Herunterladen Diese Seite drucken

Carson Comanche 2WD Bedienungsanleitung Seite 13

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Comanche 2WD:
Betreiben
des
Motors
Running
the engine
Démarrage
du moteur
3. Starten
des
warmen
Choke-Klappe
geöffnet [assent
Primerpumpe
drücken und
Zugstarter
betätigen. Zum Abstellen
des Motors
drücken
Sie den
Kurzschlussschalter (Stopp-
Schalter) so lange, bis der Motor
stehenbleibt.
Vollast-Gemischschraube
Screw
for mixture
Vis réglage de mélange
Leerