver la civière. • Il convient d’établir un programme de maintenance préventive pour tous les appareils Stryker EMS. On pourra juger nécessaire d’augmenter la fréquence des maintenances préventives en fonction du niveau d’utilisation du produit. On s’attachera particulièrement à...
  • Seite 102 Résumé des précautions d’emploi POINTS DE PINCEMENT Français Figure 3 Retour à la table des matières 2-14 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 103 Pour écarter tout risque de blessure du patient ou de l’opérateur, manipuler la civière à deux mains. Remarque : Si la civière se trouve sur une pente de plus de cinq degrés, il faut l’abaisser complètement. Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-209-005 REV C 2-15...
  • Seite 104 • Stryker cherche continuellement à améliorer le design et la qualité de ses produits. Il est donc possible qu’il existe des différences mineures entre la civière et ce manuel, bien que ce dernier contienne les informations produit les plus récentes à...
  • Seite 105 AVERTISSEMENT Il incombe à l’opérateur de la civière de s’assurer que la civière utilisée dans les systèmes de fixation de civière Stryker répond à ces spécifications d’installation. La sécurité du patient ou de l’opérateur peut être en jeu si une civière non compatible est utilisée avec le dispositif de fixation Stryker.
  • Seite 106 Le chargement automatique n’est possible qu’avec des batteries SMRT™ Pak. Figure 6 • Utiliser uniquement des batteries agréées Stryker avec le système Power-PRO. AVERTISSEMENT • Pour éviter des risques de choc électrique, ne jamais essayer d’ouvrir le bloc-batterie. Si le boîtier du bloc-batterie est fissuré...
  • Seite 107 Le compteur horaire peut être utilisé pour déterminer la fréquence des procédures de maintenance préventive indiquées à la page page 2-54. Français Figure 7 Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-209-005 REV C 2-19...
  • Seite 108 Le chargement ou le déchargement d’une civière occupée dans le véhicule nécessite l’intervention d’au moins deux (2) Français opérateurs confirmés. Un ou deux opérateurs peuvent lever le côté pieds de la civière. Stryker recommande que deux opérateurs se trouvent côté pieds pour diminuer la charge que chaque opérateur doit supporter. Si une aide supplémentaire s’avère nécessaire, consulter «...
  • Seite 109 • Le transport de la civière dans des positions plus basses peut réduire les risques de la renverser. Si possible, demander une aide supplémentaire ou utiliser un autre chemin. Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-209-005 REV C 2-21...
  • Seite 110 Ne pas utiliser la fonction à-coups de la civière au-delà de la hauteur de chargement établie lorsque la barre de sécurité engage le dispositif d’ancrage du véhicule, sous risque d’endommager le produit. Retour à la table des matières 2-22 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 111 Dès que la civière ne repose plus sur le sol, les opérateurs doivent soutenir la charge combinée du patient, de la civière et des accessoires. Si cette charge n’est pas correctement soutenue, cela peut porter atteinte à la sécurité du patient ou de l’opérateur. Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-209-005 REV C 2-23...
  • Seite 112 • L’activation de la poignée de libération manuelle peut provoquer un abaissement lent de la civière si le poids sur la civière est inférieur à 45 kg. Retour à la table des matières 2-24 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 113 (non inclus). Figure 11 Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-209-005 REV C 2-25...
  • Seite 114 Appuyer fermement sur la pédale jusqu’à ce que le mécanisme de verrouillage soit déclenché, comme le montre la Figure 12. Rouler la civière vers l’extérieur du compartiment patient, comme le montre la Figure 13. Français Figure 12 Figure 13 Retour à la table des matières 2-26 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 115 Abaisser le hayon élévateur au sol et vérifier qu’il est complètement abaissé et arrêté avant de désengager la porte de sécurité du hayon élévateur et de permettre à la civière d’être déchargée du hayon élévateur. Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-209-005 REV C 2-27...
  • Seite 116 Pour réduire le risque d’endommagement de la civière ou du dispositif de fixation de civière, ne pas activer le réglage en hauteur de la civière tant que celle-ci est enclenchée dans le dispositif de fixation de civière (non inclus). Retour à la table des matières 2-28 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 117 (cf. page 2-55). = 15 LBS / 6.8 KG 0 BOTTLE HOLDER REF 6550-102-020 Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 USA Figure 18 Retour à la table des matières www.stryker.com...
  • Seite 118 Opérateur Aide Deux opérateurs Deux aides Opérateur Aide Opérateur Aide Opérateur Aide Aide Aide Aide Aide Opérateur Deux opérateurs Quatre aides Aide Opérateur Opérateur Aide Aide Opérateur Figure 19 Retour à la table des matières 2-30 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 119 Les ridelles n’ont pas pour but de servir de dispositif de retenue du patient. Se référer à la page 2-36 pour une utilisation correcte des sangles de retenue. Si les sangles de retenue ne sont pas correctement utilisées, le patient risque d’être blessé. Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-209-005 REV C 2-31...
  • Seite 120 Ne pas placer tout le poids des patients sur les ridelles (option XPS). • Ne pas utiliser les ridelles (option XPS) pour pousser/tirer ou diriger le système. Figure 21 Retour à la table des matières 2-32 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 121 S’assurer que la section tête ou pieds est fermement verrouillée en position. MISE EN GARDE Ne jamais utiliser la civière avec la section tête ou la section pieds en position déverrouillée. Figure 23 Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-209-005 REV C 2-33...
  • Seite 122 Les blocages de roue ne servent qu’à éviter qu’une civière sans surveillance ne roule et à faciliter le transfert du patient. Le blocage de roue peut ne pas immobiliser suffisamment les roues sur toutes les surfaces ou en charge. Retour à la table des matières 2-34 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 123 Remarque : En enclenchant la civière dans le dispositif de fixation, il est recommandé de désengager la fonction de blocage des roulettes directrices pour permettre aux roulettes du côté tête de tourner librement et faciliter l’alignement du côté tête de la civière avec le dispositif de fixation. Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-209-005 REV C 2-35...
  • Seite 124 En fixant les sangles de retenue à la civière, tenir compte du fait que les points d’attache doivent fournir un ancrage résistant et permettre une position de maintien correcte, sans gêner les équipements et accessoires. Retour à la table des matières 2-36 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 125 UTILISATION DE LA RALLONGE DE SANGLE DE RETENUE Utiliser la rallonge de sangle de retenue, comme le montre la Figure 30, pour boucler la ceinture abdominale autour de patients corpulents. Français Figure 30 Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-209-005 REV C 2-37...
  • Seite 126 à la sécurité du nourrisson, s’assurer que la boucle de ® retenue n’est pas gênée par des obstacles situés sur la civière ou sur les accessoires. Retour à la table des matières 2-38 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 127 . Il incombe à l’utilisateur d’utiliser le Pedi-Mate ® correctement et sans danger. Stryker recommande que tous les utilisateurs soient formés à l’utilisation correcte du Pedi-Mate ® avant de l’utiliser en situation réelle. Conserver ce mode d’emploi pour référence ultérieure. L’inclure avec le produit en cas de transfert à...
  • Seite 128 Remarque : Les batteries se déchargent lentement lorsqu’elles ne sont pas dans le chargeur. MISE EN GARDE Retirer la batterie s’il est prévu de ne pas utiliser la civière pendant une période de temps prolongée (plus de 24 heures). Retour à la table des matières 2-40 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 129 To avoid equipment damage and/or patient injury, Defibrillator Platform must be mounted and secured properly to the Rugged cot. To avoid equipment damage and/or patient injury, Defibrillator must be secured properly to the Defibrillator Platform with straps provided. Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-209-005 REV C 2-41...
  • Seite 130 • Pour éviter de blesser le patient ou d’endommager l’équipement, le poids placé sur la tablette porte-défibrillateur ne doit pas dépasser 13,6 kg. Figure 41 Retour à la table des matières 2-42 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 131 Pour éviter d’endommager le crochet à équipement, le poids des accessoires ou du matériel ne doit pas dépasser 15,8 kg. • Pour éviter d’endommager le crochet à équipement, retirer tous les accessoires ou matériels qui y sont suspendus pendant le transport du brancard dans l’ambulance. Figure 42 Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-209-005 REV C 2-43...
  • Seite 132 Toute sangle présentant une certaine usure ou ne fonctionnant pas correctement doit être immédiatement remplacée. Retour à la table des matières 2-44 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 133 2 STAGE I.V. POLE ASSEMBLY (PATIENT RIGHT) (PATIENT LEFT) = 25 LBS / 11.3 KG = 25 LBS / 11.3 KG Stryker Medical Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 USA Portage, MI 49002 USA...
  • Seite 134 3 STAGE I.V. POLE ASSEMBLY (PATIENT RIGHT) (PATIENT LEFT) = 25 LBS / 11.3 KG = 25 LBS / 11.3 KG Stryker Medical Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 USA Portage, MI 49002 USA...
  • Seite 135 Utiliser exclusivement des bouteilles d’oxygène qui ne dépassent pas la largeur de la civière et sont suffisamment grandes pour être solidement maintenues par les sangles. = 15 LBS / 6.8 KG 0 BOTTLE HOLDER REF 6550-102-020 Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 USA Figure 50 Retour à la table des matières www.stryker.com...
  • Seite 136 (A) (voir la Figure 52). S’assurer que la poche et son contenu n’interfèrent pas avec le fonctionnement de la civière avant d’élever ou d’abaisser celle-ci ou de la transporter. Figure 53 Retour à la table des matières 2-48 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 137 Le poids de l’équipement dans le filet de rangement du châssis (le cas échéant) ne doit pas dépasser 9 kg. Français • Faire attention lors du repliement du châssis pour éviter d’endommager les objets présents dans le filet de rangement. Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-209-005 REV C 2-49...
  • Seite 138 Le poids de l’équipement dans la poche de rangement du relève-buste (le cas échéant) ne doit pas dépasser 9 kg. • S’assurer que la poche n’interfère pas avec le fonctionnement de la section tête repliable. Figure 54 Retour à la table des matières 2-50 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 139 Remarque : Le matelas est une partie appliquée de type B. MISE EN GARDE Ne pas entreposer d’objets sous le matelas de la civière, sous risque d’interférer avec le fonctionnement de la civière. Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-209-005 REV C 2-51...
  • Seite 140 Toujours retirer la batterie ! Ne jamais nettoyer la civière avec la batterie en place. • Respecter rigoureusement les recommandations de dilution du fabricant de la solution de nettoyage. • Pour le lavage sous pression de la civière, Stryker Medical recommande d’utiliser le laveur de chariot chirurgical standard de l’hôpital ou un jet à main. LIMITATIONS RELATIVES AU LAVAGE AVERTISSEMENT L’utilisation d’un équipement de lavage sous pression est susceptible d’aérosoliser les contaminants collectés lors de l’utilisation de...
  • Seite 141 CERTAINS PRODUITS DE NETTOYAGE SONT CORROSIFS PAR NATURE ET SUSCEPTIBLES D’ENDOMMAGER LE PRODUIT SI LES PRESCRIPTIONS D’EMPLOI NE SONT PAS RESPECTÉES. Si de tels produits sont utilisés pour nettoyer l’équipement Stryker EMS, s’assurer que la civière est rincée à l’eau propre et complètement séchée après le nettoyage. Un rinçage et/ou séchage incomplets de la civière laissent sur sa surface un résidu corrosif qui peut entraîner l’usure prématurée de composants critiques.
  • Seite 142 L’entretien préventif doit être réalisé au minimum une fois par an. Il convient d’établir un programme d’entretien préventif pour tous les appareils Stryker Medical. On pourra juger nécessaire d’augmenter la fréquence des entretiens préventifs en fonction du niveau d’utilisation du produit. La civière nécessite une maintenance régulière. Établir et suivre un programme de maintenance et conserver un journal des activités de maintenance (voir le formulaire en...
  • Seite 143 Maintenance préventive Français Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-209-005 REV C 2-55...
  • Seite 144 Maintenance préventive Français Retour à la table des matières 2-56 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 145 Rapport de maintenance Date Maintenance effectuée Heures Français Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-209-005 REV C 2-57...
  • Seite 146 Rapport de formation Date de formation Méthode de formation Nom du stagiaire Formation Mise à jour Manuel d’utilisation, formation de base de rappel pratique, cours formel, etc. Français Retour à la table des matières 2-58 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 147 Câble de libération manuelle Ensemble collecteur hydraulique (Voir Détail A) Boîtier électronique Montage moteur (contient la carte de commande) Changer de pression Manuel Libération Vérin hydraulique Poignée Écran LCD Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-209-005 REV C 2-59...
  • Seite 148 Orange Valve A Bleu Schéma de câblage Rouge Valve B Connecteur à 8 broches du câble principal Blanc Vert Interrupteur de pression Marron Noir Port d’expansion sans fil Jaune Retour à la table des matières 2-60 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 149 Maintenir vanne B ouverte jusqu’à la libération du bouton ou la fermeture de l’interrupteur de pression Activer moteur à vitesse max. Arrêter, fermer la valve B Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-209-005 REV C 2-61...
  • Seite 150 SCHÉMA FONCTIONNEL DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE Fonctions d’élévation et de déploiement Français Appuyer sur le bouton de déploiement (+) Ouvrir vanne A Activer moteur à vitesse max. Arrêter le moteur Retour à la table des matières 2-62 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 151 C. Si la lumière VERTE s’allume, mais que le plan de couchage ne s’abaisse pas, essayer l’autre interrupteur. Si l’autre interrupteur fonctionne, remplacer l’interrupteur défectueux. Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-209-005 REV C 2-63...
  • Seite 152 électronique, connexion (H), entre le fil (–) noir et le fil vert (+), en appuyant sur le bouton de déploiement (+). Si aucune tension n’est présente, remplacer le boîtier électronique. Si la tension est présente, remplacer le câble principal. Retour à la table des matières 2-64 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 153 Vérifier l’ajustement du câble manuel. en mode manuel. Remplacer la valve manuelle sans enclenchement. Le repliement rapide ne s’engage pas. S’assurer que le poids n’est plus sur les roulettes. Remplacer l’interrupteur de pression. Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-209-005 REV C 2-65...
  • Seite 154 Guide de dépannage CÂBLE PRINCIPAL Français BOÎTIER ÉLECTRONIQUE Retour à la table des matières 2-66 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 155 PÔLE NÉGATIF DE LA BATTERIE 14 AWG NOIR INTERRUPTEUR/INDICATEURS 22 AWG NOIR ROUGE MARRON VERT BLANC BLEU Schéma de câblage COMPOSANT CONNEXION CONNEXION COMPOSANT PROGRAMMEUR PORTATIF 22 AWG ROUGE BLANC MARRON BLEU VERT NOIR Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-209-005 REV C 2-67...
  • Seite 156 6060-160-010 Ridelle, standard 6082-026-010 Ridelle, option XPS (kit de ridelle XPS et matelas XPS) 6506-700-004 Peinture pour retouche (jaune) 6060-199-010 Peinture pour retouche (noire) 7000-001-322 Blocage de roue 6086-200-010 Retour à la table des matières 2-68 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 157 Basculer l’ensemble de plicature des genoux (6550-001-019) vers le côté pieds de la civière jusqu’à ce qu’il repose sur la partie télescopique du côté pieds (6550-001-015). Réaliser les procédures ci-dessus dans l’ordre inverse pour rassembler les composants. Étape 1 Étape 3 Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-209-005 REV C 2-69...
  • Seite 158 Retirer le bouchon de l’orifice à l’aide d’une clé hexagonale de 3/16”. Remplir le réservoir jusqu’à ras de l’orifice de remplissage. Remettre le bouchon en place puis lever et abaisser plusieurs fois la civière. Retour à la table des matières 2-70 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 159 Tester la force de blocage de la pédale et vérifier qu’elle tient correctement avant de remettre la civière en service. MINIMUM MAXIMUM Figure 55 : Réglage de la force de blocage des roues Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-209-005 REV C 2-71...
  • Seite 160 En utilisant un tournevis T25, retirer les trois vis de la tige qui fixent les ridelles. Retirer les ridelles. Effectuer les procédures dans l’ordre inverse pour installer les nouvelles ridelles. Vérifier que le système fonctionne correctement avant de le remettre en service. Retour à la table des matières 2-72 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 161 Procéder dans l’ordre inverse pour la réinstallation. Utiliser un marteau anti-rebond pour réinstaller le pare-chocs de la ridelle extérieure. Vérifier système fonctionne correctement avant de le remettre en service. Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-209-005 REV C 2-73...
  • Seite 162 Tenir le cliquet et le tirer vers le côté tête de la civière pour le retirer. Procéder dans l’ordre inverse pour la réinstallation. Vérifier que le système fonctionne correctement avant de le remettre en service. côté droit Figure 58 Retour à la table des matières 2-74 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 163 À l'aide du petit tournevis, soulevez le ressort de rappel de la poignée de libération (C) afin de le retirer (Figure 58). Procédez dans l'ordre inverse pour la réinstallation. Vérifiez que le système fonctionne correctement avant de le remettre en service. Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-209-005 REV C 2-75...
  • Seite 164 S’applique à : • Civière • Chargeur SMRT™ (6500-201-010) Remarque : U représente la tension secteur du courant alternatif avant l’application du niveau de test. Retour à la table des matières 2-76 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 165 Remarque 2 : Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation électromagnétique est modifiée par l’absorption et la réflexion sur les structures, les objets et les personnes. Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-209-005 REV C 2-77...
  • Seite 166 être nécessaires, telles que la réorientation ou le déplacement de la civière ower-PRO™ TL, modèle 6550. Dans la plage de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, les intensités des champs sont inférieures à 3 V/m. Retour à la table des matières 2-78 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 167 Civière : S.O. Émissions harmoniques CEI 61000-3-2 Chargeur SMRT™ (6500-201-010) : Classe A Civière : S.O. Fluctuations de tension Émissions dues aux oscillations (flicker) Chargeur SMRT™ CEI 61000-3-3 (6500-201-010) : Conforme Retour à la table des matières www.stryker.com 6550-209-005 REV C 2-79...
  • Seite 168 (3) ans pour le groupe motopropulseur couvrant la pompe du moteur et l’ensemble des vérins hydrauliques. L’obligation de Stryker suivant les termes de cette garantie limitée de trois (3) ans est expressément limitée à fournir des pièces de rechange et la main-d’œuvre, ou, selon son choix, le remplacement de toute pièce qui, à...
  • Seite 169 AUTORISATION DE RENVOI Le service clientèle de Stryker doit approuver tout renvoi de produit et fournit un numéro d’autorisation devant être inscrit sur le produit renvoyé. Stryker se réserve le droit de facturer des frais d’expédition et de restockage pour les articles renvoyés. LES ARTICLES SPÉCIAUX, MODIFIÉS OU N’ÉTANT PLUS SUIVIS NE PEUVENT PAS FAIRE L’OBJET D’UN RENVOI.
  • Seite 171 Carico di lavoro sicuro Tensione pericolosa Italiano Avvertenza generale Attenzione Avvertenza, schiacciamento delle mani Non spingere Non lubrificare Sistema di alimentazione SMRT™ Pulsante di estensione Pulsante di retrazione Protezione da getti d’acqua potenti IPX6 Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-209-005 REV C...
  • Seite 172 è soggetto a raccolta separata. Per i sistemi di restituzione e/o i centri di raccolta, rivolgersi al distributore locale. Italiano Ritorna all’indice 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 173 Uso del gancio per apparecchiature ........... . . 5-43 www.stryker.com 6550-209-005 REV C...
  • Seite 174 Politica di restituzione di Stryker EMS ........
  • Seite 175 NOTA Fornisce informazioni speciali per facilitare le operazioni di manutenzione o per chiarire istruzioni importanti. Italiano Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-209-005 REV C...
  • Seite 176 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO La barella motorizzata per ambulanza Power-PRO™ TL Stryker modello 6550 consiste in una piattaforma montata su un telaio a X a rotelle progettata per sostenere e trasportare un peso di 318 kg in ambienti pre-ospedalieri e ospedalieri. Il dispositivo è pieghevole per l’uso in veicoli di emergenza e il sistema di sollevamento idraulico a batteria NiCd permette agli operatori di alzare e abbassare la...
  • Seite 177 Stryker si riserva il diritto di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso. La Power-PRO™ TL è compatibile con i sistemi di ancoraggio di aziende concorrenti. Brevetti in corso di registrazione. La combinazione di colore giallo-nero è un marchio commerciale esclusivo di Stryker Corporation. Ritorna all’indice www.stryker.com...
  • Seite 178 Introduzione SPECIFICHE TECNICHE (SEGUE) Condizioni ambientali Funzionamento 130 F (54 C) Temperatura -30 F (-34 C) Umidità relativa Pressione atmosferica Italiano Ritorna all’indice 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 179 Prima di chiamare l’assistenza clienti o l’assistenza tecnica Stryker, accertarsi di disporre del numero di serie (A) del prodotto Stryker in dotazione (indicato in Figura 1). Il numero di serie del prodotto va indicato in tutte le comunicazioni per iscritto.
  • Seite 180 Testata retrattile Sezione Sezione retrattile del lato piedi Italiano Barra di sollevamento Rilascio della sezione del lato testa Unità idraulica Interruttore di regolazione dell’altezza Blocco ruote piroettanti Batteria Fermaruote Ruote piroettanti Figura 2 Ritorna all’indice 5-10 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 181 5-80). • È responsabilità dell’operatore accertarsi che la barella utilizzata con i sistemi di ancoraggio per barella Stryker sia conforme ai dati tecnici di installazione riportati a pagina 5-17. L’uso di una barella non compatibile con il sistema di ancoraggio per barella Stryker può...
  • Seite 182 • ALCUNI DETERGENTI SONO CORROSIVI E, SE NON UTILIZZATI CORRETTAMENTE, POSSONO DANNEGGIARE IL PRODOTTO. Se si utilizzano i prodotti sopra descritti per la pulizia delle apparecchiature Stryker EMS, è necessario accertarsi che le barelle Italiano vengano passate con un panno imbevuto di acqua pulita e asciugate completamente dopo la pulizia. Se non si sciacqua e si asciuga adeguatamente la barella, sulla sua superficie rimangono residui corrosivi in grado di causare la corrosione prematura di componenti critici.
  • Seite 183 Una manutenzione non corretta può causare lesioni o danneggiare il prodotto. Eseguire la manutenzione della barella come descritto nel presente manuale. Utilizzare solo le parti e le procedure di manutenzione approvate da Stryker. L’uso di parti e di procedure di manutenzione non approvate può...
  • Seite 184 Riepilogo delle precauzioni di sicurezza PUNTI DI SCHIACCIAMENTO Italiano Figura 3 Ritorna all’indice 5-14 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 185 Per evitare il rischio di lesioni al paziente o all’operatore, adoperare entrambe le mani per trasportare la barella. Nota: Se la culla è su un piano più ripido di cinque gradi, posizionare la barella in posizione completamente abbassata. Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-209-005 REV C 5-15...
  • Seite 186 è possibile che sussistano piccole discrepanze tra le caratteristiche della barella in dotazione e quanto descritto in questa sede. Per eventuali chiarimenti, rivolgersi al servizio di assistenza clienti o al servizio di assistenza tecnica Stryker al numero +44 (0) 1635-262431. Ritorna all’indice...
  • Seite 187 È responsabilità dell’operatore accertarsi che la barella utilizzata con i sistemi di ancoraggio per barella Stryker sia conforme a questi dati tecnici di installazione. L’uso di una barella non compatibile con il sistema di ancoraggio per barella Stryker può provocare lesioni.
  • Seite 188 • La ricarica automatica avverrà solo con le batterie Italiano SMRT™ Pak. • Utilizzare solo batterie approvate da Stryker per Figura 6 Power-PRO. AVVERTENZA • Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non tentare mai, in nessuna circostanza, di aprire l’unità di alimentazione a batteria. Se l’involucro dell’unità...
  • Seite 189 Il contatore (C) posto sulla scatola di comando del lato piedi, indica la durata (HHH.H ore) di attivazione del sistema idraulico come mostrato in Figura 7. Il contatore può essere usato per determinare la frequenza delle procedure di manutenzione preventiva elencate pagina 5-54. Italiano Figura 7 Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-209-005 REV C 5-19...
  • Seite 190 Il caricamento o lo scaricamento di una barella occupata in/da un veicolo richiede l’intervento di almeno due (2) barellieri opportunamente addestrati. Uno o due operatori sollevano il lato piedi della barella. Stryker consiglia che entrambi gli operatori siano al lato piedi per ridurre il carico a ciascun operatore. Qualora fosse necessaria ulteriore assistenza, vedere “Uso di assistenza supplementare”...
  • Seite 191 Ostacoli alti come marciapiedi, gradini o asperità del terreno possono causare il ribaltamento della barella, provocando possibili lesioni al paziente o all’operatore. • Il trasporto della barella in posizione abbassata riduce il rischio di ribaltamento. Se possibile, procurarsi ulteriore personale di trasporto o seguire un percorso alternativo. Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-209-005 REV C 5-21...
  • Seite 192 (+) per azionare la barella a scatti e incrementare ulteriormente l’altezza. ATTENZIONE Per evitare di danneggiare il prodotto quando la barra di sicurezza è innestata sul gancio di sicurezza del veicolo, non azionare la barella a scatti oltrepassando l’altezza di caricamento stabilita. Ritorna all’indice 5-22 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 193 Dopo aver sollevato il peso da terra, gli operatori devono essere in grado di sostenere il peso del paziente, della barella e degli eventuali accessori. Se il peso non viene sostenuto correttamente, il paziente o l’operatore possono subire lesioni. Italiano Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-209-005 REV C 5-23...
  • Seite 194 • L’attivazione della maniglia di rilascio manuale di riserva può far sì che la barella si abbassi lentamente se su di essa c’è un peso inferiore a 45 kg. Ritorna all’indice 5-24 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 195 • Per ridurre il rischio di danneggiare la barella o il dispositivo di ancoraggio, non tentare di attivare l’innalzamento della barella finché quest’ultima è inserita nel dispositivo di ancoraggio (non incluso). Figura 11 Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-209-005 REV C 5-25...
  • Seite 196 Come disinserire la barella dal dispositivo di ancoraggio Premere a fondo il pedale finché il meccanismo di bloccaggio non si disinnesti (Figura 12). Far rotolare la barella fuori dalla cabina paziente (Figura 13). Italiano Figura 12 Figura 13 Ritorna all’indice 5-26 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 197 Abbassare l’elevatore fino a terra e assicurarsi che sia completamente abbassato e fermo prima di sganciare la barra di chiusura dell’elevatore e permettere che la barella sia fatta rotolare fuori dall’elevatore. Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-209-005 REV C 5-27...
  • Seite 198 (non incluso). • Per ridurre il rischio di danneggiare la barella o il dispositivo di ancoraggio, non tentare di attivare l’innalzamento della barella finché quest’ultima è inserita nel dispositivo di ancoraggio (non incluso). Ritorna all’indice 5-28 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 199 È necessario eseguire le corrette procedure di ispezione e manutenzione dell’accessorio portabombola di ossigeno, come indi- cato nell’elenco di controllo per la manutenzione preventiva (vedere a pagina 5-55). = 15 LBS / 6.8 KG 0 BOTTLE HOLDER REF 6550-102-020 Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 USA Italiano Figura 18 Ritorna all’indice www.stryker.com...
  • Seite 200 Variazione dell’altezza Movimentazione Aiutante Operatore Aiutante Due operatori Due aiutanti Operatore Aiutante Operatore Aiutante Operatore Aiutante Aiutante Aiutante Aiutante Italiano Aiutante Operatore Due operatori Quattro aiutanti Aiutante Operatore Operatore Aiutante Aiutante Operatore Figura 19 Ritorna all’indice 5-30 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 201 Le sponde laterali non devono essere utilizzate come dispositivo di contenimento del paziente. Vedere pagina 5-36 per un utilizzo corretto delle cinghie di contenimento. L’uso non corretto delle cinghie di contenimento può provocare lesioni al paziente. Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-209-005 REV C 5-31...
  • Seite 202 • Non posizionare i pazienti a peso morto sulla sponde laterali (opzione XPS). • Non utilizzare le sponde laterali (opzione XPS) come un dispositivo di spinta/trazione o per guidare l'unità. Figura 21 Ritorna all’indice 5-32 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 203 Assicurarsi che la sezione del lato testa o piedi sia saldamente Figura 22 bloccata in posizione. ATTENZIONE Italiano Non azionare mai la barella con la sezione del lato testa o del lato piedi in posizione sbloccata. Figura 23 Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-209-005 REV C 5-33...
  • Seite 204 I fermaruote servono soltanto a impedire che la barella si sposti mentre non è presidiata e ad agevolare il trasferimento del paziente. Il fermaruote può non fornire una resistenza sufficiente su tutte le superfici o sotto tutti i carichi. Ritorna all’indice 5-34 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 205 Nota: Quando si innesta la barella nel dispositivo di ancoraggio, è consigliabile disinserire la funzione di blocco delle ruote piroettanti in modo da permettere alle ruote del lato testa di piroettare liberamente e allinearsi più agevolmente con il dispositivo di ancoraggio. Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-209-005 REV C 5-35...
  • Seite 206 Quando si applicano le cinghie di contenimento alla barella, ricordare che i punti di fissaggio devono fornire un saldo ancoraggio e un’adeguata posizione di contenimento, e al contempo non devono interferire con l’apparecchiatura e gli accessori. Ritorna all’indice 5-36 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 207 USO DELLA PROLUNGA DELLE CINGHIE DI CONTENIMENTO Utilizzare la prolunga della cinghia di contenimento, come mostrato in Figura 30, per incrementare la lunghezza della cinghia in caso di utilizzo con pazienti di grossa corporatura. Figura 30 Italiano Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-209-005 REV C 5-37...
  • Seite 208 Per evitare il rilascio accidentale del Pedi-Mate , e possibili lesioni al bambino barellato, accertarsi che la fibbia si trovi lontano da ® elementi della barella o di accessori che potrebbero provocarne lo sgancio accidentale. Ritorna all’indice 5-38 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 209 . L’uso corretto e sicuro del Pedi-Mate dipende ® ® esclusivamente dall’utilizzatore. Stryker consiglia a tutti gli utilizzatori di seguire l’addestramento all’uso corretto del Pedi-Mate prima ® di usarlo in una situazione reale. Conservare le presenti istruzioni per la consultazione futura. Esse dovranno inoltre accompagnare il prodotto in occasione della sua cessione a nuovi utilizzatori.
  • Seite 210 Il LED indicatore dell’alimentazione della barella lampeggia con luce gialla se lo SMRT™ Pak va ricaricato o sostituito. Nota: le batterie conservate fuori dal caricabatteria perdono lentamente la propria carica. ATTENZIONE Se si prevede un lungo periodo di inattività della barella (oltre 24 ore), rimuovere la batteria. Ritorna all’indice 5-40 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 211 To avoid equipment damage and/or patient injury, Defibrillator Platform must be mounted and secured properly to the Rugged cot. To avoid equipment damage and/or patient injury, Defibrillator must be secured properly to the Defibrillator Platform with straps provided. Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-209-005 REV C 5-41...
  • Seite 212 • Per evitare il rischio di lesioni al paziente o danni alle apparecchiature, il peso posto sulla piattaforma defibrillatore non deve superare i 13,6 kg. Figura 41 Ritorna all’indice 5-42 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 213 Per evitare danni al gancio per apparecchiature, il peso degli accessori o delle apparecchiature non deve superare i 15,8 kg. • Per evitare danni al gancio per apparecchiature, rimuovere tutti gli accessori o attrezzature dal gancio durante il trasporto della barella in ambulanza. Italiano Figura 42 Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-209-005 REV C 5-43...
  • Seite 214 Le cinghie di contenimento che presentano segni di usura o che non funzionano correttamente devono essere immediatamente sostituite. Ritorna all’indice 5-44 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 215 2 STAGE I.V. POLE ASSEMBLY Italiano (PATIENT RIGHT) (PATIENT LEFT) = 25 LBS / 11.3 KG = 25 LBS / 11.3 KG Stryker Medical Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 USA Portage, MI 49002 USA...
  • Seite 216 3 STAGE I.V. POLE ASSEMBLY (PATIENT RIGHT) (PATIENT LEFT) = 25 LBS / 11.3 KG = 25 LBS / 11.3 KG Stryker Medical Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 USA Portage, MI 49002 USA...
  • Seite 217 Utilizzare solo bombole d’ossigeno che si trovano all’interno della barelle e che sono sufficientemente grandi da essere tenute in posizione dalle cinghie. = 15 LBS / 6.8 KG 0 BOTTLE HOLDER REF 6550-102-020 Stryker Medical Italiano 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 USA Figura 50 Ritorna all’indice...
  • Seite 218 Collegare le fibbie corrispondenti per fissare il fodero al telaio della barella (A, Figura 52). Prima di alzare, abbassare o trasportare la barella, assicurarsi che il fodero e il suo contenuto non interferiscano con il funzionamento della barella stessa. Figura 53 Ritorna all’indice 5-48 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 219 Il peso delle apparecchiature riposte nella borsa portaoggetti per lo schienale (se presente) non deve superare i 9 kg. • Fare attenzione nel ritrarre il carrello per evitare di danneggiare gli oggetti riposti nella rete portaoggetti del carrello stesso. Italiano Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-209-005 REV C 5-49...
  • Seite 220 Il peso delle apparecchiature riposte nella borsa portaoggetti per lo schienale (se presente) non deve superare i 9 kg. • Assicurarsi che la borsa non interferisca con il funzionamento della sezione retrattile del lato testa. Italiano Figura 54 Ritorna all’indice 5-50 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 221 Nota: Il materasso opzionale con sostegno femorale per XPS (6500-003-130) non è compatibile con le sponde laterali standard (6550-034-000). Nota: il materasso è una parte applicata di Tipo B. ATTENZIONE Non riporre alcun oggetto sotto il materasso della barella. per evitare di interferire con il funzionamento della barella stessa. Italiano Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-209-005 REV C 5-51...
  • Seite 222 Rimuovere sempre la batteria! Non lavare mai la barella con la batteria installata. • Per la diluizione del detergente utilizzato, attenersi rigorosamente ai consigli del produttore. • Il metodo preferenziale raccomandato da Stryker Medical per il lavaggio a pressione della barella è con una lavatrice ospedaliera standard per carrelli chirurgici o con un’unità portatile a lancia. LIMITAZIONI RELATIVE AL LAVAGGIO AVVERTENZA L’uso di apparecchiature di lavaggio mediante getto d’acqua pressurizzato può...
  • Seite 223 ALCUNI DETERGENTI SONO CORROSIVI E, SE NON UTILIZZATI CORRETTAMENTE, POSSONO DANNEGGIARE IL PRODOTTO. Se si utilizzano i prodotti sopra descritti per la pulizia delle apparecchiature Stryker EMS, è necessario accertarsi che le barelle vengano passate con un panno imbevuto di acqua pulita e asciugate completamente dopo la pulizia. Se non si sciacqua e si asciuga adeguatamente la barella, sulla sua superficie rimangono residui corrosivi in grado di causare la corrosione prematura di componenti critici.
  • Seite 224 Una manutenzione non corretta può causare lesioni o danneggiare il prodotto. Eseguire la manutenzione della barella come descritto nel presente manuale. Utilizzare solo le parti e le procedure di manutenzione approvate da Stryker. L’uso di parti e di procedure di manutenzione non approvate può...
  • Seite 225 Manutenzione preventiva Italiano Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-209-005 REV C 5-55...
  • Seite 226 Manutenzione preventiva Italiano Ritorna all’indice 5-56 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 227 Registro di manutenzione Data Operazione di manutenzione eseguita Esecutore Italiano Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-209-005 REV C 5-57...
  • Seite 228 Modulo di addestramento Data dell’addestramento Metodo di addestramento Nome della persona sottoposta Addestramento Aggiornamento Manuale d’uso, addestramento in ad addestramento di base servizio, lezioni formali, ecc. Italiano Ritorna all’indice 5-58 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 229 Cavo principale (vedere il Particolare B) Rilascio manuale Cavo Gruppo del collettore idraulico (vedere il Particolare A) Italiano Alloggiamento dei Supporto del motore componenti elettronici (con scheda di controllo) Interruttore passare Manuale Rilascio Cilindro idraulico Impugnatura Schermo LCD Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-209-005 REV C 5-59...
  • Seite 230 Collegamento Voce PARTICOLARE B Arancio Valvola A Celeste Schema di cablaggio Rosso Valvola B Connettore a 8 pin del cavo principale Bianco Verde Interruttore a pressione Marrone Nero Porta per espansione wireless Giallo Ritorna all’indice 5-60 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 231 Apertura della valvola B e avviamento graduale del motore Tenere aperta la valvola B fino al rilascio del pulsante o alla chiusura dell’interruttore a pressione Funzionamento del motore a velocità massima Arresto, chiusura della valvola B Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-209-005 REV C 5-61...
  • Seite 232 Guida alla risoluzione dei problemi SCHEMA A BLOCCHI DELL’IMPIANTO ELETTRICO Funzioni di innalzamento ed estensione Pressione del pulsante di estensione (+) Italiano Apertura della valvola A Funzionamento del motore a velocità massima Arresto del motore Ritorna all’indice 5-62 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 233 (–). in assenza di tensione, sostituire il gruppo elettronico. in presenza di tensione, sostituire il cablaggio. C. Se la spia VERDE si accende ma il lettino non si abbassa, provare l’altro interruttore. Se l’altro interruttore funziona, sostituire l’interruttore difettoso. Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-209-005 REV C 5-63...
  • Seite 234 (H), polo negativo (–) su nero e polo positivo (+) su verde, mentre si preme il pulsante di estensione (+). in assenza di tensione, sostituire il gruppo elettronico. in presenza di tensione, sostituire il cavo principale. Ritorna all’indice 5-64 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 235 Il lettino non si estende in modalità Controllare la regolazione del cavo manuale. manuale. Cambiare la valvola manuale non bloccante. La retrazione rapida non si innesta. Accertarsi che il peso non gravi sulle ruote piroettanti. Cambiare l’interruttore a pressione. Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-209-005 REV C 5-65...
  • Seite 236 Guida alla risoluzione dei problemi GRUPPO DEL CAVO PRINCIPALE Italiano GRUPPO ELETTRONICO Ritorna all’indice 5-66 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 237 NERO Italiano NEGATIVO BATTERIA14 AWG NERO INTERRUTTORE/INDICATORI 22 AWG NERO ROSSO MARRONE VERDE BIANCO CELESTE SCHEMA DI CABLAGGIO VOCE COLLEGAMENTO COLLEGAMENTO VOCE PROGRAMMATORE PORTATILE = 22 AWG ROSSO BIANCO MARRONE CELESTE VERDE NERO Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-209-005 REV C 5-67...
  • Seite 238 Set di cinghie di contenimento, omologato per gli USA 6060-160-010 Sponda laterale, standard 6082-026-010 Sponda laterale, opzione XPS (kit sponda laterale e materasso XPS) 6506-700-004 Vernice da ritocco (gialla) 6060-199-010 Vernice da ritocco (nera) 7000-001-322 Fermaruote 6086-200-010 Ritorna all’indice 5-68 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 239 Premere il gruppo dell’alzaginocchia (6550-001-019) verso il lato piedi della barella fino a farlo appoggiare sulla sezione telescopica del lato piedi (6550-001-015). Invertire le suddette procedure per il riassemblaggio. Italiano Passo 1 Passo 3 Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-209-005 REV C 5-69...
  • Seite 240 Rimuovere il tappo della bocchetta usando una chiave a brugola da 3/16" Riempire il serbatoio fino alla base della bocchetta di riempimento. Rimettere il tappo e alzare e abbassare la barella diverse volte. Ritorna all’indice 5-70 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 241 Con la chiave a brugola da 5/32 poll. e la chiave combinata o bussola da 7/16 poll., reinstallare la vite a esagono incassato. Verificare la forza di blocco del pedale e controllare che sia sufficiente prima di rimettere in servizio la barella. Italiano MINIMO MASSIMO Figura 55: Regolazione della forza di blocco della ruota Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-209-005 REV C 5-71...
  • Seite 242 Con un cacciavite T25, rimuovere le tre viti degli attacchi che serrano il gruppo della sponda laterale. Rimuovere la sponda laterale. Ripetere le suddette operazioni nella sequenza inversa per installare il nuovo gruppo della sponda laterale. Verificare che l’unità funzioni correttamente prima di rimetterla in servizio. Italiano Ritorna all’indice 5-72 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 243 (Figura 57). Ripetere la procedura in ordine inverso per reinstallare. Con un martello da carrozziere reinstallare il paraurti della sponda esterna. Verificare che l’unità funzioni correttamente prima di rimetterla in servizio. Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-209-005 REV C 5-73...
  • Seite 244 Afferrare il gruppo cricchetto e tirarlo verso la testata della barella per rimuoverlo. Ripetere la procedura in ordine inverso per reinstallare. Verificare che l’unità funzioni correttamente prima di rimetterla in servizio. Illustrato il lato destro Figura 58 Ritorna all’indice 5-74 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 245 Con un cacciavite a intaglio piccolo, sollevare la molla della maniglia di rilascio (C) fino a rimuovere la molla ( ). Ripetere la procedura in ordine inverso per reinstallare. Verificare che l’unità funzioni correttamente prima di rimetterla in servizio. Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-209-005 REV C 5-75...
  • Seite 246 IEC 61000-4-8 ospedaliero tipico. Si applica a: • Barella • Caricabatteria SMRT™ (6500-201-010) Nota: U è la tensione in c.a. della rete di alimentazione prima dell’applicazione del livello di prova. Ritorna all’indice 5-76 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 247 Nota 1: A 80 MHz e 800 MHz, si applica la distanza di separazione per la gamma di frequenza più elevata. Nota 2: Queste linee guida possono non risultare applicabili in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall’assorbimento e dal riflesso provenienti da strutture, oggetti e persone. Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-209-005 REV C 5-77...
  • Seite 248 TL modello 6550. Nella gamma di frequenza da 150 kHz a 80 MHz, la potenza dei campi è inferiore a 3 V/m. Ritorna all’indice 5-78 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 249 Italiano ad uso residenziale. Barella: NON PERT. Emissione di armoniche IEC 61000-3-2 Caricatore SMRT™ (6500-201-010): Classe A Barella: NON PERT. Fluttuazioni di tensione Emissioni di flicker Caricatore SMRT™ IEC 61000-3-3 (6500-201-010): Conforme Ritorna all’indice www.stryker.com 6550-209-005 REV C 5-79...
  • Seite 250 (2) anni dalla data di consegna. L’obbligo di Stryker ai sensi di questa garanzia si limita espressamente alla fornitura di parti di ricambio e di manodopera o alla sostituzione, a sua esclusiva discrezione, dei prodotti che risultino difettosi.
  • Seite 251 L’assistenza clienti Stryker deve autorizzare qualsiasi reso di merce. Verrà fornito un numero di autorizzazione che dovrà essere indicato su tutta la merce restituita. Stryker si riserva il diritto di addebitare le spese di spedizione e l’importo della penale (“restocking fee”) per gli articoli restituiti.
  • Seite 253 Symbole Bedienungsanleitung beachten. Gebrauchsanweisung beachten CE-Zeichen Deutsch Hersteller Sichere Arbeitslast Hochspannung Allgemeine Warnung Vorsicht Warnung: Quetschung der Hände möglich Nicht schieben Nicht schmieren SMRT™-Stromversorgungssystem Ausziehen Einziehen Schutz vor starken Wasserstrahlen IPX6 Zurück zum inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-209-005 REV C...
  • Seite 254 In Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte bedeutet dieses Symbol, dass das Produkt nicht als unsortierter kommunaler Abfall beseitigt werden darf, sondern separat gesammelt werden muss. Auskünfte über länderspezifische Rückgabe- und/oder Sammelsysteme sind beim jeweiligen Händler erhältlich. Deutsch Zurück zum inhaltsverzeichnis 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 255 Verwenden des Gerätehakens ............3-43 www.stryker.com 6550-209-005 REV C...
  • Seite 256 Stryker EMS-Rückgaberichtlinien ........
  • Seite 257 Vorsichtsmaßnahmen zur sicheren und effektiven Benutzung des Systems und die nötigen Vorsichtsmaßnahmen, um Beschädigungen des Systems zu vermeiden, die als Folge des Gebrauchs bzw. der unsachgemäßen Benutzung auftreten könnten. HINWEIS Enthält informationen, die die Wartung erleichtern oder wichtige Anweisungen verdeutlichen. Zurück zum inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-209-005 REV C...
  • Seite 258 Trage zu unterweisen. PRODUKTBESCHREIBUNG Die Stryker Power-PRO™ TL, Modell 6550, ist eine strombetriebene Krankentrage. Sie besteht aus einer auf einem fahrbaren X-Rahmen montierten Plattform, die zum Halten und zum Transport eines Höchstgewichts von 318 kg in prästationären und stationären Umgebungen ausgelegt ist. Das Gerät ist zusammenklappbar und daher für den Einsatz in Rettungsfahrzeugen geeignet.
  • Seite 259 1865-3:2012+A1:2015 mit der XPS-Option (6550-031-000). Die Trage erfüllt die Norm BS EN 1865-2:2010+A1:2015 mit der 1865-Fowler-Option (6506-012-004). Stryker behält sich das Recht vor, technische Daten ohne Vorankündigung zu ändern. Die Trage Power-PRO™ TL ist so konstruiert, dass sie mit den Tragenbefestigungssystemen anderer Hersteller kompatibel ist.
  • Seite 260 Einführung TECHNISCHE DATEN (FORTSETZUNG) Umgebungsbedingungen Betrieb 130 F (54 C) Temperatur -30 F (-34 C) Deutsch 93 % Relative Luftfeuchtigkeit Luftdruck Zurück zum inhaltsverzeichnis 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 261 Stryker UK Limited Hambridge Rd. Newbury, Berkshire RG14 5EG, England Bei Anrufen beim Stryker-Kundendienst oder technischen Support bitte die Seriennummer (A) des jeweiligen Stryker-Produkts (wie in Abbildung 1 dargestellt) bereithalten. Die Seriennummer bei allen schriftlichen Mitteilungen angeben. Deutsch LAGE DER SERIENNUMMER...
  • Seite 262 Einführung PRODUKTABBILDUNG Rückenlehneneinstellgriff Rückenlehne Schubstangen Fußteilverstellung/ (optional) Fußteil Seitengitterentriegelung Deutsch Einziehbares Kopfteil Abschnitt Einziehbares Fußteil Hebestange Kopfteilentriegelung Hydraulikblock Höheneinstellschalter Akku Lenkungsarretierung Radsperre Rollen Abbildung 2 Zurück zum inhaltsverzeichnis 3-10 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 263 Garantieansprüche erlöschen (siehe page 3-80). • Es liegt in der Verantwortung des Bedieners der Trage sicherzustellen, dass die im Tragenbefestigungssystem von Stryker Deutsch verwendete Trage den auf page 3-17 aufgeführten technischen Daten zur installation entspricht. Wird eine nicht kompatible Trage im Befestigungssystem von Stryker verwendet, kann es zu Verletzungen kommen.
  • Seite 264 EINIGE REINIGUNGSMITTEL WIRKEN KORRODIEREND UND KÖNNEN DAS PRODUKT BEI UNSACHGEMÄSSER ANWENDUNG BESCHÄDIGEN. Sollten die oben beschriebenen Produkte zur Reinigung von Ausstattungen von Stryker EMS verwendet werden, müssen Maßnahmen getroffen werden, um sicherzustellen, dass die Tragen mit sauberem Wasser abgewischt und nach der Reinigung gründlich getrocknet werden.
  • Seite 265 Vor dem Waschen der Trage stets den Akku herausnehmen. • Für alle Geräte von Stryker EMS sollte ein Programm zur Vorbeugende Wartung aufgestellt werden. Je nach Gebrauchsintensität des Produkts muss eine Vorbeugende Wartung u. U. häufiger durchgeführt werden. Besondere Aufmerksamkeit sollte unter anderem auf folgende Sicherheitseinrichtungen gerichtet werden: •...
  • Seite 266 Zusammenfassung der Sicherheitsvorkehrungen EINKLEMMPUNKTE Deutsch Abbildung 3 Zurück zum inhaltsverzeichnis 3-14 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 267 Zur Vermeidung des Verletzungsrisikos bei Patient bzw. Bediener immer beide Hände beim Transport der Trage benutzen. Hinweis: Befindet sich die Trage auf einer Anhöhe mit einer Steigung von mehr als fünf Grad, die Trage vollständig absenken. Zurück zum inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-209-005 REV C 3-15...
  • Seite 268 • Stryker strebt kontinuierlich nach Verbesserungen der Ausführung und Qualität des Produkts. Daher kann es zu geringen Abweichungen zwischen Ihrer Trage und diesem Handbuch kommen, obwohl Letzteres die zum Zeitpunkt der Drucklegung aktuellsten Produktinformationen enthält. Bei Fragen bitte den Stryker-Kundendienst oder den technischen Support unter +44-1635-262431 kontaktieren.
  • Seite 269 Krankenwagen ist stets Vorsicht geboten. WARNUNG Es liegt in der Verantwortung des Bedieners der Trage sicherzustellen, dass die im Tragenbefestigungssystem von Stryker verwendete Trage diesen technischen Daten zur installation entspricht. Wird eine nicht kompatible Trage im Befestigungssystem von Stryker Deutsch verwendet, kann es zu Verletzungen kommen.
  • Seite 270 • Automatische Aufladung ist nur mit SMRT™ Pak-Akkus möglich. Abbildung 6 • Für Power-PRO nur von Stryker zugelassene Akkus verwenden. WARNUNG • Zur Vermeidung des Risikos eines elektrischen Schlags niemals versuchen, das Akkupaket, aus welchem Grund auch immer, zu öffnen. Ist der Akkupaketbehälter gerissen oder beschädigt, diesen nicht in das Ladegerät einsetzen. Beschädigte Akkupakete in einem Wiederverwertungsbetrieb abgeben.
  • Seite 271 Der am Gehäuse der Fußendesteuerung befindliche Betriebsstundenzähler (A) zeigt die Aktivierungsdauer (HHH.H Stunden) der Hydraulik an (siehe Abbildung 7). Der Betriebsstundenzähler kann auch zur Bestimmung der Häufigkeit der auf page 3-54 aufgeführten Vorbeugende Wartung eingesetzt werden. Deutsch Abbildung 7 Zurück zum inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-209-005 REV C 3-19...
  • Seite 272 Die Trage kann in jeder Position auf einer ebenen Fläche transportiert werden. Befindet sich die Trage auf einer Anhöhe mit Deutsch einer Steigung von mehr als fünf Grad, die Trage vollständig absenken. Stryker empfiehlt, den Patienten in einer so niedrigen Position zu transportieren, wie es für die Bediener zur Handhabung der Trage angenehm ist.
  • Seite 273 Verletzungen von Patient bzw. Bediener führen kann. • Ein Transport der Trage in niedriger Position kann das Kipppotenzial der Trage verringern. Falls möglich weitere Helfer heranziehen oder einen anderen Weg wählen. Zurück zum inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-209-005 REV C 3-21...
  • Seite 274 Bediener den Knopf freigibt. Wurde der Knopf freigegeben, den Knopf Ausziehen (+) erneut drücken, um die Tragenhöhe weiter anzuheben. VORSICHT Die Trage nicht über die eingestellte Tragenladehöhe des Produkts stoßen, wenn der Sicherheitsbügel im Sicherheitshaken des Fahrzeugs eingeklinkt ist; andernfalls kann das Produkt beschädigt werden. Zurück zum inhaltsverzeichnis 3-22 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 275 Nachdem das Gewicht vom Boden gehoben ist, müssen die Bediener die Last von Patient, Krankentrage und Zubehör tragen. Kann die Last nicht richtig abgestützt werden, sind Verletzungen bei Patient bzw. Bediener möglich. Zurück zum inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-209-005 REV C 3-23...
  • Seite 276 Befindet sich ein Patient auf der Trage, müssen die Bediener etwas Gewicht der Trage von den Rädern nehmen, um den manuellen Aus- oder Einzug zu benutzen. • Durch Aktivierung des manuellen Reserveentriegelungsgriffs kann die Trage langsam absinken, wenn sich weniger als 45 kg auf der Trage befinden. Zurück zum inhaltsverzeichnis 3-24 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 277 • Um das Risiko einer Beschädigung der Trage oder Tragenbefestigung zu reduzieren, nicht versuchen, die Höhenverstellung der Trage zu aktivieren, während diese in der Tragenbefestigung (nicht enthalten) eingerastet ist. Abbildung 11 Zurück zum inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-209-005 REV C 3-25...
  • Seite 278 Herausnehmen der Trage aus der Befestigung: Das Pedal fest niedertreten, bis sich der Arretierungsmechanismus löst, wie in Abbildung 12 dargestellt. Die Trage aus dem Patientenabteil rollen, wie in Abbildung 13 dargestellt. Deutsch Abbildung 12 Abbildung 13 Zurück zum inhaltsverzeichnis 3-26 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 279 Hebebühne ungehindert gesenkt werden kann. Die Hebebühne zur Erde absenken und prüfen, dass sie vollständig abgesenkt und gestoppt ist, bevor der Sicherheitsbügel entriegelt und die Trage von der Hebebühne heruntergerollt wird. Zurück zum inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-209-005 REV C 3-27...
  • Seite 280 Dies sollte vor dem Versuch erfolgen, die Trage in der Tragenbefestigung (nicht enthalten) einrasten zu lassen. • Um das Risiko einer Beschädigung der Trage oder Tragenbefestigung zu reduzieren, nicht versuchen, die Höhenverstellung der Trage zu aktivieren, während diese in der Tragenbefestigung (nicht enthalten) eingerastet ist. Zurück zum inhaltsverzeichnis 3-28 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 281 Deutsch für Vorbeugende Wartung (siehe page 3-55 vorgenommen werden. = 15 LBS / 6.8 KG 0 BOTTLE HOLDER REF 6550-102-020 Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 USA Abbildung 18 Zurück zum inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-209-005 REV C 3-29...
  • Seite 282 Rollen Helfer Bediener Helfer Zwei Bediener Deutsch Zwei Helfer Bediener Helfer Bediener Helfer Bediener Helfer Helfer Helfer Helfer Helfer Bediener Zwei Bediener Vier Helfer Helfer Bediener Bediener Helfer Helfer Bediener Abbildung 19 Zurück zum inhaltsverzeichnis 3-30 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 283 Richtung Fußende absenken, bis sie flach anliegen. WARNUNG Seitengitter sind nicht zur Fixierung des Patienten gedacht. Zur sachgemäßen Anwendung des Haltegurts siehe page 3-36. Wenn die Haltegurte nicht sachgemäß verwendet werden, kann es zu Verletzungen des Patienten kommen. Zurück zum inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-209-005 REV C 3-31...
  • Seite 284 Trage auf eine andere Oberfläche). • Patienten nicht mit dem vollen Gewicht auf die Seitengitter (XPS-Option) legen. • Die Seitengitter (XPS-Option) nicht als Vorrichtung zum Schieben/Ziehen bzw. Lenken der Einheit verwenden. Abbildung 21 Zurück zum inhaltsverzeichnis 3-32 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 285 Kopf- oder Fußteil wieder einschieben (siehe Abbildung 22). Sicherstellen, dass das Kopf- oder Fußteil sicher arretiert ist. Abbildung 22 VORSICHT Die Trage niemals ohne Arretierung des Kopf- oder Fußteils bedienen. Abbildung 23 Zurück zum inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-209-005 REV C 3-33...
  • Seite 286 Die Radsperren dienen nur dazu, die Trage am Wegrollen zu hindern, wenn diese unbeaufsichtigt ist oder der Patient umgelagert wird. Radsperren bieten eventuell nicht auf allen Flächen bzw. unter jeder Belastung genügend Widerstand. Zurück zum inhaltsverzeichnis 3-34 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 287 Hinweis: Beim Einsetzen der Trage in die Befestigung wird empfohlen, die Rollenlenkungsarretierung zu lösen, damit die Rollen am Kopfende frei schwenken können und das Kopfende der Trage leichter auf die Befestigung ausgerichtet werden kann. Zurück zum inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-209-005 REV C 3-35...
  • Seite 288 Gurts führen. Die Pfeile weisen auf mögliche alternative Befestigungsstellen hin. Beim Anbringen der Haltegurte an der Trage müssen die Befestigungspunkte für eine solide Verankerung und ordnungsgemäße Rückhalteposition sorgen, ohne Ausstattung und Zubehör zu beeinträchtigen. Zurück zum inhaltsverzeichnis 3-36 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 289 Bedienungsanleitung VERWENDEN DER GURTVERLÄNGERUNG Die in Abbildung 30 dargestellte Haltegurtverlängerung dient zur Verlängerung des Beckengurts beim Transport schwerer Patienten. Deutsch Abbildung 30 Zurück zum inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-209-005 REV C 3-37...
  • Seite 290 Abbildung 32 WARNUNG Um ein versehentliches Lösen des Pedi-Mate ® und eine mögliche Verletzung des Babys zu vermeiden, sicherstellen, dass das Gurtschloss nicht in der Nähe von Hindernissen an Trage oder Zubehör liegt. Zurück zum inhaltsverzeichnis 3-38 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 291 . Die sichere und sachgemäße Verwendung des Pedi-Mate ® liegt allein im Ermessen des Benutzers. Stryker empfiehlt, dass alle Benutzer vor dem tatsächlichen Einsatz in der sachgemäßen Verwendung des Pedi-Mate ® geschult werden. Diese Anweisungen für weitere Nachschlagezwecke aufbewahren. Der Trage beilegen, falls diese an neue Benutzer übergeben wird.
  • Seite 292 Hinweis: Befindet sich der Akku nicht im Ladegerät, wird seine Leistung langsam schwächer. VORSICHT Den Akku herausnehmen, wenn die Trage über einen längeren Zeitraum (länger als 24 Stunden) nicht verwendet wird. Zurück zum inhaltsverzeichnis 3-40 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 293 To avoid equipment damage and/or patient injury, Defibrillator Platform must be mounted and secured properly to the Rugged cot. To avoid equipment damage and/or patient injury, Defibrillator must be secured properly to the Defibrillator Platform with straps provided. Zurück zum inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-209-005 REV C 3-41...
  • Seite 294 Sicherheit des Defibrillators zu gewährleisten. • Zum Vermeiden von Verletzungen des Patienten oder Schäden am Gerät darf das Gewicht, dem die Defibrillatorplattform ausgesetzt ist, 13,6 kg nicht überschreiten. Abbildung 41 Zurück zum inhaltsverzeichnis 3-42 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 295 Um Schäden am Gerätehaken zu vermeiden, darf das Gewicht der Zubehörteile oder Geräte 15,8 kg nicht überschreiten. • Um Schäden am Gerätehaken zu vermeiden, alle Zubehörteile oder Geräte vom Haken entfernen, während der Stretcher im Krankenhaus transportiert wird. Deutsch Abbildung 42 Zurück zum inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-209-005 REV C 3-43...
  • Seite 296 Die Haltegurte sollten mindestens einmal im Monat überprüft werden (bei starkem Gebrauch häufiger). Dabei u. a. auf verbogene oder gebrochene Gurtschlösser bzw. -stecker sowie gerissene oder verschlissene Gurtbänder achten. Haltegurte, die verschlissen sind oder nicht einwandfrei funktionieren, müssen umgehend ausgetauscht werden. Zurück zum inhaltsverzeichnis 3-44 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 297 2 STAGE I.V. POLE ASSEMBLY (PATIENT RIGHT) (PATIENT LEFT) = 25 LBS / 11.3 KG = 25 LBS / 11.3 KG Stryker Medical Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 USA Portage, MI 49002 USA...
  • Seite 298 3 STAGE I.V. POLE ASSEMBLY (PATIENT RIGHT) (PATIENT LEFT) = 25 LBS / 11.3 KG = 25 LBS / 11.3 KG Stryker Medical Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 USA Portage, MI 49002 USA...
  • Seite 299 Nur Sauerstoffflaschen verwenden, die sich innerhalb der Reichweite von einer Tragenbreite entfernt befinden und die groß genug sind, um sicher durch die Gurte fixiert zu werden. = 15 LBS / 6.8 KG 0 BOTTLE HOLDER REF 6550-102-020 Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 USA Abbildung 50 Zurück zum inhaltsverzeichnis www.stryker.com...
  • Seite 300 Rahmen der Trage (A) zu befestigen, wie in Abbildung 52 dargestellt. Vor dem Heben oder Senken oder Transportieren der Trage sicherstellen, dass die Tasche samt inhalt nicht die Funktion der Trage behindert. Abbildung 53 Zurück zum inhaltsverzeichnis 3-48 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 301 Das Gewicht der Geräte im Aufbewahrungsnetz (falls vorhanden) darf 9 kg nicht überschreiten. • Beim Einziehen des Grundgestells der Trage vorsichtig vorgehen, um die Beschädigung von Gegenständen im Aufbewahrungsnetz zu vermeiden. Deutsch Zurück zum inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-209-005 REV C 3-49...
  • Seite 302 Das Gewicht der Geräte in der Aufbewahrungstasche der Rückenlehne (falls vorhanden) darf 9 kg nicht überschreiten. • Sicherstellen, dass sich die Aufbewahrungstasche nicht störend auf die Bedienung des einziehbaren Kopfteils auswirkt. Deutsch Abbildung 54 Zurück zum inhaltsverzeichnis 3-50 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 303 Hinweis: Die Matratze ist ein Anwendungsteil vom Typ B. VORSICHT Keine Gegenstände unter der Matratze der Trage verstauen. Das Verstauen von Gegenständen unter der Matratze kann sich störend auf die Bedienung der Trage auswirken. Zurück zum inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-209-005 REV C 3-51...
  • Seite 304 Deutsch • Die Angaben des Herstellers der Reinigungslösung bzgl. der empfohlenen Verdünnung exakt einhalten. • Stryker Medical empfiehlt für die Hochdruckreinigung der Trage die Verwendung der Standardreinigungsanlage für Chirurgie-Gerätewagen oder eines Druckstrahl-Handgeräts. BEIM WASCHEN ZU BEACHTENDE EINSCHRÄNKUNGEN WARNUNG Beim Gebrauch von Hochdruckwaschgeräten können Kontaminationen, die sich beim Gebrauch der Trage angesammelt haben, in die Luft gelangen.
  • Seite 305 EINIGE REINIGUNGSMITTEL WIRKEN KORRODIEREND UND KÖNNEN DAS PRODUKT BEI UNSACHGEMÄSSER ANWENDUNG BESCHÄDIGEN. Sollten die oben beschriebenen Produkte zur Reinigung von Ausstattungen von Stryker EMS verwendet werden, müssen Maßnahmen getroffen werden, um sicherzustellen, dass die Tragen mit sauberem Wasser abgewischt und nach der Reinigung gründlich getrocknet werden.
  • Seite 306 3-57 vor). VORSICHT Für alle Geräte von Stryker EMS sollte ein Programm zur vorbeugenden Wartung aufgestellt werden. Je nach Gebrauchsintensität des Produkts müssen Vorbeugende Wartung u. U. häufiger durchgeführt werden. Besondere Aufmerksamkeit sollte unter anderem auf folgende Sicherheitseinrichtungen gerichtet werden: Deutsch •...
  • Seite 307 Vorbeugende Wartung Deutsch Zurück zum inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-209-005 REV C 3-55...
  • Seite 308 Vorbeugende Wartung Deutsch Zurück zum inhaltsverzeichnis 3-56 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 309 Wartungsnachweis Datum Vorgenommene Wartungsmaßnahme Durch Stunden Deutsch Zurück zum inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-209-005 REV C 3-57...
  • Seite 310 Schulungsnachweis Schulungstermin Schulungsmethode Name des Schulungsteilnehmers Grundkurs Wiederholungskurs Benutzerhandbuch, Wartung, Formalklasse, usw. Deutsch Zurück zum inhaltsverzeichnis 3-58 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 311 Hinweis: Einige Bestandteile wurden zur besseren Übersicht weggelassen. Hydraulikschlauch an Stangenseite Hydraulikschlauch an Abdeckungsseite Deutsch Hauptkabel (siehe Detail B) Manuelle Freigabe Kabel Hydraulikblock (Siehe Detail A) Motorhalterung Elektronikgehäuse (Bedienfeld innen) Druck-umschalten Handbuch Entriegeln Hydraulikzylinder Griff LCD-Bildschirm Zurück zum inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-209-005 REV C 3-59...
  • Seite 312 Manuelles Ventil an Stangenseite (nichtverriegelnd) Manuelles Ventil an Abdeckungsseite (verriegelnd) Element Anschluss Anschluss Element DETAIL B Orange A-Ventil blau Schaltplan B-Ventil 8-Stift-Stecker des Hauptkabels Weiß grün Druckschalter Braun schwarz Anschluss für drahtlose Erweiterung Gelb Zurück zum inhaltsverzeichnis 3-60 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 313 Druckschalter Druckschalter B-Ventil öffnen geöffnet? geöffnet? NEIN NEIN B-Ventil öffnen und Motor einfahren B-Ventil geöffnet halten, bis Knopf losgelassen wurde oder Druckschalter schließt Motor mit max. Geschwindigkeit laufen lassen Anhalten, B-Ventil schließen Zurück zum inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-209-005 REV C 3-61...
  • Seite 314 Vorgehensweise bei Störungen und Problemen BLOCKDIAGRAMM FÜR DIE ELEKTRISCHE ANLAGE Anhebe- und Auszugfunktionen Deutsch Knopf Ausziehen (+) drücken A-Ventil öffnen Motor mit max. Geschwindigkeit laufen lassen Motor anhalten Zurück zum inhaltsverzeichnis 3-62 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 315 Elektronikeinheit austauschen. Ist Spannung vorhanden, den Kabelsatz austauschen. C. Leuchtet das Licht GRÜN auf, die Trage senkt sich jedoch nicht ab, den anderen Schalter testen. Funktioniert der andere Schalter, den defekten Schalter austauschen. Zurück zum inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-209-005 REV C 3-63...
  • Seite 316 Auf 24 V Gleichstrom an Anschluss (H) mit (–) Leitung an Schwarz und (+) Leitung an Grün der Elektronikeinheit unter Drücken des Knopfs Ausziehen (+) prüfen. Ist keine Spannung vorhanden, die Elektronikeinheit austauschen. Ist Spannung vorhanden, Hauptkabel austauschen. Zurück zum inhaltsverzeichnis 3-64 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 317 Verriegelndes manuelles Ventil austauschen. Liege fährt im manuellen Justierung des manuellen Seilzugs prüfen. Modus nicht aus. Nichtverriegelndes manuelles Ventil austauschen. Schnelleinzug funktioniert nicht. Prüfen, ob kein Gewicht auf den Rollen lastet. Druckschalter austauschen. Zurück zum inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-209-005 REV C 3-65...
  • Seite 318 Vorgehensweise bei Störungen und Problemen HAUPTKABELEINHEIT Deutsch ELEKTRONIKEINHEIT Zurück zum inhaltsverzeichnis 3-66 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 319 BATTERIE POSITIV 14 AWG GRÜN GELB SCHWARZ BATTERIE NEGATIV 14 AWG SCHWARZ SCHALTER/ANZEIGEN 22 AWG SCHWARZ BRAUN GRÜN WEISS BLAU SCHALTPLAN ELEMENT ANSCHLUSS ANSCHLUSS ELEMENT TRAGBARER PROGRAMMIERER = 22 AWG WEISS BRAUN BLAU GRÜN SCHWARZ Zurück zum inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-209-005 REV C 3-67...
  • Seite 320 Halterung für Sauerstoffflasche 6550-102-020 Haltegurt für Sauerstoffflasche 6550-002-004 Haltegurtverlängerung 6082-160-050 Haltegurtsystem, USA 6060-160-010 Seitengitter, Standard 6082-026-010 Seitengitter, XPS-Option (Kit aus XPS-Seitengitter und XPS-Matratze) 6506-700-004 Ausbesserungslack (gelb) 6060-199-010 Ausbesserungslack (schwarz) 7000-001-322 Radsperre 6086-200-010 Zurück zum inhaltsverzeichnis 3-68 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 321 196) halten, herausnehmen. Die Fußteilverstellung (6550-001-019) in Richtung Fußende der Trage kippen, bis sie auf dem ausziehbaren Fußende (6550-001-015) aufliegt. Für die Remontage die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge wiederholen. Schritt 1 Schritt 3 Zurück zum inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-209-005 REV C 3-69...
  • Seite 322 Sicherstellen, dass die Füllöffnung horizontal liegt und in einer Linie mit der Öffnung in der Motorhalterung liegt. Den Öffnungsstopfen mit einem 3/16-Zoll-Sechskantsteckschlüssel abnehmen. Das Reservoir bis zum Boden der Füllöffnung auffüllen. Den Stopfen wieder aufsetzen und die Trage mehrmals auf- und abbewegen. Zurück zum inhaltsverzeichnis 3-70 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 323 Die innensechskantschraube mit dem 5/32-Zoll-Sechskantschlüssel und 7/16-Zoll-Kombischlüssel oder Steckschlüssel wieder eindrehen. Vor Wiederinbetriebnahme der Trage die Feststellstärke des Pedals überprüfen, um sicherzugehen, dass sie ausreicht. MINIMAL MAXIMAL Abbildung 55: Einstellung der Radsperrkraft Zurück zum inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-209-005 REV C 3-71...
  • Seite 324 Mit einem T25 Schlüssel die drei Spindelschrauben lösen, mit denen die Seitengitter-Baugruppe befestigt ist. Das Seitengitter abnehmen. Deutsch Zur Installation der neuen Seitengitter-Baugruppe den oben beschriebenen Vorgang in umgekehrter Folge wiederholen. Die Einheit vor dem Wiedereinsatz auf einwandfreie Funktion überprüfen. Zurück zum inhaltsverzeichnis 3-72 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 325 Baugruppe befestigt ist (Abbildung 57). Für den Wiedereinbau die Schritte in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Den Stoßfänger an der Außenschiene mithilfe eines rückschlagfreien Hammers wieder einsetzen. Die Einheit vor dem Wiedereinsatz auf einwandfreie Funktion überprüfen. Zurück zum inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-209-005 REV C 3-73...
  • Seite 326 Die Klinkenfeder-Baugruppe greifen und durch Ziehen in Richtung des Kopfendes der Trage abnehmen. Für den Wiedereinbau die Schritte in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Die Einheit vor dem Wiedereinsatz auf einwandfreie Funktion überprüfen. Abbildung zeigt rechte Seite Abbildung 58 Zurück zum inhaltsverzeichnis 3-74 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 327 Mit einem kleinen Kreuzschlitzschraubendreher die Rückstellfeder des Entriegelungsgriffs (C) heraushebeln, um die Feder zu entnehmen ( ). Für den Wiedereinbau die Schritte in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Die Einheit vor dem Wiedereinsatz auf einwandfreie Funktion überprüfen. Zurück zum inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-209-005 REV C 3-75...
  • Seite 328 Magnetfelder energietechnischen (50/60 Hz) Magnetfeld Frequenzen sollten stärkemäßig IEC 61000-4-8 einer normalen Gewerbe- bzw. Krankenhausumgebung entsprechen. Gilt für: • Trage • SMRT™-Ladegerät (6500-201-010) Hinweis: U ist die Wechselstromnetzspannung vor Anwendung des Testpegels. Zurück zum inhaltsverzeichnis 3-76 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 329 Hinweis 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der Sicherheitsabstand für den höheren Frequenzbereich. Hinweis 2: Diese Richtlinien treffen u. U. nicht in allen Situationen zu. Die Ausbreitung elektromagnetischer Strahlung wird durch Absorption und Reflexion von Strukturen, Objekten und Personen beeinflusst. Zurück zum inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-209-005 REV C 3-77...
  • Seite 330 TL, Modell 6550, gewährleistet ist. Falls ein anormales Verhalten festgestellt wird, können zusätzliche Maßnahmen erforderlich sein, beispielsweise eine Neuausrichtung oder Umpositionierung der Trage ower-PRO™ TL, Modell 6550. Im Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz darf die Feldstärke maximal 3 V/m betragen. Zurück zum inhaltsverzeichnis 3-78 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 331 Einrichtungen mit direktem Anschluss an das öffentliche Niederspannungsstromnetz zur Versorgung von Wohngebäuden. Trage: n. z. Oberschwingungsströme IEC 61000-3-2 SMRT™-Ladegerät (6500-201-010): Klasse A Trage: n. z. Spannungsschwankungen Flicker SMRT™-Ladegerät IEC 61000-3-3 (6500-201-010): Konform Zurück zum inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6550-209-005 REV C 3-79...
  • Seite 332 -Ladegerät eine Garantie für die gleiche Dauer wie auf das Stryker-Produkt, für das es geliefert wird. Es wird für eine Dauer von einem (1) Jahr nach Auslieferung garantiert, dass alle SMRT™ Paks frei von Herstellungsfehlern sind, die die Produktleistung und Kundenzufriedenheit beeinträchtigen können.
  • Seite 333 Die Stryker-Kundendienstabteilung muss jede Rücksendung von Waren genehmigen und vergibt eine Autorisierungsnummer, die auf allen retournierten Artikeln vermerkt werden muss. Stryker behält sich das Recht vor, für zurückgegebene Artikel Versand- und Reinventarisierungsgebühren zu verlangen. SPEZIELLE, MODIFIZIERTE ODER NICHT MEHR GEFÜHRTE ARTIKEL KÖNNEN NICHT ZURÜCKGEGEBEN WERDEN.
  • Seite 335 Symbolen Raadpleeg instructiehandleiding Zie gebruiksaanwijzing CE-markering Fabrikant Nederlands Veilige werkbelasting Gevaarlijke spanning Algemene waarschuwing Let op Waarschuwing: verbrijzelen van handen Niet duwen Niet smeren SMRT™-aandrijfsysteem Uitschuiven Intrekken Bescherming tegen krachtige waterstralen IPX6 Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-209-005 REV C...
  • Seite 336 Informeer bij uw plaatselijke distributeur naar de beschikbare retour- en/of inzamelsystemen in uw land. Nederlands Terug naar de inhoudsopgave 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 337 De apparatuurhaak gebruiken ............4-43 www.stryker.com 6550-209-005 REV C...
  • Seite 338 Retourbeleid van Stryker EMS ........
  • Seite 339 Nederlands OPMERKING Verstrekt speciale informatie die het onderhoud vergemakkelijkt of belangrijke instructies verduidelijkt. Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-209-005 REV C...
  • Seite 340 Inleiding Deze handleiding is bedoeld om u te helpen bij de bediening en het onderhoud van de Stryker Power-PRO™ TL-brancard. Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de apparatuur gebruikt of er onderhoud aan verricht. Om de veilige bediening van deze apparatuur te waarborgen, wordt aanbevolen om methoden en procedures op te stellen voor de opleiding en training van het personeel dat deze brancard zal gaan gebruiken.
  • Seite 341 (6550-001-184) te installeren. De brancard voldoet aan de norm BS EN 1865-3:2012+A1:2015 met de XPS-optie (6550-031-000). De brancard voldoet aan de norm BS EN 1865-2:2010+A1:2015 met de 1865 Fowleroptie (6506-012-004). Stryker behoudt zich het recht voor de specificaties zonder kennisgeving te wijzigen. De Power-PRO™ TL is ontworpen voor compatibiliteit met brancardbevestigingssystemen van andere fabrikanten.
  • Seite 342 Inleiding SPECIFICATIES (VERVOLG) Omgevingscondities Bediening 130 F (54 C) temperatuur -30 F (-34 C) Nederlands Relatieve luchtvochtigheid Atmosferische druk Terug naar de inhoudsopgave 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 343 Newbury, Berkshire RG14 5EG, Engeland Zorg dat u het serienummer (A) van uw Stryker-product bij de hand hebt (zie Afbeelding 1) als u de klantenservice of technische ondersteuning van Stryker belt. Vermeld het serienummer in al uw correspondentie. PLAATS VAN HET SERIENUMMER...
  • Seite 344 AFBEELDING VAN HET PRODUCT Regelhendel van rugsteun Rugsteun Duwstangen Knik/benensteun (optioneel) Ontgrendeling onrusthek Intrekbare Nederlands hoofdsectie Hoofdstuk Intrekbare voetensectie Hefstang Vrijgave hoofdsectie Hydraulische eenheid Hoogte- instellingsschakelaar Stuurvergrendeling Accu Wielvergrendeling Zwenkwielen Afbeelding 2 Terug naar de inhoudsopgave 4-10 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 345 (zie pagina 4-80). • Het is de verantwoordelijkheid van de brancardbediener om na te gaan of de brancard die in de Stryker-brancardbevestigingssystemen wordt gebruikt voldoet aan de installatiespecificaties op pagina 4-17. Het gebruik van een niet-compatibele brancard in het Stryker- brancardbevestigingssysteem kan letsels veroorzaken.
  • Seite 346 SOMMIGE REINIGINGSMIDDELEN ZIJN CORROSIEF EN KUNNEN BIJ VERKEERD GEBRUIK SCHADE AAN HET PRODUCT VEROORZAKEN. Als de hierboven beschreven producten worden gebruikt voor het reinigen van Stryker EMS apparatuur, moeten er maatregelen worden genomen om ervoor te zorgen dat de brancards worden afgenomen met schoon water en na reiniging grondig worden afgedroogd.
  • Seite 347 Verwijder altijd de accu alvorens de brancard te reinigen. • Er dient een preventief onderhoudsprogramma te worden opgesteld voor alle apparatuur van Stryker EMS. Afhankelijk van de gebruiksfrequentie van het product moet het preventief onderhoud mogelijk vaker worden uitgevoerd. Er dient speciale aandacht te worden besteed aan de veiligheidsfuncties, zoals: •...
  • Seite 348 Samenvatting van de veiligheidsmaatregelen KNELPUNTEN Nederlands Afbeelding 3 Terug naar de inhoudsopgave 4-14 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 349 Gebruik beide handen bij het vervoeren van de brancard om het risico van letsel aan de patiënt en/of de bediener te voorkomen. Opmerking: Zet de brancard in de laagste stand wanneer de brancard zich in een vliegtuig bevindt dat steiler is dan vijf graden. Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-209-005 REV C 4-15...
  • Seite 350 Hebt u vragen, neem dan contact op met de klantenservice of technische ondersteuning van Stryker op +44 (0) 1635 262431.
  • Seite 351 WAARSCHUWING Het is de verantwoordelijkheid van de brancardbediener om na te gaan of de brancard die in de Stryker-brancardbevestigingssystemen wordt gebruikt voldoet aan deze installatiespecificaties. Het gebruik van een niet-compatibele brancard in het Stryker- brancardbevestigingssysteem kan letsels veroorzaken.
  • Seite 352 Automatisch laden is alleen mogelijk met SMRT™ Pak-accu's. Afbeelding 6 • Gebruik alleen door Stryker goedgekeurde accu's in combinatie met de Power-PRO. WAARSCHUWING • Probeer om elektrische schokken te voorkomen nooit om de accu te openen. Als de accubehuizing gebarsten of beschadigd is, mag u de accu niet in de lader plaatsen.
  • Seite 353 Afbeelding 7. U kunt de urenteller gebruiken om de frequentie voor preventieve onderhoudsprocedures te bepalen, zoals vermeld op pagina 4-54. Nederlands Afbeelding 7 Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-209-005 REV C 4-19...
  • Seite 354 De brancard kan op een vlakke ondergrond in om het even welke stand worden vervoerd. Zet de brancard in de laagste stand Nederlands wanneer de brancard zich in een vliegtuig bevindt dat steiler is dan vijf graden. Stryker beveelt aan dat de bedieners de patiënt vervoeren in de laagste stand die comfortabel is om de brancard te manoeuvreren.
  • Seite 355 • Door de brancard in een lagere stand te vervoeren, kan de kans op kantelen worden beperkt. Vraag zo mogelijk om extra hulp of volg een andere route. Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-209-005 REV C 4-21...
  • Seite 356 LET OP Jog de brancard niet hoger dan de vastgestelde laadhoogte van de brancard wanneer de veiligheidsstang in de veiligheidshaak van het voertuig grijpt; anders kan het product worden beschadigd. Terug naar de inhoudsopgave 4-22 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 357 Nadat het gewicht niet langer op de grond rust, moeten de bedieners de last van de patiënt, de brancard en eventuele accessoires ondersteunen. Het niet juist ondersteunen van de last kan leiden tot letsel bij de patiënt of de bediener. Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-209-005 REV C 4-23...
  • Seite 358 De bedieners moeten de brancard wat van de wielen tillen om de handmatige uitschuif- of intrekfunctie te gebruiken terwijl er een patiënt op de brancard ligt. • Activering van de handmatige back-up vrijgavehendel kan de brancard langzaam omlaag doen gaan als er minder dan 45 kg op de brancard rust. Terug naar de inhoudsopgave 4-24 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 359 • Om het risico van beschadiging van de brancard of de brancardbevestiging te beperken, mag u de hoogteactivering van de brancard niet activeren terwijl de brancard in de brancardbevestiging (niet meegeleverd) is vastgezet. Afbeelding 11 Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-209-005 REV C 4-25...
  • Seite 360 Druk stevig op het voetpedaal totdat het vergrendelmechanisme wordt uitgeschakeld, zoals geïllustreerd in afbeelding 12. Rol de brancard uit het patiëntcompartiment, zoals geïllustreerd in afbeelding 13. Nederlands Afbeelding 12 Afbeelding 13 Terug naar de inhoudsopgave 4-26 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 361 Breng de laadklep omlaag tot op de grond en controleer of hij helemaal omlaag is gebracht en is gestopt voordat u het veiligheidshek van de laadklep losmaakt en de brancard van de laadklep af laat rollen. Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-209-005 REV C 4-27...
  • Seite 362 Om het risico van beschadiging van de brancard of de brancardbevestiging te beperken, mag u de hoogteactivering van de brancard niet activeren terwijl de brancard in de brancardbevestiging (niet meegeleverd) is vastgezet. Terug naar de inhoudsopgave 4-28 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 363 De optionele zuurstoffleshouder moet naar behoren worden geïnspecteerd en onderhouden conform de checklist voor preventief onderhoud (zie pagina 4-55). Nederlands = 15 LBS / 6.8 KG 0 BOTTLE HOLDER REF 6550-102-020 Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 USA Afbeelding 18 Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-209-005 REV C 4-29...
  • Seite 364 Helper Bediener Helper Twee bedieners Twee helpers Nederlands Bediener Helper Bediener Helper Bediener Helper Helper Helper Helper Helper Bediener Twee bedieners Vier helpers Helper Bediener Bediener Helper Helper Bediener Afbeelding 19 Terug naar de inhoudsopgave 4-30 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 365 Onrusthekken zijn niet bedoeld om patiënten mee vast te zetten. Zie pagina 4-36 voor informatie over het juiste gebruik van veiligheidsriemen. Een verkeerd gebruik van de veiligheidsriemen kan leiden tot letsel bij de patiënt. Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-209-005 REV C 4-31...
  • Seite 366 • Plaats geen patiënten met het volle gewicht op de onrusthekken (XPS-optie). • Gebruik de onrusthekken (XPS-optie) niet om de eenheid te duwen/trekken of te sturen. Afbeelding 21 Terug naar de inhoudsopgave 4-32 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 367 Zorg dat de hoofd- of voetensectie stevig op zijn stand is Afbeelding 22 vergrendeld. LET OP Bedien de brancard nooit met de hoofdsectie of voetensectie in een ontgrendelde stand. Afbeelding 23 Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-209-005 REV C 4-33...
  • Seite 368 De wielvergrendelingen dienen uitsluitend om te voorkomen dat de lege brancard wegrolt en om het overbrengen van de patiënt te vergemakkelijken. Een wielvergrendeling biedt onder belasting of op bepaalde oppervlakken mogelijk niet voldoende weerstand. Terug naar de inhoudsopgave 4-34 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 369 Opmerking: Wanneer u de brancard in de bevestiging vastzet, is het raadzaam de stuurvergrendelingsfunctie van de zwenkwielen uit te schakelen zodat de zwenkwielen aan het hoofdeinde onbelemmerd kunnen zwenken en het hoofdeinde van de brancard gemakkelijker uitgelijnd raakt met de bevestiging. Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-209-005 REV C 4-35...
  • Seite 370 Bij het bevestigen van de veiligheidsriemen aan de brancard moeten de bevestigingspunten zorgen voor een goede verankering en een juiste positie, zonder een belemmering te vormen voor de apparatuur en accessoires. Terug naar de inhoudsopgave 4-36 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 371 Gebruikshandleiding HET VERLENGSTUK VAN DE VEILIGHEIDSRIEM GEBRUIKEN Gebruik het verlengstuk van de veiligheidsriem zoals getoond in Afbeelding 30 om de riem extra lang te maken voor omvangrijke patiënten. Nederlands Afbeelding 30 Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-209-005 REV C 4-37...
  • Seite 372 WAARSCHUWING Om onbedoeld vrijzetten van de Pedi-Mate en mogelijk letsel bij het kind te vermijden, moet de gesp uit de buurt van belemmeringen ® op de brancard of accessoires worden gehouden. Terug naar de inhoudsopgave 4-38 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 373 . De gebruiker is verantwoordelijk voor het veilige en ® juiste gebruik van de Pedi-Mate . Stryker beveelt aan dat alle gebruikers worden opgeleid in het juiste gebruik van de Pedi-Mate ® ® voordat zij deze in de praktijk gaan gebruiken. Bewaar deze instructies om ze later te kunnen raadplegen. Bewaar ze bij het product zodat nieuwe gebruikers ze ook kunnen raadplegen in het geval het product aan anderen wordt overgedragen.
  • Seite 374 Opmerking: Accu's verliezen langzaam vermogen als deze niet op de lader staan. LET OP Verwijder de accu als de brancard gedurende een lange periode (meer dan 24 uur) niet zal worden gebruikt. Terug naar de inhoudsopgave 4-40 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 375 To avoid equipment damage and/or patient injury, Defibrillator Platform must be mounted and secured properly to the Rugged cot. To avoid equipment damage and/or patient injury, Defibrillator must be secured properly to the Defibrillator Platform with straps provided. Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-209-005 REV C 4-41...
  • Seite 376 • Om te voorkomen dat de patiënt letsel oploopt of de apparatuur beschadigd raakt, mag het op het defibrillatorplatform geplaatste gewicht niet meer dan 13,6 kg bedragen. Afbeelding 41 Terug naar de inhoudsopgave 4-42 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 377 Om beschadiging van de apparatuurhaak te voorkomen, mag het gewicht van de accessoires of apparatuur niet hoger zijn dan 15,8 kg. • Verwijder alle accessoires of apparatuur van de haak wanneer u de brancard in de ambulance vervoert om beschadiging van de apparatuurhaak te voorkomen. Nederlands Afbeelding 42 Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-209-005 REV C 4-43...
  • Seite 378 Inspecteer de veiligheidsriemen ten minste een keer per maand (vaker bij intensief gebruik). Let bij de inspectie op een verbogen of gebroken gesptong, een gescheurde of gerafelde riem enz. Een veiligheidsriem die tekenen van slijtage of een onjuiste werking vertoont, moet direct worden vervangen. Terug naar de inhoudsopgave 4-44 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 379 2 STAGE I.V. POLE ASSEMBLY (PATIENT RIGHT) (PATIENT LEFT) = 25 LBS / 11.3 KG = 25 LBS / 11.3 KG Stryker Medical Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 USA Portage, MI 49002 USA...
  • Seite 380 3 STAGE I.V. POLE ASSEMBLY (PATIENT RIGHT) (PATIENT LEFT) = 25 LBS / 11.3 KG = 25 LBS / 11.3 KG Stryker Medical Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 USA Portage, MI 49002 USA...
  • Seite 381 Gebruik alleen zuurstofflessen die binnen de breedte van de brancard passen en groot genoeg zijn om stevig vast te worden gezet met de riemen. = 15 LBS / 6.8 KG 0 BOTTLE HOLDER REF 6550-102-020 Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 USA Afbeelding 50 Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com...
  • Seite 382 (A) te bevestigen (zie afbeelding 52). Zorg dat de zak en zijn inhoud de werking van de brancard niet belemmeren voordat u de brancard omhoog- of omlaagbrengt of vervoert. Afbeelding 53 Terug naar de inhoudsopgave 4-48 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 383 Het gewicht van de apparatuur in de opbergzak voor het onderstel (indien aanwezig) mag niet meer dan 9 kg bedragen. • Ga voorzichtig te werk bij het intrekken van het onderstel om schade aan voorwerpen in de opbergzak voor het onderstel te voorkomen. Nederlands Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-209-005 REV C 4-49...
  • Seite 384 Het gewicht van de apparatuur in de opbergzak voor de rugsteun (indien ermee uitgerust) mag niet hoger zijn dan 9 kg. • Zorg dat de opbergzak de werking van de intrekbare hoofdsectie niet belemmert. Nederlands Afbeelding 54 Terug naar de inhoudsopgave 4-50 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 385 Opmerking: De matras is een patiëntonderdeel van het type B. LET OP Berg geen items onder de matras van de brancard op. Het opbergen van items onder de matras kan de werking van de brancard belemmeren. Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-209-005 REV C 4-51...
  • Seite 386 Verwijder altijd de accu! Reinig de brancard nooit met de accu geïnstalleerd. • Volg de aanbevelingen van de fabrikant van de reinigingsvloeistof betreffende verdunning precies op. • De door Stryker Medical aanbevolen methode voor hogedrukreiniging van de brancard is de sproeier die in ziekenhuizen wordt Nederlands gebruikt voor het reinigen van chirurgische wagentjes of de handsproeier. BEPERKINGEN BIJ HET REINIGEN...
  • Seite 387 SOMMIGE REINIGINGSMIDDELEN ZIJN CORROSIEF EN KUNNEN BIJ VERKEERD GEBRUIK SCHADE AAN HET PRODUCT VEROORZAKEN. Als de hierboven beschreven producten worden gebruikt voor het reinigen van Stryker EMS apparatuur, moeten er maatregelen worden genomen om ervoor te zorgen dat de brancards worden afgenomen met schoon water en na reiniging grondig worden afgedroogd.
  • Seite 388 Preventief onderhoud dient minstens jaarlijks te worden uitgevoerd. Er dient een preventief onderhoudsprogramma te worden opgesteld voor alle apparatuur van Stryker Medical. Afhankelijk van de gebruiksfrequentie van het product moet het preventief onderhoud mogelijk vaker worden uitgevoerd. De brancard heeft regelmatig onderhoud nodig. Bepaal en volg een onderhoudsschema en noteer...
  • Seite 389 Preventief onderhoud Nederlands Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-209-005 REV C 4-55...
  • Seite 390 Preventief onderhoud Nederlands Terug naar de inhoudsopgave 4-56 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 391 Onderhoudsdossier Datum Uitgevoerd onderhoudswerk Door Uren Nederlands Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-209-005 REV C 4-57...
  • Seite 392 Trainingsdossier Trainingsdatum Trainingsmethode Naam van deelnemer Basistraining Opfristraining Gebruikershandleiding, in-service, formele lessen enz. Nederlands Terug naar de inhoudsopgave 4-58 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 393 Hydraulische slang, stangzijde Hydraulische slang, cilinderzijde Nederlands Hoofdkabel (zie detail B) Handmatige ontgrendeling Kabel Hydraulisch verdeelstuk (zie detail A) Elektronicabehuizing Motormontage (bevat printplaat) Schakelaar omschakelen Handmatig Hydraulische cilinder Ontgrendelen Hendel LCD-scherm Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-209-005 REV C 4-59...
  • Seite 394 Handmatige klep (vergrendelend), kant van dop Item Aansluiting Aansluiting Item DETAIL B Oranje A-klep Blauw Bedradingsschema Rood B-klep 8-pens connector, hoofdkabel Groen Drukschakelaar Bruin Zwart Draadloze expansiepoort Geel Terug naar de inhoudsopgave 4-60 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 395 Drukschakelaar Drukschakelaar Open B-klep open? open? Open B-klep en geleidelijke toename motor Houd B-klep open totdat knop wordt losgelaten of drukschakelaar sluit Laat motor op max. snelheid draaien Stop, sluit B-klep Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-209-005 REV C 4-61...
  • Seite 396 Problemen oplossen BLOKDIAGRAM ELEKTRISCH SYSTEEM Functies voor omhoog brengen en uitschuiven Druk op uitschuifknop (+) Nederlands Open A-klep Laat motor op max. snelheid draaien Stop motor Terug naar de inhoudsopgave 4-62 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 397 C. Als het GROENE lampje gaat branden, maar het bed niet omlaag gaat, probeert u de andere schakelaar. Als de andere schakelaar werkt, vervangt u de defecte schakelaar. Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-209-005 REV C 4-63...
  • Seite 398 (+) op de groene draad). Als er geen spanning aanwezig is, vervangt u de elektronische eenheid. Als er spanning aanwezig is, vervangt u de hoofdkabel. Terug naar de inhoudsopgave 4-64 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 399 Controleer de afstelling van de handmatige kabel. modus. Vervang ‘niet-vergrendelende’ handmatige klep. De snelle intrekfunctie treedt niet in Controleer of er geen gewicht van de zwenkwielen rust. werking. Vervang de drukschakelaar. Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-209-005 REV C 4-65...
  • Seite 400 Problemen oplossen HOOFDKABELEENHEID Nederlands ELEKTRONISCHE EENHEID Terug naar de inhoudsopgave 4-66 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 401 BATTERIJ POSITIEF 14 AWG ROOD GROEN GEEL ZWART BATTERIJ NEGATIEF 14 AWG ZWART SCHAKELAAR/CONTROLELAMPJES 22 AWG ZWART ROOD BRUIN GROEN BLAUW BEDRADINGSSCHEMA ITEM AANSLUITING AANSLUITING ITEM HANDPROGRAMMEUR 22 AWG ROOD BRUIN BLAUW GROEN ZWART Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-209-005 REV C 4-67...
  • Seite 402 6080-140-000 Zuurstoffleshouder 6550-102-020 Riem van zuurstoffleshouder 6550-002-004 Verlengstuk voor veiligheidsriem 6082-160-050 Veiligheidspakket, Noord-Amerika 6060-160-010 Onrusthek, standaard- 6082-026-010 Onrusthek, XPS-optie (XPS-onrusthek en XPS-matrasset) 6506-700-004 Retoucheerverf (geel) 6060-199-010 Retoucheerverf (zwart) 7000-001-322 Wielvergrendeling 6086-200-010 Terug naar de inhoudsopgave 4-68 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 403 Draai de knikconstructie (6550-001-019) naar het voeteneinde van de brancard totdat hij op het telescoperende voeteneinde rust (6550-001-015). Voer de bovenstaande procedures in omgekeerde volgorde uit voor het opnieuw monteren. Stap 1 Stap 3 Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-209-005 REV C 4-69...
  • Seite 404 Verwijder de poortplug met behulp van een inbussleutel van 3/16 inch. Vul het reservoir tot de onderkant van de vulpoort. Plaats de plug terug en breng de brancard een paar maal omhoog en omlaag. Terug naar de inhoudsopgave 4-70 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 405 Test de vergrendelingskracht van het pedaal en controleer of het pedaal werkt zoals het hoort voordat u de brancard opnieuw in gebruik neemt. MINIMUM MAXIMUM Afbeelding 55: Kracht van de wielvergrendeling afstellen Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-209-005 REV C 4-71...
  • Seite 406 Verwijder met een T25-schroevendraaier de drie spilmoeren waarmee de onrusthekeenheid is bevestigd. Verwijder het onrusthek. Volg de omgekeerde stappen om de nieuwe onrusthekeenheid te installeren. Controleer of de brancard naar behoren werkt alvorens deze weer in gebruik te nemen. Nederlands Terug naar de inhoudsopgave 4-72 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 407 Volg de stappen in omgekeerde volgorde om weer te installeren. Gebruik een doorslaghamer om de bumper van de buitenste rail opnieuw te bevestigen. Controleer of de brancard naar behoren werkt alvorens deze weer in gebruik te nemen. Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-209-005 REV C 4-73...
  • Seite 408 Pak de rateleenheid vast en drek deze richting het hoofdeinde van de brancard om de eenheid te verwijderen. Volg de stappen in omgekeerde volgorde om weer te installeren. Controleer of de brancard naar behoren werkt alvorens deze weer in gebruik te nemen. Rechter- zijde weergegeven Afbeelding 58 Terug naar de inhoudsopgave 4-74 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 409 Gebruik een kleine platte schroevendraaier om de contraveer van de deblokkeerhendel (C) omhoog te duwen om de veer te verwijderen ( ). Volg de stappen in omgekeerde volgorde om weer te installeren. Controleer of de brancard naar behoren werkt alvorens deze weer in gebruik te nemen. Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-209-005 REV C 4-75...
  • Seite 410 (50/60 Hz) als gebruikelijk in een commerciële en/of IEC 61000-4-8 ziekenhuisomgeving. Van toepassing op: • Brancard • SMRT™-lader (6500-201-010) Opmerking: U is de wisselstroomspanning vóór toepassing van het testniveau. Terug naar de inhoudsopgave 4-76 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 411 Opmerking 1: Bij 80 MHz en 800 MHz geldt de scheidingsafstand voor het hogere frequentiebereik. Opmerking 2: Deze richtlijnen zijn mogelijk niet van toepassing op alle situaties. De voortplanting van elektromagnetische straling wordt beïnvloed door absorptie en reflectie door gebouwen, voorwerpen en mensen. Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-209-005 REV C 4-77...
  • Seite 412 Als een abnormale werking wordt vastgesteld, kunnen extra maatregelen nodig zijn, zoals aanpassen van de oriëntatie of verplaatsen van de ower-PRO™ TL-brancard model 6550. Over het frequentiebereik van 150 kHz tot 80 MHz bedragen de veldsterkten minder dan 3 V/m. Terug naar de inhoudsopgave 4-78 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 413 (6500-201-010): Klasse A huishoudelijke doeleinden gebruikte gebouwen van stroom voorziet. Brancard: N.v.t. Harmonische emissies IEC 61000-3-2 SMRT™-lader (6500-201-010): Klasse A Brancard: N.v.t. Spanningswisselingen Flikkeremissies SMRT™-lader IEC 61000-3-3 (6500-201-010): Voldoet aan de norm Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6550-209-005 REV C 4-79...
  • Seite 414 (2) jaar na de leveringsdatum. Onder deze garantie is de verplichting van Stryker uitdrukkelijk beperkt tot het leveren van vervangingsonderdelen en werk voor het product of - naar de keus van Stryker - tot het vervangen van een product dat volgens Stryker defect is.
  • Seite 415 De klantenservice van Stryker moet de retournering van goederen goedkeuren en zal een autorisatienummer verstrekken dat op geretourneerde goederen moet worden vermeld. Stryker behoudt zich het recht voor om een vergoeding voor verzending en heropslag van geretourneerde artikelen te berekenen. SPECIALE, GEMODIFICEERDE OF NIET LANGER VERVAARDIGDE ITEMS KUNNEN NIET WORDEN GERETOURNEERD.
  • Seite 417 Se bruksanvisningen. CE-märkning Tillverkare Säker arbetsbelastning Farlig spänning Allmän varning Svenska Försiktighet Varning, krossrisk för händer Får ej skjutas Får inte smörjas SMRT™ strömsystem Sträck ut Fäll in Skyddas från kraftiga vattenstrålar IPX6 Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-209-005 REV C...
  • Seite 418 Kontakta den lokala distributören för retur och/eller annat insamlingssystem som finns i ditt land. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 419 Användning av utrustningshake............6-43 www.stryker.com 6550-209-005 REV C...
  • Seite 420 Stryker EMS policy för retur av produkter ........
  • Seite 421 OBS! Ger specialinformation som underlättar underhåll eller klargör viktiga instruktioner. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-209-005 REV C...
  • Seite 422 AVSEDD ANVÄNDNING Stryker Power-PRO™ TL är en driven bår med hjul som är avsedd att stödja och transportera hela kroppen på en human patient som har skadats, ambulatorisk eller icke-ambulatorisk (inklusive spädbarn och vuxna). Det batteridrivna hydraullyftsystemet är avsett att minska ansträngningen som krävs av användaren för att lyfta och sänka bårvagnen.
  • Seite 423 Stryker förbehåller sig rätten att ändra specifikationer utan föregående meddelande. Power-PRO™ TL har utformats för att vara kompatibel med fästanordningssystem för bårvagn från andra tillverkare. Patent har sökts. Den gula och svarta färgsättningen utgör ett varumärke som tillhör Stryker Corporation. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com...
  • Seite 424 Inledning SPECIFIKATIONER (FORTS.) Omgivningsförhållanden Drift 130 F (54 C) Temperatur -30 F (-34 C) Relativ luftfuktighet Atmosfärstryck Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 425 Stryker UK Limited Hambridge Rd. Newbury, Berkshire RG14 5EG, England Var god ha serienumret (A) för Stryker-produkten tillgängligt (som visas i figur 1) när du ringer Strykers kundtjänst eller tekniska support. Uppge serienumret i all skriftlig kommunikation. SERIENUMRETS PLACERING Svenska HUVUDÄNDE...
  • Seite 426 Inledning PRODUKTILLUSTRATION Justeringshandtag för ryggstöd Ryggstöd Ledstänger Knästöd/ (tillval) fotstöd Frigöringsmekanism för sänggrind Infällbar huvuddel Infällbar huvuddel Infällbar fotdel Lyftstång Frigöringsmekanism Svenska för huvuddelen Hydraulenhet Höjdjusteringsknapp Batteri Styrlås Hjullås Styrhjul Figur 2 Tillbaka till innehållsförteckningen 6-10 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 427 Om produkten modifieras innebär det även att garantin blir ogiltig (se sidan 6-80). • Det är bårvagnsanvändarens ansvar att säkerställa att bårvagnen som används med Stryker fästanordningssystem för bårvagn uppfyller de monteringsspecifikationer som anges på sidan 6-17. Skador kan uppstå om en inkompatibel bårvagn används med Strykers fästanordningssystem.
  • Seite 428 • VISSA RENGÖRINGSPRODUKTER HAR NATURLIGT FRÄTANDE EGENSKAPER OCH KAN ORSAKA SKADOR PÅ PRODUKTEN OM DE ANVÄNDS PÅ FEL SÄTT. Om de produkter som beskrivs ovan används för att rengöra Stryker EMS utrustning måste det säkerställas att bårvagnarna har torkats av med rent vatten samt torkats upp ordentligt efter rengöring.
  • Seite 429 • Om anvisningarna inte följs kan någon eller alla garantier upphävas. • Avlägsna alltid batteriet innan bårvagnen tvättas. • Ett program för förebyggande underhåll bör fastställas för all utrustning från Stryker EMS. Förebyggande underhåll kan behöva utföras oftare beroende på produktens användningsnivå. Var särskilt uppmärksam på...
  • Seite 430 Sammanfattning av säkerhetsföreskrifter KLÄMPUNKTER Svenska Figur 3 Tillbaka till innehållsförteckningen 6-14 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 431 För att undvika risken för skador på patient eller användare ska båda händer användas vid flyttning av bårvagnen. Obs! Om bårvagnen är på en plan yta som lutar mer än 5 grader, ska bårvagnen placeras i helt nedsänkt läge. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 6-15...
  • Seite 432 • Denna handbok bör behandlas som en permanent del av bårvagnen och medfölja den, även om den sedan säljs. Svenska • Stryker eftersträvar kontinuerligt framsteg i produktdesign och kvalitet. Därför kan det uppstå mindre avvikelser mellan din bårvagn och denna handbok, även om handboken innehåller den mest aktuella produktinformationen som fanns tillgänglig vid dess publicering.
  • Seite 433 Försiktighet måste alltid iakttas vid placering av bårvagnen i ambulansen. VARNING! Det är bårvagnsanvändarens ansvar att säkerställa att bårvagnen som används med Stryker fästanordningssystem för bårvagn uppfyller dessa specifikationer för installation. Skador kan uppstå om en inkompatibel bårvagn används med Strykers fästanordningssystem.
  • Seite 434 • Automatisk laddning sker endast med SMRT™ Pak-batterier. • Använd endast batterier som är godkända av Figur 6 Stryker med Power-PRO. VARNING! Svenska • Undvik risk för elektriska stötar genom att aldrig försöka öppna batteriet av någon som helst anledning. Om batterihöljet spricker eller skadas ska det inte placeras i laddaren.
  • Seite 435 Timmätaren (A) som är placerad vid fotändens styrhölje, anger den tidslängd (HHH.H timmar) som hydrauliken varit aktiverad såsom visas i Figur 7. Timmätaren kan användas för att fastställa frekvensen för förebyggande underhåll som anges på sidan 6-54. Figur 7 Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 6-19...
  • Seite 436 • Vid inflyttning eller utflyttning av en belastad bårvagn i ett fordon krävs minst två (2) utbildade användare. En eller två användare kan lyfta från bårvagnens fotände. Stryker rekommenderar att båda användarna står vid fotänden för att minska vikten för båda användarna. Se ”Använda ytterligare hjälp” på...
  • Seite 437 • Transport av bårvagnen i nedsänkt läge reducerar risken för att bårvagnen välter omkull. Om möjligt, be om extra hjälp eller välj en annan väg. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 6-21...
  • Seite 438 När knappen släpps ska utsträckningsknappen (+) aktiveras igen för att höja bårvagnens höjd något mer. FÖRSIKTIGHET! För att undvika skador på bårvagnen får dess höjd inte överstiga produktens inställda flyttningshöjd när säkerhetsstången hakats fast i fordonets säkerhetshake. Tillbaka till innehållsförteckningen 6-22 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 439 • När vikten inte vilar mot marken måste användarna stödja belastningen från patienten, bårvagnen och eventuella tillbehör. Om belastningen inte stöds på lämpligt sätt kan det orsaka skador på patienten eller användaren. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 6-23...
  • Seite 440 • Användarna måste lyfta bårvagnens vikt något från hjulen för att använda den manuella utsträcknings- eller infällningsfunktionen medan en patient befinner sig i bårvagnen. • Aktivering av det manuella reservfrigöringshandtaget kan göra att bårvagnen långsamt sjunker om belastningen på bårvagnen understiger 45 kg. Tillbaka till innehållsförteckningen 6-24 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 441 (ingår ej). • För att minska risken för skada på bårvagnen eller på fästanordningen för bårvagnen, försök inte aktivera bårvagnens höjdaktivering när den är kopplad i fästanordningen för bårvagn (ingår ej). Figur 11 Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 6-25...
  • Seite 442 För att koppla loss bårvagnen från fästanordningen: Tryck stadigt ned fotpedalen tills låsmekanismen kopplas loss såsom visas i figur 12. Rulla ut bårvagnen ur patientområdet såsom visas i figur 13. Figur 12 Figur 13 Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 6-26 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 443 Sänk den utskjutbara lyftplattformen till marken och kontrollera att den med säkerhet är helt sänkt och har stannat innan den utskjutbara lyftplattformens säkerhetsstopp kopplas loss och bårvagnen kan rullas ut ifrån den utskjutbara lyftplattformen. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 6-27...
  • Seite 444 Detta ska göras innan man försöker koppla bårvagnen i fästanordningen för bårvagnen (ingår ej). • För att minska risken för skada på bårvagnen eller på fästanordningen för bårvagnen, försök inte aktivera bårvagnens höjdaktivering när den är kopplad i fästanordningen för bårvagn (ingår ej). Tillbaka till innehållsförteckningen 6-28 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 445 • Noggrann inspektion och korrekt underhåll av den valfria syrgastubhållaren ska iakttas enligt kontrollistan för förebyggande underhåll (se sidan 6-55). = 15 LBS / 6.8 KG 0 BOTTLE HOLDER REF 6550-102-020 Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 USA Svenska Figur 18 Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com...
  • Seite 446 Rulla Medhjälpare Användare Medhjälpare Två användare Två medhjälpare Användare Medhjälpare Användare Medhjälpare Användare Medhjälpare Medhjälpare Medhjälpare Medhjälpare Medhjälpare Användare Två användare Fyra medhjälpare Svenska Användare Medhjälpare Användare Medhjälpare Medhjälpare Användare Figur 19 Tillbaka till innehållsförteckningen 6-30 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 447 VARNING! Sänggrindarna är inte avsedda att tjäna som patientfastsättningsanordning. Se sidan 6-36 för korrekt användning av fastsättningsbälte. Om fastsättningsbältena inte används på rätt sätt kan det resultera i patientskador. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 6-31...
  • Seite 448 • Placera inte patienter med full vikt på sänggrindarna (alternativet XPS). • Använd inte sänggrindarna (alternativet XPS) som en tryck-/draganordning eller för att styra enheten. Figur 21 Tillbaka till innehållsförteckningen 6-32 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 449 22. Säkerställ att huvud- eller fotdelen är säkert låst på plats. Figur 22 FÖRSIKTIGHET! Använd aldrig bårvagnen när huvud- eller fotdelen befinner sig i olåst läge. Svenska Figur 23 Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 6-33...
  • Seite 450 Hjullåsen är endast avsedda som hjälp för att förhindra att bårvagnen rullar iväg när den lämnas utan uppsikt och för att underlätta vid patientöverförning. Ett hjullås kanske inte ger tillräckligt motstånd på alla ytor eller vid belastning. Tillbaka till innehållsförteckningen 6-34 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 451 Obs! När bårvagnen kopplas i fästanordningen är det klokt att koppla loss styrhjulets låsfunktion för att huvudändens styrhjul ska kunna svänga fritt, så att bårvagnens huvudände lättare kan riktas in mot fästanordningen. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 6-35...
  • Seite 452 ögleände. Pilarna indikerar extra fästområden. När fastsättningsbältena fästs vid bårvagnen måste fästpunkterna både ge en stark förankring och rätt läge för fastspänning utan att vara i vägen för utrustning och tillbehör. Tillbaka till innehållsförteckningen 6-36 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 453 Användarhandbok ANVÄNDA FÖRLÄNGNINGSBÄLTE Använd förlängningsbältet som visas i Figur 30 för extra längd när höftbältet spänns över stora patienter. Figur 30 Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 6-37...
  • Seite 454 Vira bältena runt ryggstödet och för in bältändarna genom fästena. Sätt fast spännet ordentligt (se Figur 32). Figur 32 VARNING! Undvik att Pedi-Mate ® oavsiktligt öppnas och eventuellt skadar spädbarnet genom att säkerställa att spännet placeras på avstånd från hinder på bårvagnen eller eventuella tillbehör. Tillbaka till innehållsförteckningen 6-38 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 455 . Det faller på användaren att säkerställa att ® Pedi-Mate används på säkert och lämpligt sätt. Stryker rekommenderar att alla användare utbildas i lämplig användning ® av Pedi-Mate innan den används i en faktisk situation. Bevara dessa instruktioner för framtida referens. inkludera dem ®...
  • Seite 456 • Bårvagnens indikatorlysdiod blinkar gul när SMRT™ Pak behöver laddas eller bytas ut. Obs! Batteriet laddas långsamt ur när det inte sitter i laddaren. FÖRSIKTIGHET! Avlägsna batteriet om bårvagnen inte ska användas under en längre tidsperiod (över 24 timmar). Tillbaka till innehållsförteckningen 6-40 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 457 To avoid equipment damage and/or patient injury, Defibrillator Platform must be mounted and secured properly to the Rugged cot. To avoid equipment damage and/or patient injury, Defibrillator must be secured properly to the Defibrillator Platform with straps provided. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 6-41...
  • Seite 458 • För att undvika risken för skador på patient eller utrustning, får inte vikten som placeras på defibrillatorplattformen överskrida 13,6 kg. Figur 41 Tillbaka till innehållsförteckningen 6-42 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 459 • Undvik skador på utrustningshaken genom att säkerställa att tillbehör och utrustning inte väger mer än 15,8 kg. • Undvik skador på utrustningshaken genom att ta bort all utrustning från kroken när båren transporteras i ambulansen. Svenska Figur 42 Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 6-43...
  • Seite 460 Varje fastsättningsbälte som ser slitet ut eller inte fungerar på rätt sätt måste bytas omedelbart. Tillbaka till innehållsförteckningen 6-44 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 461 2 STAGE I.V. POLE ASSEMBLY (PATIENT RIGHT) (PATIENT LEFT) = 25 LBS / 11.3 KG = 25 LBS / 11.3 KG Stryker Medical Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 USA Portage, MI 49002 USA...
  • Seite 462 3 STAGE I.V. POLE ASSEMBLY (PATIENT RIGHT) (PATIENT LEFT) = 25 LBS / 11.3 KG = 25 LBS / 11.3 KG Stryker Medical Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 USA Portage, MI 49002 USA...
  • Seite 463 • Använd endast syrgastuber som ryms inom bårvagnens bredd och är tillräckligt stora för att hållas på plats med remmar. = 15 LBS / 6.8 KG 0 BOTTLE HOLDER REF 6550-102-020 Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 USA Svenska Figur 50 Tillbaka till innehållsförteckningen...
  • Seite 464 Anslut motsvarande spännen för att säkra påsen till bårvagnens ram (A), som visas i figur 52. Säkerställ att påsen och dess innehåll inte interfererar med bårvagnens rörelser innan bårvagnen höjs, sänks eller förflyttas. Figur 53 Tillbaka till innehållsförteckningen 6-48 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 465 • Utrustningen i basens förvaringsnät (om sådant finns) får inte väga mer än 9 kg. • Var försiktig när basen fälls ihop för att undvika skador på föremålen i basens förvaringsnät. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 6-49...
  • Seite 466 FÖRSIKTIGHET! • Utrustningen i förvaringsfickan på ryggstödet (om sådan finns) får inte väga mer än 9 kg. • Säkerställ att fickan inte stör användningen av den infällbara huvuddelen. Svenska Figur 54 Tillbaka till innehållsförteckningen 6-50 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 467 Obs! Den alternativa knästödsmadrassen för XPS (6500-003-130) är inte kompatibel med standardsänggrinden (6550-034-000). Obs! Madrassen är en patientapplicerad del av typ B. FÖRSIKTIGHET Förvara inga artiklar under bårvagnens madrass. Föremål som förvaras under madrassen kan störa bårvagnens drift. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 6-51...
  • Seite 468 TVÄTTPROCEDUR • Avlägsna alltid batteriet! Rengör aldrig bårvagnen med batteriet monterat. • Följ exakt rekommendationerna från rengöringslösningstillverkaren angående utspädning. • Den metod som Stryker Medical rekommenderar för högtryckstvätt av bårvagnen är med sjukhusets standardvagnstvättar eller enheter med pistolhandtag. BEGRÄNSNINGAR FÖR TVÄTT VARNING! Användning av högtryckstvätt kan lufta smittämnen som ansamlats under användning av bårvagnen.
  • Seite 469 VISSA RENGÖRINGSPRODUKTER HAR NATURLIGT FRÄTANDE EGENSKAPER OCH KAN ORSAKA SKADOR PÅ PRODUKTEN OM DE ANVÄNDS PÅ FEL SÄTT. Om de produkter som beskrivs ovan används för att rengöra Stryker EMS utrustning måste det säkerställas att bårvagnarna har torkats av med rent vatten samt torkats upp ordentligt efter rengöring.
  • Seite 470 6-57 för ett formulär). FÖRSIKTIGHET! Ett program för förebyggande underhåll bör fastställas för all utrustning från Stryker EMS. Förebyggande underhåll kan behöva utföras oftare beroende på produktens användningsnivå. Var särskilt uppmärksam på säkerhetsfunktioner som bl.a.: • Hydrauliska servomekanismer • Samtliga elektriska reglage återgår till avaktiverat eller neutralt läge när de släpps Se informationen om förebyggande underhåll för ytterligare information om underhåll på...
  • Seite 471 Förebyggande underhåll Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 6-55...
  • Seite 472 Förebyggande underhåll Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 6-56 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 473 Underhållsrapport Datum Utförd underhållsåtgärd Timmar Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 6-57...
  • Seite 474 Utbildningsrapport Datum Typ av utbildning Namn Grundläggande Vidareutbildning Ägarens handbok, internutbildning, utbildning formell lektion osv. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 6-58 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 475 Obs! Vissa komponenter har för tydlighet tagits bort. Hydraulslang på stångsidan Hydraulslang på hylssidan Huvudkabel (se detalj B) Manuell frigöringsmekanism Kabel Hydraulsamlingsrör (se detalj A) Elektroniskt skydd Motorenhet (styrkrets inuti) Svenska omkopplar-växla Handbok Frigöring Hydraulcylinder Handtag LCD-skärm Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 6-59...
  • Seite 476 Manuell ventil på stångsidan (icke låsande) Svenska Manuell ventil på hylssidan (låsande) Artikel Anslutning Anslutning Artikel DETALJ B Orange A-ventil Blå Kopplingsschema Röd B-ventil Huvudkabel, 8-stiftsanslutning Grön Tryckomkopplare Brun Svart Trådlös expansionsport Tillbaka till innehållsförteckningen 6-60 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 477 Tryckomkopplaren Tryckomkopplaren Öppna B-ventil öppen? öppen? Svenska Öppna B-ventil och kör igång motorn Håll B-ventilen öppen tills knappen har släppts upp eller tryckomkopplaren stängs Kör motorn på max. hastighet Stoppa, stäng B-ventil Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 6-61...
  • Seite 478 Felsökning BLOCKDIAGRAM AV ELEKTRISKT SYSTEM Lyft- och utsträckningsfunktioner Tryck på utsträckningsknappen (+) Öppna A-ventilen Svenska Kör motorn på max. hastighet Stoppa motor Tillbaka till innehållsförteckningen 6-62 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 479 Byt ut kablaget om det finns spänning. C. Försök med en annan omkopplare om den lyser grön, men sängbotten inte sänks. Om den andra omkopplaren fungerar ska den trasiga omkopplaren bytas ut. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 6-63...
  • Seite 480 (H), (-) ledning på svart (+) ledning på grönt, medan utsträckningsknappen (+) trycks in. Byt ut elektronikenheten om det inte finns någon spänning. Byt ut huvudkabel om det finns spänning. Tillbaka till innehållsförteckningen 6-64 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 481 Det går inte att sträcka ut Kontrollera manuell kabelinställning. sängbotten i det manuella läget. Byt ut manuell ventil ”utan låsning”. Snabbinfällning kopplas inte in. Kontrollera att det inte finns någon tyngd på styrhjulen. Byt ut tryckomkopplare. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 6-65...
  • Seite 482 Felsökning HUVUDKABEL Svenska ELEKTRONIKENHET Tillbaka till innehållsförteckningen 6-66 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 483 BATTERI, NEGATIV – 14 AWG (2,082 mm²) SVART BRYTARE/INDIKATORER – 22 AWG (0,3255 mm²) SVART RÖD Svenska BRUN GRÖN BLÅ KOPPLINGSSCHEMA ARTIKEL ANSLUTNING ANSLUTNING ARTIKEL HANDHÅLLEN PROGRAMMERARE – 22 AWG (0,3255 mm²) RÖD BRUN BLÅ GRÖN SVART Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 6-67...
  • Seite 484 Syrgastubhållare 6550-102-020 Syrgastubhållare, rem 6550-002-004 Fastsättningsbältets förlängning 6082-160-050 Bältesförpackning, intern (USA) 6060-160-010 Sänggrind, standard 6082-026-010 Sänggrind, alternativet XPS (sats med XPS-sänggrind och XPS-madrass) 6506-700-004 Bättringsfärg (gul) 6060-199-010 Bättringsfärg (svart) 7000-001-322 Hjullås 6086-200-010 Tillbaka till innehållsförteckningen 6-68 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 485 (6500-001-196). Fäll upp knästödsenheten (6550-001-019) mot bårvagnens fotände tills den vilar på den utdragbara fotänden (6550-001-015). Vänd om ovanstående procedur för att montera ihop igen. Svenska Steg 1 Steg 3 Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 6-69...
  • Seite 486 Säkerställ att fyllningsporten är lodrät och i linje med hålet i motormonteringen. Avlägsna portlocket med en 3/16" insexnyckel. Fyll behållaren ända upp till fyllningsportens botten. Sätt tillbaka locket och kör bårvagnen upp och ned några gånger. Tillbaka till innehållsförteckningen 6-70 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 487 Sätt tillbaka hylsskruven med hjälp av en 5/32" insexnyckel och en 7/16" kombinationsnyckel eller hylsa. Testa pedalens låskraft och bekräfta att pedalen håller fast ordentligt innan bårvagnen ska användas. Svenska MINIMUM MAXIMUM Figur 55: Justering av hjullåsens kraft Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 6-71...
  • Seite 488 Ta bort de tre spindelskruvarna som fixerar sänggrinden med hjälp av en T25 torxskruvmejsel. Ta bort sänggrinden. Utför förfarandet ovan i omvänd ordning för att montera den nya sänggrinden. Bekräfta att enheten fungerar ordentligt innan den åter tas i drift. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 6-72 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 489 3/16" insexnyckel (Figur 57). Utför stegen i omvänd ordning för att återmontera. Använd en studsfri hammare för att återinstallera den yttre skenans stötdämpare. Bekräfta att enheten fungerar ordentligt innan den åter tas i drift. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 6-73...
  • Seite 490 Grip tag i spärrenheten och dra den mot bårvagnens huvudände för att ta bort den. Utför stegen i omvänd ordning för att återmontera. Bekräfta att enheten fungerar ordentligt innan den åter tas i drift. Svenska Höger sida visas Figur 58 Tillbaka till innehållsförteckningen 6-74 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 491 Använd en liten spårskruvmejsel och bänd upp frigöringshandtagets returfjäder (C) för att ta bort fjädern ( ). Utför stegen i omvänd ordning för att återmontera. Bekräfta att enheten fungerar ordentligt innan den åter tas i drift. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 6-75...
  • Seite 492 är normal för en IEC 61000-4-8 vanlig plats i en typisk kommersiell och/eller sjukhusmiljö. Gäller för: • Bårvagn • SMRT™-laddare (6500-201-010). Obs! U är växelströmsspänningen innan testnivån tillämpas. Tillbaka till innehållsförteckningen 6-76 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 493 Anmärkning 1: Vid 80 MHz och 800 MHz gäller separationsavståndet för det högre frekvensintervallet. Anmärkning 2: Dessa riktlinjer kanske inte gäller i alla situationer. Elektromagnetisk fortplantning påverkas av absorption och reflektion från byggnader, föremål och människor. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 6-77...
  • Seite 494 TL modell 6550 kontrolleras för verifiering av normal funktion. Vid iakttagelser av onormal prestanda kan ytterligare åtgärder vara nödvändiga, till exempel att vrida eller flytta bårvagnen ower-PRO™ TL modell 6550. I frekvensområdet 150 kHz till 80 MHz är fältstyrkan mindre än 3 V/m. Tillbaka till innehållsförteckningen 6-78 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 495 (6500-201-010): Klass A lågspänningsnät som försörjer byggnader som används för hushållsändamål. Bårvagn: Ej tillämpligt Harmoniska emissioner Svenska IEC 61000-3-2 SMRT™-laddare (6500-201-010): Klass A Bårvagn: Ej tillämpligt Spänningsvariationer Nätsvajning SMRT™-laddare IEC 61000-3-3 (6500-201-010): Uppfyller kraven Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 6-79...
  • Seite 496 är avsedd för. Alla SMRT™ Paks garanteras vara fria från tillverkningsavvikelser som påverkar produktens prestanda och kundtillfredsställelsen under en period på ett (1) år. Om Stryker ber om det, ska köparen returnera produkter och delar till Strykers fabrik (frakt förutbetald av Stryker) som en ursprunglig köpare kräver garanti för.
  • Seite 497 Stryker kundtjänstavdelning måste godkänna all retur av varor och kommer att tillhandahålla ett auktorisationsnummer som ska skrivas med stora bokstäver på returnerade varor. Stryker förbehåller sig rätten att ta ut en kostnad för frakt och återköpsavgifter för returnerade produkter. SPECIELLA, MODIFIERADE, ELLER UTGÅNGNA PRODUKTER KAN INTE RETURNERAS.
  • Seite 499 Se brugsanvisningen CE-mærke Producent Sikker arbejdsbelastning Farlig spænding Generel advarsel Forsigtig Advarsel - klemning af hænder Dansk Undlad at skubbe Må ikke smøres SMRT™ strømsystem Forlæng Træk sammen Beskyttelse imod kraftige vandstråler IPX6 Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-209-005 REV C...
  • Seite 500 I overensstemmelse med EU-direktiv 2002/96/EC om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) angiver dette symbol, at produktet ikke må bortskaffes som usorteret kommunalt affald, men skal indsamles særskilt. Kontakt den lokale forhandler vedr. returnering og/eller lokale indsamlingssystemer. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 501 Anvendelse af udstyrskrogen ............7-43 www.stryker.com 6550-209-005 REV C...
  • Seite 502 Stryker EMS returneringspraksis........
  • Seite 503 BEMÆRK Her gives særlige oplysninger, der letter vedligeholdelse eller uddyber vigtige anvisninger. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-209-005 REV C...
  • Seite 504 TILSIGTET ANVENDELSE AF PRODUKTET Stryker model 6550 Power-PRO™ TL er en motordrevet båre med hjul, som er beregnet til at støtte og transportere en traumatiseret, ambulant eller ikke-ambulant menneskelig patient (både børn og voksne). Det batteridrevne hydrauliske løftesystem er beregnet til at reducere den indsats, operatøren skal yde for at hæve og sænke båren.
  • Seite 505 Stryker forbeholder sig ret til at ændre specifikationer uden varsel. Power-PRO™ TL er designet til at være kompatibel med konkurrerende bårefastgørelsessystemer. Patentanmeldt. Det gule og sorte farvemønster er et varemærke tilhørende Stryker Corporation. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-209-005 REV C...
  • Seite 506 Introduktion SPECIFIKATIONER (FORTSAT) Miljømæssige forhold Betjening 130 F (54 C) Temperatur -30 F (-34 C) 93 % Relativ fugtighed Atmosfærisk tryk Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 507 Kontakt Strykers kundeservice eller teknisk support på: +44 (0) 1635 262431. Stryker UK Limited Hambridge Rd. Newbury, Berkshire RG14 5EG, England Hav Stryker-produktets serienummer (A) klar (som vist i Figur 1), når der ringes til Stryker kundeservice eller teknisk support. Inkluder serienummeret i al skriftlig kommunikation. SERIENUMMERETS PLACERING Dansk HOVEDENDE...
  • Seite 508 Justeringshåndtag til ryglæn Ryglæn Skubbestænger Knæelevationsleje/ (valgfrie) benstøtte Udløsning til sidegærde Sammentrækkelig hoved- ende Sammentrækkelig fodende Løftestang Udløsning til hovedgærde Hydraulikenhed Kontakt til højdejustering Batteri Drejelås Dansk Hjullås Hjul Figur 2 Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-10 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 509 Ændring af produktet vil også ugyldiggøre garantien side 7-80). • Det er båreoperatørens ansvar at sikre, at den båre, som anvendes i Stryker-bårefastgørelsessystemet, overholder de monteringsanvisninger, der er beskrevet på side 7-17. Der kan opstå personskade, hvis der anvendes en ikke- kompatibel båre i Stryker-fastgørelsessystemet.
  • Seite 510 • VISSE RENGØRINGSPRODUKTER ER ÆTSENDE OG KAN FORÅRSAGE SKADE PÅ PRODUKTET, HVIS DE ANVENDES FORKERT. Hvis produkterne beskrevet ovenfor bruges til at rengøre Stryker EMS-udstyr, skal der træffes forholdsregler til at sikre, at bårerne skylles med rent vand og tørres grundigt efter rengøring. Hvis bårerne ikke skylles og tørres korrekt, vil det efterlade en ætsende rest på...
  • Seite 511 • Forkert vedligeholdelse kan medføre personskade eller beskadigelse af enheden. Båren skal vedligeholdes som beskrevet i denne manual. Brug kun reservedele og vedligeholdelsesprocedurer, der er godkendt af Stryker. Brug af reservedele og procedurer, der ikke er godkendte, kan medføre uforudsigelig betjening og/eller personskade og vil ugyldiggøre...
  • Seite 512 Oversigt over sikkerhedsforanstaltninger KLEMMEPUNKTER Dansk Figur 3 Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-14 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 513 For at undgå risikoen for skader på patient eller operatør, skal man bruge begge hænder ved transport af båren. Bemærk: Hvis båren er på en flade, der er stejlere end fem grader, skal båren placeres i den fuldt sænkede position. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 7-15...
  • Seite 514 • Denne manual skal betragtes som en permanent del af båren og forblive med enheden, selv hvis båren senere sælges. • Stryker tilstræber hele tiden forbedringer i produktdesign og -kvalitet. Selvom denne manual indeholder de mest aktuelle produktoplysninger, som er tilgængelige på indeværende tidspunkt, kan der således være mindre uoverensstemmelser mellem båren og denne manual.
  • Seite 515 Det er båreoperatørens ansvar at sikre, at den båre, som anvendes i Strykers bårefastgørelsessystemer, overholder disse monteringsanvisninger. Der kan opstå personskade, hvis der anvendes en ikke-kompatibel båre i Stryker-fastgørelsessystemet. Der er flere oplysninger om Power-PRO TL bårefastgørelsessystem, model 63585, 6386, 6387, 6388 og 6389 i betjenings-/vedligeholdelsesvejledningen til fastgørelsessystemet (6385-009-001).
  • Seite 516 SMRT™ Pak og SMRT™ opladeren. Bemærkninger: • Automatisk opladning sker kun med SMRT™ Pak-batterier. • Brug kun batterier, der er godkendt af Stryker, Figur 6 sammen med Power-PRO. ADVARSEL • For at undgå risiko for elektrisk stød må batteripakken aldrig forsøges åbnet, uanset årsagen. Hvis batteripakkens hus er revnet eller beskadiget, må...
  • Seite 517 Timetælleren (A), der er placeret på styreboksen ved fodenden, angiver den tid (HHH.H timer), som hydraulikken har været aktiveret, som vist i Figur 7. Timetælleren kan bruges til at fastsætte hyppigheden for forebyggende vedligeholdelse, som anført på side 7-54. Figur 7 Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 7-19...
  • Seite 518 • Der skal mindst to (2) trænede operatører til at indlade eller udlade en båre med patient i en ambulance. En eller to operatører kan løfte fra bårens fodende. Stryker anbefaler, at begge operatører befinder sig ved fodenden for at reducere belastningen for den enkelte operatør. Se "Brug af yderligere assistance" på...
  • Seite 519 • Høje forhindringer, såsom kantsten, trin eller ujævnt terræn, kan få båren til at tippe og medføre, at patienten eller operatøren kommer til skade. • Hvis båren transporteres i lavere stillinger, kan det mindske risikoen for, at båren tipper over. Få om muligt yderligere hjælp, eller følg en anden vej. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 7-21...
  • Seite 520 FORSIGTIG Båren må ikke rykkes ud over den fastsatte indladningshøjde, når sikkerhedsstangen griber fat i køretøjets sikkerhedskrog, da der ellers er risiko for, at produktet beskadiges. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-22 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 521 • Efter at vægten er løftet op fra jorden, skal operatørerne holde patientens, bårens og eventuelt tilbehørs vægt. Hvis denne vægt ikke holdes korrekt, kan patienten eller operatøren komme til skade. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 7-23...
  • Seite 522 • Operatørerne skal løfte bårevægten lidt op fra hjulene for at kunne bruge den manuelle hæve- eller sænkefunktion, mens der er en patient på båren. • Aktivering af det manuelle reserveudløsningshåndtag kan få båren til at sænke sig langsomt, hvis der er mindre end 45 kg på båren. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-24 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 523 (medfølger ikke). • For at nedsætte risikoen for beskadigelse af båren eller fastgørelsesbeslaget må man ikke aktivere bårens hæveanordning, mens den er fastlåst i fastgørelsesbeslaget (medfølger ikke). Figur 11 Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 7-25...
  • Seite 524 Sådan tages båren ud af beslagene: Tryk hårdt på fodpedalen indtil låsemekanismen låser op, som vist på Figur 12. Rul båren ud af patientsektionen, som vist på Figur 13. Figur 12 Figur 13 Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-26 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 525 Sænk liften ned på jorden. Kontrollér, at den er helt nede og stoppet, før sikkerhedsliftstoppet udløses, hvorefter båren kan rulles ned af liften. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 7-27...
  • Seite 526 (medfølger ikke). • For at nedsætte risikoen for beskadigelse af båren eller fastgørelsesbeslaget må man ikke aktivere bårens hæveanordning, mens den er fastlåst i fastgørelsesbeslaget (medfølger ikke). Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-28 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 527 • Korrekt eftersyn og vedligeholdelse af den valgfrie iltflaskeholder skal følges som beskrevet på tjeklisten for forebyggende vedligeholdelse (se side 7-55). = 15 LBS / 6.8 KG 0 BOTTLE HOLDER REF 6550-102-020 Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 USA Dansk Figur 18 Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com...
  • Seite 528 Hjælper Operatør Hjælper To operatører To hjælpere Operatør Hjælper Operatør Hjælper Operatør Hjælper Hjælper Hjælper Hjælper Hjælper Operatør To operatører Fire hjælpere Hjælper Operatør Operatør Hjælper Hjælper Operatør Dansk Figur 19 Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-30 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 529 Sidegærder er ikke beregnet til at holde patienten på plads. Se side 7-36 for oplysninger om korrekt brug af seler. Hvis selerne ikke bruges korrekt, kan det medføre personskade på patienten. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 7-31...
  • Seite 530 • Brug ikke sidegærderne (XPS) til at flytte patienter med (f.eks. til at flytte en patient fra båren til et andet leje). • Placer ikke patientens fulde vægt på sidegærderne (XPS). • Brug ikke sidegærderne (XPS) som skubbe-/trækkeanordning eller til styring af enheden. Dansk Figur 21 Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-32 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 531 Figur 22. Sørg for at hoved- eller fodenden låses sikkert fast i position. FORSIGTIG Båren må aldrig betjenes, hvis hoved- eller fodenden er i ulåst position. Dansk Figur 23 Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 7-33...
  • Seite 532 Hjullåsene er kun beregnet til at forhindre båren i at rulle, når den ikke er under opsyn, og til hjælp ved overflytning af patienten. En hjullås vil muligvis ikke give tilstrækkelig modstand på alle overflader eller ved belastninger. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-34 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 533 Bemærk: Når båren gøres fast i beslagene, anbefales det at deaktivere hjuldrejelåsen, så hjulene ved hovedenden kan dreje frit, hvilket gør det nemmere at skubbe båren ind på plads, så den går i hak med beslaget. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 7-35...
  • Seite 534 Pilene angiver alternative fastgørelsessteder. Når selerne fastgøres til båren, skal man huske, at fastgørelsespunkterne skal give stærk forankring og korrekt fastspændingsposition samtidig med, at det undgås, at de forstyrrer udstyr og tilbehør. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-36 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 535 Betjeningsvejledning BRUG AF SELEFORLÆNGEREN Brug seleforlængeren, som vist i Figur 30, til at opnå ekstra længde ved fastspænding af hofteselen omkring store patienter. Figur 30 Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 7-37...
  • Seite 536 Figur 32 ADVARSEL For at undgå, at Pedi-Mate utilsigtet løsner sig med risiko for, at spædbarnet kommer til skade, skal spændet holdes på ® afstand af forhindringer på båren eller tilbehøret. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-38 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 537 ® ® henhold til den enkelte brugers skøn. Stryker anbefaler, at alle brugere oplæres i korrekt brug af Pedi-Mate , inden den ® anvendes i en konkret situation. Opbevar disse anvisninger med henblik på senere brug. Opbevar dem sammen med produktet i tilfælde af, at produktet overdrages til andre brugere.
  • Seite 538 • Bårens strømindikator blinker gult, hvis SMRT™ Pak skal genoplades eller udskiftes. Bemærk: Batterier mister langsomt deres ladning, når de ikke sidder i opladeren. FORSIGTIG Tag batteriet ud, hvis båren ikke skal bruges i længere tid (over 24 timer). Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-40 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 539 To avoid equipment damage and/or patient injury, Defibrillator Platform must be mounted and secured properly to the Rugged cot. To avoid equipment damage and/or patient injury, Defibrillator must be secured properly to the Defibrillator Platform with straps provided. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 7-41...
  • Seite 540 • For at undgå risiko for skader på patienten eller beskadigelse af udstyret må den vægt, som placeres på defibrillatorplatformen, ikke overstige 13,6 kg. Figur 41 Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-42 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 541 • For at undgå, at udstyrskrogen beskadiges, må udstyrets og tilbehørets vægt ikke overstige 15,8 kg. • For at undgå, at udstyrskrogen beskadiges, skal alt tilbehør eller udstyr fjernes fra krogen, mens båren transporteres i ambulancen. Dansk Figur 42 Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 7-43...
  • Seite 542 Efterse selerne mindst en gang om måneden (hyppigere hvis båren bruges meget). Inspektionen bør omfatte kontrol af bøjet eller brækket spændebeslag eller spændetunge, itureven eller flosset sele osv. Enhver sele, der viser tegn på slid, eller som ikke fungerer korrekt, skal udskiftes med det samme. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-44 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 543 2 STAGE I.V. POLE ASSEMBLY (PATIENT RIGHT) (PATIENT LEFT) = 25 LBS / 11.3 KG = 25 LBS / 11.3 KG Stryker Medical Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 USA Portage, MI 49002 USA...
  • Seite 544 3 STAGE I.V. POLE ASSEMBLY Dansk (PATIENT RIGHT) (PATIENT LEFT) = 25 LBS / 11.3 KG = 25 LBS / 11.3 KG Stryker Medical Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 USA Portage, MI 49002 USA...
  • Seite 545 • Brug udelukkende iltflasker som ligger inden for bårens bredde, og er store nok til at kunne holdes sikkert fast af remmene. = 15 LBS / 6.8 KG 0 BOTTLE HOLDER REF 6550-102-020 Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 USA Dansk Figur 50 Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com...
  • Seite 546 Luk spænderne for at fastgøre lommen til bårens understel (A), som vist på Figur 52. Sørg for at lommen og dens indhold ikke kommer i vejen for brug af båren, inden båren hæves, sænkes eller transporteres. Figur 53 Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-48 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 547 • Vægten af udstyret i opbevaringsnettet på bundrammen (hvis det er monteret) må ikke overstige 9 kg. • Vær forsigtig, når bundrammen trækkes ind, for at undgå at beskadige genstande, der opbevares i opbevaringsnettet på bundrammen. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 7-49...
  • Seite 548 • Vægten af udstyret i opbevaringslommen (hvis monteret) på ryglænet må ikke overstige 9 kg. • Sørg for, at opbevaringslommen ikke kommer i vejen for brug af den sammentrækkelige hovedende. Dansk Figur 54 Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-50 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 549 (6550-034-000). Bemærk: Madrassen er en type B anvendt del. FORSIGTIG Der må ikke opbevares genstande under bårens madras. Hvis der opbevares genstande under madrassen, kan det genere betjeningen af båren. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 7-51...
  • Seite 550 VASKEPROCEDURE • Tag altid batteriet ud! Vask aldrig båren med batteriet isat. • Følg producentens anbefalinger nøjagtigt vedr. fortynding af rengøringsmidlet. • Den foretrukne metode, som Stryker Medical anbefaler til trykvask af båren, er med hospitalets standardvasker til kirurgiske rullevogne eller med en håndholdt trykrenser. VASKEBEGRÆNSNINGER ADVARSEL Brug af højtryksrenseudstyr kan føre eventuel kontamination, som måtte have ophobet sig under bårens brug, ud i...
  • Seite 551 VISSE RENGØRINGSPRODUKTER ER ÆTSENDE OG KAN FORÅRSAGE SKADE PÅ PRODUKTET, HVIS DE ANVENDES FORKERT. Hvis produkterne beskrevet ovenfor bruges til at rengøre Stryker EMS-udstyr, skal der træffes forholdsregler til at sikre, at bårerne skylles med rent vand og tørres grundigt efter rengøring. Hvis bårerne ikke skylles og tørres korrekt, vil det efterlade en ætsende rest på...
  • Seite 552 7-57). FORSIGTIG Der bør etableres et forebyggende vedligeholdelsesprogram for alt Stryker EMS-udstyr. Det kan være nødvendigt at foretage forebyggende vedligeholdelse oftere baseret på produktets anvendelsesniveau. Der skal gives særlig opmærksomhed til sikkerhedsfunktioner, herunder, men ikke begrænset til: • Hydraulisk aktiverede mekanismer • Alle elektriske styrefunktioner vender tilbage til slukket eller neutral position, når de slippes...
  • Seite 553 Forebyggende vedligeholdelse Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 7-55...
  • Seite 554 Forebyggende vedligeholdelse Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-56 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 555 Vedligeholdelsesregistrering Dato Vedligeholdelse udført Tidspunkt Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 7-57...
  • Seite 556 Undervisningsregistrering Undervisningsdato Undervisningsmetode Navn på elev Grundlæggende Genopfriskning Brugermanual, under brug, undervisning klasseundervisning, osv. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-58 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 557 Bemærk: For tydelighedens skyld er visse komponenter udeladt. Hydraulikslange på stangsiden Hydraulikslange på hættesiden Hovedkabel (se detalje B) Manuel udløsning Kabel Hydraulisk manifoldenhed (Se detalje A) Elektronikhus Motorophæng (indeholder kontrolkortet) Kontakt afbryder- Dansk Manuel Udløser Hydraulikcylinder Håndtag LCD-skærm Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 7-59...
  • Seite 558 Manuel ventil på stangsiden (ikke-låsende) Manuel ventil på hættesiden (låsende)e Dansk Komponent Tilslutning Tilslutning Komponent DETALJE B Orange A-ventil Blå Ledningsdiagram Rød B-ventil Hovedkablets 8-benede stik Hvid Grøn Trykafbryder Brun Sort Trådløs udvidelsesport Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-60 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 559 Tryk på knappen (–) Trykafbryder åben? Trykafbryder åben? Åbn B-ventilen Åbn B-ventilen, og start motoren op Hold B-ventilen åben, indtil Dansk knappen slippes eller trykafbryderen lukker Kør motoren ved maks. hastighed Stop, luk B-ventil Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 7-61...
  • Seite 560 Fejlfindingsguide BLOKDIAGRAM OVER EL-SYSTEMET Løfte- og forlængelsesfunktioner Tryk på hæveknappen (+) Åbn A-ventilen Kør motoren ved Dansk maks. hastighed Stop motoren Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-62 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 561 Udskift ledningsnettet, hvis der er spænding til stede. C. Prøv den anden kontakt, hvis den GRØNNE lampe tændes, men båren ikke sænkes. Hvis den anden kontakt virker, udskiftes den dårlige kontakt. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 7-63...
  • Seite 562 (H), (-)-leder på det sorte ben og (+)-leder på det grønne ben, mens der trykkes på hæveknappen (+). Udskift elektronikenheden, hvis der ikke er spænding til stede. Hvis der er spænding til stede, udskiftes hovedkablet. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-64 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 563 Bårefladen hæver sig ikke i manuel Tjek justeringen af det manuelle kabel. tilstand. Udskift den 'ikke-låsende' manuelle ventil. Hurtig sammentrækning virker ikke. Kontrollér, at der ikke ligger vægt på hjulene. Udskift trykafbryderen. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 7-65...
  • Seite 564 Fejlfindingsguide HOVEDKABELENHED ELEKTRONIKENHED Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-66 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 565 BATTERI NEGATIV 14 AWG SORT KONTAKT/INDIKATORER 22 AWG SORT RØD BRUN GRØN HVID BLÅ Dansk LEDNINGSDIAGRAM KOMPONENT TILSLUTNING TILSLUTNING KOMPONENT HÅNDHOLDT PROGRAMMERINGSENHED = 22 AWG RØD HVID BRUN BLÅ GRØN SORT Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 7-67...
  • Seite 566 6080-140-000 Iltflaskeholder 6550-102-020 Rem på iltflaskeholder 6550-002-004 Seleforlænger 6082-160-050 Selepakke, USA 6060-160-010 Sidegærde, standard 6082-026-010 Sidegærde, XPS (XPS sidegærde og XPS madrassæt) 6506-700-004 Pletreparationsmaling (gul) 6060-199-010 Pletreparationsmaling (sort) 7000-001-322 Hjullås 6086-200-010 Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-68 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 567 (6500-001-196). Vip knæelevationslejet (6550-001-019) mod fodenden af båren, indtil det hviler på den teleskopiske fodende (6550-001-015). Gå frem i omvendt rækkefølge for at samle enheden igen. Trin 1 Dansk Trin 3 Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 7-69...
  • Seite 568 Fjern proppen i porten ved hjælp af en 3/16" unbrakonøgle. Dansk Fyld beholderen op til underkanten af fyldeporten. Sæt proppen i igen, og kør båren op og ned et par gange. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-70 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 569 Brug 5/32" unbrakonøglen og 7/16" stjernegaffelnøglen eller topnøglen til at skrue sokkelhovedskruen i igen. Test pedalens låsestyrke og verificér, at den holder korrekt, inden båren tages i brug igen. MINIMUM MAKSIMUM Figur 55: Justering af hjulets låsestyrke Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 7-71...
  • Seite 570 Brug en T25-skruetrækker til at fjerne de tre spindelskruer, der fastgør sidegærdeenheden. Tag sidegærdet af. Gentag ovenstående i omvendt rækkefølge for at montere et nyt sidegærde. Kontrollér, at enheden fungerer korrekt, inden den tages i brug igen. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-72 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 571 (Figur 57). Udfør trinene i modsat rækkefølge for at genmontere. Genmontor kofangeren på sidegærdets yderside med en dødslagshammer. Kontrollér, at enheden fungerer korrekt, inden den tages i brug igen. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 7-73...
  • Seite 572 Tag fat om skraldehjulet og træk det mod bårens hovedende for at tage det af. Udfør trinene i modsat rækkefølge for at genmontere. Kontrollér, at enheden fungerer korrekt, inden den tages i brug igen. Dansk Højre Side vist Figur 58 Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-74 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 573 Løft udløserhåndtagets fjeder (C) op med en lille skruetrækker med kærv for at tage fjederen af ( ). Udfør trinene i modsat rækkefølge for at genmontere. Kontrollér, at enheden fungerer korrekt, inden den tages i brug igen. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 7-75...
  • Seite 574 (50/60 Hz) magnetfelt for en typisk placering i et typisk IEC 61000-4-8 erhvervs- og/eller hospitalsmiljø. Gælder for: • Båre • SMRT™ oplader (6500-201-010) Bemærk: U er vekselstrømsspændingen for hovedstrømforsyningen inden anvendelse af testniveauet. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-76 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 575 Bemærkning 1: Ved 80 MHz og 800 MHz gælder separationsafstanden for det højeste frekvensområde. Bemærkning 2: Disse retningslinjer kan muligvis ikke anvendes i alle situationer. Elektromagnetisk udbredelse påvirkes af absorbering og refleksion fra strukturer, genstande og personer. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 7-77...
  • Seite 576 Hvis der observeres en unormal ydelse, kan yderligere foranstaltninger være nødvendige, som for eksempel reorientering eller genplacering af model 6550 ower-PRO™ TL-båren. Over frekvensområdet 150 kHz til 80 MHz er feltstyrker mindre end 3 V/m. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-78 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 577 Båre: Ikke relevant Harmoniske emissioner IEC 61000-3-2 SMRT™ oplader (6500-201-010): Klasse A Båre: Ikke relevant Spændingsudsving Flicker-emissioner SMRT™ oplader Dansk IEC 61000-3-3 (6500-201-010): Overholder Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6550-209-005 REV C 7-79...
  • Seite 578 Sliddele, dvs. madrasser, seler, dropstativer, opbevaringsnet, opbevaringsposer, iltstropper og andre tekstilvarer, har en begrænset garanti på et (1) år. Stryker Power-PRO TL er fremstillet til en forventet levetid på 7 år under normale betingelser for brug og med passende periodisk vedligeholdelse som beskrevet i vedligeholdelsesvejledningen. Stryker garanterer den oprindelige køber, at svejsningerne på...
  • Seite 579 Strykers kundeserviceafdeling skal godkende enhver returnering af varer og vil udstede et autorisationsnummer, som skal anføres på de returnerede artikler. Stryker forbeholder sig retten til at opkræve forsendelses- og lagergebyr for returnerede artikler. SPECIAL-, ÆNDREDE ELLER OPHØRTE ARTIKLER KAN IKKE RETURNERES.
  • Seite 581 Symbolit Katso käyttöopas Katso käyttöohjeet CE-merkintä Valmistaja Turvallinen työskentelykuormitus Vaarallinen jännite Yleinen varoitus Varotoimi Varoitus, käsien puristuminen Ei saa työntää Suomi Ei saa voidella SMRT™-virtajärjestelmä Tuo ulos Vie sisään Suojaus voimakkaita vesisuihkuja vastaan. IPX6 Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-209-005 REV C...
  • Seite 582 Tämä symboli tarkoittaa sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun eurooppalaisen direktiivin 2002/96/ EY mukaisesti, että tuotetta ei saa hävittää lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä, vaan se tulee ke- rätä erikseen. Pyydä paikalliselta myyjältä tietoja maakohtaisista palautus- ja keräysjärjestelmistä. Suomi Takaisin sisällysluetteloon 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 583 Defibrillaattorialustan käyttäminen ............8-41 www.stryker.com 6550-209-005 REV C...
  • Seite 584 Stryker EMS:n palautusehdot ........
  • Seite 585 Näitä ovat laitteen turvalliseen ja tehokkaaseen käyttöön liittyvät välttämättömät erityistoimet ja käytöstä tai väärinkäytöstä johtuvan laitteen vaurioitumisen välttämiseksi tehtävät välttämättömät toimet. HUOMAUTUS Tässä annetaan erityistietoja, jotka helpottavat kunnossapitoa tai selventävät tärkeitä käyttöohjeita. Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-209-005 REV C...
  • Seite 586 • 7 vuotta – SMRT™-laturi • 2 vuotta – SMRT™ Pak -laturi VASTA‑AIHEET • Power‑PRO™ TL -ambulanssipaareja ei ole tarkoitettu pitkäaikaiseen käyttöön tai sairaalavuoteeksi. • Power‑PRO™ TL -ambulanssipaareja ei ole tarkoitettu käytettäviksi tiloissa, joiden painetta säännellään, kuten painekammioissa. Takaisin sisällysluetteloon 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 587 (6550-001-184). Ambulanssipaarit XPS-vaihtoehdolla (6550-031-000) ovat BS EN 1865-3:2012+A1:2015 -standardin mukaisia. Ambulanssipaarit 1865-Fowler-asento-vaihtoehdolla (6506-012-004) ovat BS EN 1865-2:2010+A1:2015 -standardin mukaisia. Stryker pidättää oikeuden teknisten tietojen muuttamiseen ilman ennakkoilmoitusta. Power‑PRO™ TL on suunniteltu yhteensopivaksi kilpailijoiden ambulanssipaareille tarkoitettujen kiinnitysjärjestelmien kanssa. Patentteja vireillä.
  • Seite 588 Johdanto TEKNISET TIEDOT (JATKUU) Ympäristöolosuhteet Käyttö 130 F (54 C) lämpötila -30 F (-34 C) Suhteellinen kosteus Ilmanpaine Suomi Takaisin sisällysluetteloon 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 589 Ota yhteyttä Strykerin asiakaspalveluun tai tekniseen tukeen: +44 (0) 1635 262431. Stryker UK Limited Hambridge Rd. Newbury, Berkshire RG14 5EG, England Pidä Stryker-tuotteesi sarjanumero (A) saatavillasi (kuten kuvassa 1 esitetään), kun soitat Strykerin asiakaspalveluun tai tekniseen tukeen. Mainitse sarjanumero kaikissa kirjallisissa yhteydenpidoissa. SARJANUMERON SIJAINTI Suomi PÄÄNPUOLEINEN PÄÄ...
  • Seite 590 Johdanto TUOTTEEN KUVA Selkätuen säätökahva Selkätuki Työntötangot Polvi- tai (valinnainen) jalkatuki Sivukaiteen vapautus Sisäänvedettävä pääkappale Sisäänvedettävä jalkakappale Nostotanko Päänpuoleisen osan vapautus Hydrauliikkayksikkö Korkeuden säätökytkin Akku Ohjauslukko Pyörälukko Suomi Pyörät Kuva 2 Takaisin sisällysluetteloon 8-10 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 591 Tuotteen muuttaminen aiheuttaa myös sen takuun raukeamisen (ks. sivu 8-80). • Ambulanssipaarien käyttäjän vastuulla on varmistaa, että paareille tarkoitetussa Stryker-kiinnitysjärjestelmässä käytettävät paarit noudattavat annettuja asennusmääräyksiä (ks. sivu 8-17). Muiden kuin ambulanssipaareille tarkoitetun Stryker-kiinnitysjärjestelmän kanssa yhteensopivien paarien käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen.
  • Seite 592 (suojalaseja, hengityssuojainta jne.) sisäänhengityksen kautta tulevan tartuntavaaran estämiseksi. • JOTKIN PUHDISTUSTUOTTEET OVAT LUONTEELTAAN SYÖVYTTÄVIÄ JA VOIVAT VAURIOITTAA TUOTETTA, JOS NIITÄ KÄYTETÄÄN VÄÄRIN. Jos edellä kuvattuja tuotteita käytetään Stryker EMS -laitteiden puhdistamiseen, on varmistettava, että ambulanssipaarit pyyhitään puhtaalla vedellä ja kuivataan huolellisesti puhdistuksen jälkeen.
  • Seite 593 • Ellei näitä ohjeita noudateta, seurauksena voi olla kaikkien takuiden raukeaminen. • Poista aina akku ennen ambulanssipaarien pesua. • Ennakkohuolto-ohjelma tulisi ottaa käyttöön kaikille Stryker EMS -laitteille. Ennakkohuolto voidaan joutua suorittamaan useammin tuotteen käyttömäärän mukaan. Erityistä huomiota on kiinnitettävä turvatoimintoihin, mukaan lukien rajoituksetta seuraavat: • Hydraulivoimalla toimiva mekanismi...
  • Seite 594 Tiivistelmä varotoimenpiteistä PURISTUSKOHDAT Suomi Kuva 3 Takaisin sisällysluetteloon 8-14 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 595 Tiivistelmä varotoimenpiteistä MEKAANINEN VAKAUS Kuva 4 Suomi VAROITUS Potilaan tai käyttäjän loukkaantumisriskin välttämiseksi käytä molempia käsiä, kun kuljetat ambulanssipaareja. Huomautus: Jos ambulanssipaarit ovat pinnalla, jonka kaltevuus on yli 5 astetta, aseta paarit alimpaan asentoonsa. Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-209-005 REV C 8-15...
  • Seite 596 • Ohjekirjaa tulee pitää ambulanssipaarien pysyvänä osana. Sen tulee pysyä tuotteen mukana, vaikka ambulanssipaarit myöhemmin myytäisiinkin. • Stryker etsii jatkuvasti parannuksia laitteen kehittelyyn ja laatuun. Vaikka tämä ohjekirja sisältää ohjekirjan painamisen hetkellä uusimmat käytettävissä olevat laitetiedot, ambulanssipaarien ja tämän ohjekirjan välillä voi olla pieniä...
  • Seite 597 VAROITUS Ambulanssipaarien käyttäjän vastuulla on varmistaa, että paareille tarkoitetussa Stryker-kiinnitysjärjestelmässä käytettävät paarit ovat annettujen asennusmääräysten mukaisia. Muiden kuin ambulanssipaareille tarkoitetun Stryker- kiinnitysjärjestelmän kanssa yhteensopivien paarien käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen. Lisätietoa ambulanssipaarien Power-PRO TL kiinnitysjärjestelmän malleista 63585, 6386, 6387, 6388 ja 6389 on ambulanssipaarien kiinnittimen käyttö- ja huolto-oppaassa (6385-009-001).
  • Seite 598 • Kun akkuja ladataan ambulanssissa, sijoita laturi suljettuun kaappiin ja pois potilaan ulottuvilta kuljetuksen ajaksi. • Varmista, että akku on ladattu täysin ennen sen käyttöönottoa. Lataamaton tai tyhjentynyt akku voi heikentää ambulanssipaarien toimintaa. Takaisin sisällysluetteloon 8-18 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 599 Jalkopään ohjainkotelossa oleva tuntimittari (C) kertoo aikamäärän (HHH.H tuntia), jonka hydrauliikka on ollut aktivoituna, ks. Kuva 7. Voit käyttää tuntimittaria ehkäisevien huoltotoimenpiteiden tiheyden määrittämiseen. Voit käyttää tuntimittaria ehkäisevien huoltotoimenpiteiden tiheyden määrittämiseen. Nämä on lueteltu kohdassa sivu 8-54. Kuva 7 Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-209-005 REV C 8-19...
  • Seite 600 • Ambulanssipaareja voidaan kuljettaa missä tahansa asennossa tasaisella alustalla. Jos ambulanssipaarien alustan kaltevuus on yli 5 astetta, aseta paarit alimpaan asentoonsa. Stryker suosittelee potilaan kuljettamista niin alhaisessa asennossa kuin kantajalle on käytännöllistä ambulanssipaarien ohjaamiseksi. • Käytä pyöräjarruja ainoastaan, kun potilasta siirretään ambulanssipaareille tai niiltä pois tai kun paareilla ei ole potilasta.
  • Seite 601 • Korkeat esteet, kuten reunakiveykset, portaat tai epätasainen maasto, voivat aiheuttaa paarien kallistumisen, mistä saattaa seurata potilaan tai käyttäjän loukkaantuminen. • Paarien kuljettaminen alemmissa asennoissa vähentää kallistumisvaaraa. Mikäli mahdollista, hanki lisäapua tai valitse vaihtoehtoinen reitti. Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-209-005 REV C 8-21...
  • Seite 602 Kun painike on vapautettu, paina ulostuontipainiketta (+) uudelleen, jotta voit ”askeltaa” ambulanssipaareja vielä korkeampaan asentoon. VAROTOIMI Älä ”askella” ambulanssipaareja yli tuotteelle asetetun ambulanssipaarien lastauskorkeuden, kun turvatanko kytkeytyy ajoneuvon turvakoukkuun, tai tuote voi vaurioitua. Suomi Takaisin sisällysluetteloon 8-22 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 603 (–) painetaan. • Kun paino on poissa pyöriltä, käyttäjien on tuettava potilaan, ambulanssipaarien ja mahdollisten lisävarusteiden painoa. Jos kuormaa ei tueta kunnolla, seurauksena voi olla potilaan tai käyttäjän loukkaantuminen. Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-209-005 REV C 8-23...
  • Seite 604 • Jos potilas on ambulanssipaareilla, käyttäjien on nostettava ambulanssipaareja hieman pyöriltään, jos ne on tuotava ulos tai vietävä sisään käsikäyttöisesti. • Käsikäyttöisen varavapautuskahvan aktivointi voi johtaa ambulanssipaarien hitaaseen laskeutumiseen, jos ambulanssipaarien paino on alle 45 kg. Takaisin sisällysluetteloon 8-24 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 605 (ei sisälly toimitukseen). • Älä yritä aktivoida ambulanssipaarien korkeustoimintoa, kun vuode on kytkettynä ambulanssipaarien kiinnittimeen (ei sisälly toimitukseen). Näin ambulanssipaarien tai ambulanssipaarien kiinnittimen vahingoittumisvaara pienenee. Kuva 11 Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-209-005 REV C 8-25...
  • Seite 606 Käyttöohje AMBULANSSIPAARIEN IRROTTAMINEN KIINNITTIMESTÄ Ambulanssipaarien irrottaminen kiinnittimestä: Paina jalkapoljinta lujasti alaspäin, kunnes lukitusmekanismi avautuu (ks. kuva 12). Työnnä ambulanssipaarit ulos potilasosastosta (ks. kuva 13). Kuva 12 Kuva 13 Suomi Takaisin sisällysluetteloon 8-26 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 607 Laske takanostolaite maahan ja varmista, että nostolaite on täysin laskeutunut ja pysähtynyt, ennen kuin takanostolaitteen turvaportti avataan ja sallitaan ambulanssipaarien työntäminen pois takanostolaitteesta. Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-209-005 REV C 8-27...
  • Seite 608 Tämä tulisi tehdä, ennen kuin ambulanssipaareja yritetään kytkeä ambulanssipaarien kiinnittimeen (ei sisälly toimitukseen). • Älä yritä aktivoida ambulanssipaarien korkeustoimintoa, kun vuode on kytkettynä ambulanssipaarien kiinnittimeen (ei sisälly toimitukseen). Näin ambulanssipaarien tai ambulanssipaarien kiinnittimen vahingoittumisvaara pienenee. Takaisin sisällysluetteloon 8-28 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 609 • Lisävarusteena saatava happipullon teline on tarkastettava ja huollettava kohdan Ennakkohuolto mukaisesti (ks. sivu 8-55). = 15 LBS / 6.8 KG 0 BOTTLE HOLDER REF 6550-102-020 Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 USA Suomi Kuva 18 Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com...
  • Seite 610 Tasojen muuttaminen Työntäminen Avustaja Käyttäjä Avustaja Kaksi käyttäjää Kaksi avustajaa Käyttäjä Avustaja Käyttäjä Avustaja Käyttäjä Avustaja Avustaja Avustaja Avustaja Avustaja Käyttäjä Kaksi käyttäjää Neljä avustajaa Avustaja Käyttäjä Käyttäjä Avustaja Avustaja Käyttäjä Kuva 19 Suomi Takaisin sisällysluetteloon 8-30 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 611 Sivukaiteet lasketaan puristamalla kahvaa (B), joka vapauttaa sivukaiteen lukituksen. Ohjaa sivukaide alas jalkopäätä kohden, kunnes kaide on alhaalla. VAROITUS Sivukaiteita ei ole tarkoitettu potilaan kiinnittimien kiinnitykseen. Kiinnityshihnojen asianmukaista käyttöä koskevat ohjeet: sivu 8-36. Jos kiinnityshihnoja ei käytetä oikein, seurauksena voi olla potilaan loukkaantuminen. Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-209-005 REV C 8-31...
  • Seite 612 • Sivukaiteita (XPS-vaihtoehto) ei saa käyttää potilaan siirtolaitteena tai alustana (esimerkiksi potilaan liu'uttamiseen paareilta muulle alustalle). • Potilaita ei saa asettaa täydellä painollaan sivukaiteiden päälle (XPS-vaihtoehto). • Sivukaiteita (XPS-vaihtoehto) ei saa käyttää työntö-/vetolaitteena tai yksikön ohjaamiseen. Suomi Kuva 21 Takaisin sisällysluetteloon 8-32 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 613 (A) samalla, kun työnnät pää- tai jalkakappaleen pois Kuva 22 pidennetystä asennostaan (ks. kuva 22). Varmista, että pää- tai jalkakappale on lukittu kunnolla paikalleen. VAROTOIMI Älä koskaan käytä ambulanssipaareja niiden pää- tai jalkakappaleen ollessa lukitsemattomassa asennossa. Suomi Kuva 23 Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-209-005 REV C 8-33...
  • Seite 614 VAROTOIMI Pyörälukot on tarkoitettu ainoastaan ambulanssipaarien vierimisen estämiseen silloin, kun paarit jätetään ilman valvontaa tai potilaan siirtämistä halutaan helpottaa. Pyörälukko ei välttämättä pidä tarpeeksi hyvin kaikilla pinnoilla tai kuormitettuna. Takaisin sisällysluetteloon 8-34 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 615 Kun poljin on lukittumattomassa asennossa, työnnä ambulanssipaareja mihin tahansa suuntaan. Suomi Pyörät pyörivät vapaasti. Huomautus: Kun ambulanssipaarit kytketään kiinnittimeen, suositellaan, että pyörän ohjauslukko-ominaisuus irrotetaan, jotta päänpuoleisten pyörien annettaisiin pyöriä vapaasti ja ambulanssipaarien päänpuoleinen pää voisi helpommin suuntautua kiinnittimeen. Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-209-005 REV C 8-35...
  • Seite 616 27 ja 28 merkityistä kohdista ja syöttämällä sitten solki tai kieli takaisin hihnan silmukkapään läpi. Nuolet osoittavat vaihtoehtoisia kiinnityskohtia. Kun kiinnityshihnoja kiinnitetään ambulanssipaareihin, kiinnityspisteiden on mahdollistettava sekä luja kiinnitys että oikea kiinnitysasento, samalla kun laitteiden ja lisävarusteiden toiminta ei saa estyä. Takaisin sisällysluetteloon 8-36 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 617 Käyttöohje KIINNITYSVYÖN JATKEEN KÄYTTÄMINEN Kiinnitysvyön jatketta käytetään lisäpituuden saamiseksi, kun vyötärövyö kiinnitetään soljella suurikokoisten potilaiden ympärille (Kuva 30). Kuva 30 Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-209-005 REV C 8-37...
  • Seite 618 Kierrä selkätukihihnat selkätuen ympärille ja vie hihnojen päät pidikkeiden läpi. Kiinnitä solki tiukasti kiinni (Kuva 32). Suomi Kuva 32 VAROITUS Pedi-Mate ® -kiinnitysjärjestelmän vahingossa tapahtuvan vapautumisen ja mahdollisen lapseen kohdistuvan tapaturman estämiseksi varmista, että solki sijaitsee kaukana paarien tai lisäosien esteistä. Takaisin sisällysluetteloon 8-38 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 619 -kiinnitinjärjestelmän asentamiseksi. Pedi-Mate -kiinnitysjärjestelmän ® ® turvallinen ja oikea käyttö on yksinomaan käyttäjän vastuulla. Stryker suosittelee, että kaikki käyttäjät koulutetaan Pedi- Mate kiinnitysjärjestelmän käyttöön ennen sen käyttämistä todellisessa tilanteessa. Säilytä nämä ohjeet myöhempää ® käyttöä varten. Säilytä ne laitteen kanssa siltä varalta, että laite siirtyy uusille käyttäjille.
  • Seite 620 • Ambulanssipaarien virtaa osoittava LED-valo vilkkuu keltaisena, jos SMRT™ Pak -akku on ladattava uudestaan tai vaihdettava. Huomautus: Akuista häviää hitaasti virtaa, kun ne eivät ole laturissa. VAROTOIMI Poista akku, jos ambulanssipaareja ei käytetä pitkään aikaan (yli 24 tuntiin). Takaisin sisällysluetteloon 8-40 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 621 To avoid equipment damage and/or patient injury, Defibrillator Platform must be mounted and secured properly to the Rugged cot. To avoid equipment damage and/or patient injury, Defibrillator must be secured properly to the Defibrillator Platform with straps provided. Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-209-005 REV C 8-41...
  • Seite 622 Potilas- ja laitevahinkovaaran välttämiseksi defibrillaattorin asianmukainen kiinnitys on varmistettava kiinnittämällä ja kiristämällä kaikki hihnat kunnolla. • Potilas- ja laitevahinkovaaran välttämiseksi defibrillaattorialus- talle asetettava paino ei saa olla yli 13,6 kg. Kuva 41 Takaisin sisällysluetteloon 8-42 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 623 • Jotta laitteen koukku ei vaurioituisi, lisävarusteiden tai laitteiden paino ei saa olla yli 15,8 kg. • Jotta laitteen koukku ei vaurioituisi, irrota kaikki lisävarusteet tai laitteet koukusta, kun paareja kuljetetaan ambulanssissa. Suomi Kuva 42 Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-209-005 REV C 8-43...
  • Seite 624 Kiinnittimet on tarkastettava vähintään kerran kuussa (tai useammin, jos niitä käytetään usein). Tarkastuksen tulisi kattaa vääntyneen tai rikkoutuneen soljen vastakappaleen tai kielen, repeytyneen tai hankautuneen nauhakudoksen jne. tarkastaminen. Kaikki kulumisen merkkejä osoittavat tai viallisesti toimivat kiinnityshihnat täytyy vaihtaa uusiin välittömästi. Takaisin sisällysluetteloon 8-44 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 625 2 STAGE I.V. POLE ASSEMBLY (PATIENT RIGHT) (PATIENT LEFT) = 25 LBS / 11.3 KG = 25 LBS / 11.3 KG Stryker Medical Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 USA Portage, MI 49002 USA...
  • Seite 626 3 STAGE I.V. POLE ASSEMBLY (PATIENT RIGHT) (PATIENT LEFT) = 25 LBS / 11.3 KG = 25 LBS / 11.3 KG Stryker Medical Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 USA Portage, MI 49002 USA...
  • Seite 627 • Käytä vain happipulloja, jotka mahtuvat ambulanssipaarien leveysalueelle ja ovat riittävän suuria pysyäkseen tiukasti kiinni hihnoilla. = 15 LBS / 6.8 KG 0 BOTTLE HOLDER REF 6550-102-020 Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 USA Suomi Kuva 50 Takaisin sisällysluetteloon...
  • Seite 628 TYÖNTÖTANGON SÄILYTYSPUSSIN KIINNITTÄMINEN Säilytyspussin kiinnittäminen: Kiinnitä pussi ambulanssipaarien runkoon (A) soljilla (ks. kuva 52). Varmista, että pussi ja sen sisältö eivät häiritse ambulanssipaarien toimintaa ennen ambulanssipaarien nostamista, laskemista tai siirtämistä. Kuva 53 Takaisin sisällysluetteloon 8-48 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 629 -tarraremmit alaosan putkien ympäri. ® VAROTOIMI • Alaosan säilytysverkossa (jos varuste on käytössä) olevan laitteen paino ei saa olla yli 9 kg. • Varo, etteivät alaosan säilytysverkossa säilytetyt esineet vaurioidu alustaa kasaan vedettäessä. Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-209-005 REV C 8-49...
  • Seite 630 VAROTOIMI • Selkätuen taskullisessa säilytyspussissa (jos varuste on käytössä) olevan laitteen paino ei saa olla suurempi kuin 9 kg. • Varmista, että pussi ei häiritse sisäänvedettävän pääkappaleen käyttöä. Suomi Kuva 54 Takaisin sisällysluetteloon 8-50 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 631 ® Huomautus: XPS:n valinnainen tukipatja (6500-003-130) ei ole yhteensopiva vakiosivukaiteiden kanssa (6550-034-000). Huomautus: Paaripatja on tyypin B liityntäosa. VAROTOIMI Älä säilytä esineitä paaripatjan alla. Esineiden säilyttäminen patjan alla voi häiritä paarien toimintaa. Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-209-005 REV C 8-51...
  • Seite 632 Velcro®-nailontarrakiinnittimelle sopiva desinfiointiaine.) PESUMENETTELY • Poista aina akku! Älä koskaan pese ambulanssipaareja, joissa akku on asennettuna. • Noudata puhdistusliuoksen valmistajan laimennussuosituksia tarkasti. • Stryker Medical suosittelee ambulanssipaarien painepesuun tavallista sairaalan leikkaussalivaunujen pesulaitetta tai kädessä pidettävää putkilaitetta. PESUA KOSKEVAT RAJOITUKSET VAROITUS Painepesun käyttö voi nostaa paarien käytön aikana kertyneet kontaminoivat aineet ilmaan. Käytä asianmukaisia henkilösuojaimia (suojalaseja, hengityssuojainta jne.) sisäänhengityksen kautta tulevan tartuntavaaran estämiseksi.
  • Seite 633 VAROITUS JOTKIN PUHDISTUSTUOTTEET OVAT LUONTEELTAAN SYÖVYTTÄVIÄ JA VOIVAT VAURIOITTAA TUOTETTA, JOS NIITÄ KÄYTETÄÄN VÄÄRIN. Jos edellä kuvattuja tuotteita käytetään Stryker EMS -laitteiden puhdistamiseen, on varmistettava, että ambulanssipaarit pyyhitään puhtaalla vedellä ja kuivataan huolellisesti puhdistuksen jälkeen. Mikäli paareja ei puhdistamisen jälkeen huuhdella kunnolla ja kuivata, laitteen pintaan voi jäädä syövyttäviä jäämiä, jotka saattavat aiheuttaa tärkeiden osien ennenaikaista korroosiota.
  • Seite 634 Ennakkohuolto Ennakkohuolto tulisi tehdä vähintään kerran vuodessa. Ennakkohuolto-ohjelma tulisi ottaa käyttöön kaikille Stryker Medical -laitteille. Ennakkohuolto voidaan joutua suorittamaan useammin tuotteen käyttömäärän mukaan. Ambulanssipaarit tarvitsevat säännöllistä huoltoa. Laadi huoltoaikataulu ja noudata sitä. Pidä kirjaa huoltotoimista (ks. lomaketta sivu 8-57). VAROTOIMI Ennakkohuolto-ohjelma tulisi ottaa käyttöön kaikille Stryker EMS -laitteille.
  • Seite 635 Ennakkohuolto Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-209-005 REV C 8-55...
  • Seite 636 Ennakkohuolto Suomi Takaisin sisällysluetteloon 8-56 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 637 Huoltopäiväkirja Päivämäärä Suoritettu huoltotoimi Tekijä Tunnit Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-209-005 REV C 8-57...
  • Seite 638 Koulutuspäiväkirja Koulutuksen pvm Koulutusmenetelmä Koulutettavan nimi Peruskoulutus Kertauskoulutus Omistajan ohjekirja, täydennyskoulutus, muodollinen luokkaopetus jne. Suomi Takaisin sisällysluetteloon 8-58 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 639 Huomautus: Joitakin komponentteja ei näytetä selkeyden vuoksi. Tangonpuoleinen hydrauliletku Kannenpuoleinen hydrauliletku Pääkaapeli (ks. osapiirustus B) Käsikäyttöinen vapautus Kaapeli Hydrauliputkiston kokoonpano (ks. osapiirustus A) Sähkökotelo Moottoriteline (sisällä ohjauslevy) vaihtaa Suomi Manuaalinen vapautus- Hydraulisylinteri kahva Nestekidenäyttö Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-209-005 REV C 8-59...
  • Seite 640 Moottori Säiliö Tangonpuoleinen (lukittumaton) käsikäyttöisen venttiili Kannenpuoleinen (lukittuva) manuaalinen venttiili Suomi Liitin Liitin OSAPIIRUSTUS B Oranssi A-venttiili Sininen Johtojen kaavakuva Punainen B-venttiili Pääkaapelin 8-nastainen liitäntä Valkoinen Vihreä Painekytkin Ruskea Musta Johdoton laajennusaukko Keltainen Takaisin sisällysluetteloon 8-60 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 641 Paina (–)-painiketta KYLLÄ KYLLÄ Onko painekytkin Onko painekytkin Avaa B-venttiili auki? auki? Avaa B-venttiili ja kiihdytä moottori Pidä B-venttiili auki, kunnes painike vapautetaan tai painekytkin sulkeutuu Suomi Käytä moottoria maksiminopeudella Pysäytä, sulje B-venttiili Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-209-005 REV C 8-61...
  • Seite 642 Vianetsintäohje SÄHKÖJÄRJESTELMÄN LOHKOKAAVIO Nosto- ja ojennustoiminnot Paina ulostuontipainiketta (+) Avaa A-venttiili Käytä moottoria maksiminopeudella Suomi Pysäytä moottori Takaisin sisällysluetteloon 8-62 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 643 (-). Jos jännitettä ei ole, vaihda sähkökokoonpano. Jos jännitettä on, vaihda johtosarja. C. Jos VIHREÄ valo syttyy mutta vuodetuki ei laske, kokeile toista kytkintä. Jos toinen kytkin toimii, vaihda toimimaton Suomi kytkin. Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-209-005 REV C 8-63...
  • Seite 644 Tarkista 24 V:n tasavirta sähkökokoonpanon liitännästä (H), kun miinuspää (-) on kytketty mustaan ja pluspää (+) vihreään johtoon, samalla kun painat ulostuontipainiketta (+). jännitettä ole, vaihda sähkökokoonpano. Jos jännitettä on, vaihda pääkaapeli. Takaisin sisällysluetteloon 8-64 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 645 Tarkasta käsikäyttöisen vaijerin säätö. Vaihda lukkiutuva manuaalinen venttiili. Vuodetuki ei ojennu Tarkasta käsikäyttöisen vaijerin säätö. manuaalisessa tilassa. Vaihda lukkiutumaton manuaalinen venttiili. Suomi Nopea sisäänveto ei kytkeydy. Tarkasta, että paino on poissa pyöriltä. Vaihda painekytkin. Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-209-005 REV C 8-65...
  • Seite 646 Vianetsintäohje PÄÄKAAPELIN KOKOONPANO SÄHKÖKOKOONPANO Suomi Takaisin sisällysluetteloon 8-66 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 647 Vihreä Keltainen Musta AKKU, NEGATIIVINEN – AWG 14 Musta KYTKIN/MERKKIVALOT – AWG 22 Musta Punainen Ruskea Vihreä Valkoinen Sininen JOHDINKAAVIO Suomi Liitin Liitin KÄSIOHJELMOINTILAITE – AWG 22 Punainen Valkoinen Ruskea Sininen Vihreä Musta Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-209-005 REV C 8-67...
  • Seite 648 Happipullon pidike, irrotettava 6080-140-000 Happipullon pidike 6550-102-020 Happipullon kiinnityshihna 6550-002-004 Kiinnitysvyön jatke 6082-160-050 Kiinnitinpaketti, USA 6060-160-010 Sivukaiteet, vakio 6082-026-010 Sivukaiteet, XPS-vaihtoehto (XPS-sivukaide- ja XPS-patjasarja) 6506-700-004 Korjailumaali (keltainen) 6060-199-010 Korjailumaali (musta) 7000-001-322 Pyörälukko 6086-200-010 Takaisin sisällysluetteloon 8-68 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 649 T-saranasta (6100-003-125), jotka pitävät polvitukikokoonpanoa (6550-001-019) vuodetuen poikkituessa (6500-001-196). Käännä polvitukikokoonpanoa (6550-001-019) ambulanssipaarien jalkopäätä kohden, kunnes kokoonpano lepää ulosvedettävällä jalkopäällä (6550-001-015). Tee edellä mainitut toimenpiteet käänteisessä järjestyksessä uudelleen kokoamista varten. Vaihe 1 Suomi Vaihe 3 Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-209-005 REV C 8-69...
  • Seite 650 Varmista, että täyttöaukko on vaakasuorassa ja rinnakkain moottoritelineessä olevan reiän kanssa. Irrota aukon tulppa 3/16 tuuman kuusiokoloavaimella. Täytä säiliö täyttöaukon pohjaan asti. Pane tulppa takaisin ja vie ambulanssipaarit ylös ja alas muutaman kerran. Suomi Takaisin sisällysluetteloon 8-70 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 651 Käytä 5/32 tuuman kuusiokoloavainta ja 7/16 tuuman kiintolenkkiavainta tai holkkiavainta. Asenna kuusiokoloruuvi takaisin paikalleen. Testaa polkimen lukitusvoima ja varmista, että poljin pitää kunnolla, ennen kuin otat ambulanssipaarit takaisin käyttöön. PIENIN VOIMA SUURIN VOIMA Kuva 55: Pyörän lukitusvoiman säätäminen Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-209-005 REV C 8-71...
  • Seite 652 Kohota sivukaide ylimpään ja lukittuun asentoon. Käytä T25-ruuvimeisseliä ja poista pystytankojen ruuvit, jotka pitävät sivukaidekokoonpanoa yhdessä. Poista sivukaide. Toista toimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä asentaessasi uuden sivukaiteen. Varmista yksikön oikea toiminta ennen sen palauttamista käyttöön. Suomi Takaisin sisällysluetteloon 8-72 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 653 (Kuva 57). Takaisin asentaminen tapahtuu tekemällä vaiheet käänteisessä järjestyksessä. Asenna ulomman kaiteen puskuri rekyylittömän vasaran avulla. Varmista yksikön oikea toiminta ennen sen palauttamista käyttöön. Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-209-005 REV C 8-73...
  • Seite 654 Tartu räikkäyksikköön ja irrota se vetämällä sitä eteenpäin kohti paarien päänpuoleista päätä. Takaisin asentaminen tapahtuu tekemällä vaiheet käänteisessä järjestyksessä. Varmista yksikön oikea toiminta ennen sen palauttamista käyttöön. Suomi Kuvassa oikea puoli Kuva 58 Takaisin sisällysluetteloon 8-74 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 655 ( ). Käytä pientä uraruuviavainta. Vedä vapautuskahvan palautusjousta (C) ylöspäin ja irrota jousi ( ). Takaisin asentaminen tapahtuu tekemällä vaiheet käänteisessä järjestyksessä. Varmista yksikön oikea toiminta ennen sen palauttamista käyttöön. Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-209-005 REV C 8-75...
  • Seite 656 3 A/m Virtatiheyden magneettikenttien tulee (50/60 Hz) olla tyypillisessä kaupallisessa ja/tai magneettikenttä sairaalaympäristössä olevan tyypillisen IEC 61000-4-8 sijaintipaikan normaalitasoissa. Pätee seuraaviin: • Ambulanssipaarit • SMRT™-laturi (6500-201-010) Huomautus: U on vaihtovirtajännite ennen testaustasoon siirtymistä. T:ssä Takaisin sisällysluetteloon 8-76 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 657 Huomautus 1: 80 MHz:n ja 800 MHz:n tasolla sovelletaan korkeamman taajuusalueen erotusetäisyyttä. Huomautus 2: Nämä ohjeet eivät ehkä päde kaikissa tilanteissa. Sähkömagneettisen säteilyn etenemiseen vaikuttavat imeytyminen sekä heijastuminen rakenteista, esineistä ja ihmisistä. Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-209-005 REV C 8-77...
  • Seite 658 TL -ambulanssipaarien toimintaa on tarkkailtava normaalin toiminnan varmistamiseksi. Jos mallin 6550 ower‑PRO™ TL -ambulanssipaarien todetaan toimivan epänormaalisti, voidaan tarvita lisätoimenpiteitä. Laite voidaan esimerkiksi suunnata tai sijoittaa uudelleen. Taajuusalueella 150 kHz – 80 MHz kenttävoimakkuudet ovat alle 3 V/m. Takaisin sisällysluetteloon 8-78 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 659 (6500-201-010): Luokka A yleiseen pienjänniteverkkoon, josta asuinrakennukset saavat sähkön. Ambulanssipaarit: Ei sovellu Harmoniset emissiot IEC 61000-3-2 SMRT™-laturi (6500-201-010): Luokka A Ambulanssipaarit: Ei sovellu Jännitevaihtelut Välkyntä SMRT™-laturi IEC 61000-3-3 (6500-201-010): Yhteensopiva Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6550-209-005 REV C 8-79...
  • Seite 660 Kaikilla SMRT™ Pak -akuilla on takuu sellaisten valmistusvikojen varalta, joilla olisi vaikutusta tuotteen toimintakykyyn ja asiakastyytyväisyyteen, yhden (1) vuoden ajan. Mikäli Stryker vaatii, ostajan on palautettava Strykerin tehtaalle tuote tai osa, josta alkuperäinen ostaja tekee takuureklamaation (Stryker maksaa rahdin).
  • Seite 661 • Tuotteen on oltava käyttämätön, vaurioitumaton sekä alkuperäisessä pakkauksessaan. • Asiakas vastaa 25 %:n varastontäydennysmaksusta. PALAUTUSOIKEUS Strykerin asiakaspalveluosaston on hyväksyttävä mahdollinen tavaranpalautus, ja osasto antaa hyväksyntänumeron, joka on tekstattava palautettavaan tavaraan. Stryker pidättää oikeuden periä kuljetus- ja varastontäydennysmaksun palautetuista artikkeleista. ERIKOISARTIKKELIT SEKÄ MUUNNETUT JA LAKKAUTETUT ARTIKKELIT EIVÄT OLE PALAUTETTAVISSA. VAURIOITUNEET TAVARAT ICC:n (Interstate Commerce Commissionin) säännöt edellyttävät vaurioituneita tavaroita koskevien korvausvaatimusten...
  • Seite 664 Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. Portage, Michigan 49002 Stryker EMEA RA/QA Director ZAC – Avenue de Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex France 2015/07 6550-209-005 REV C www.stryker.com...
  • Seite 666 Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. Portage, Michigan 49002 Stryker EMEA RA/QA Director ZAC – Avenue de Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex France 2015/07 6550-209-005 REV C www.stryker.com...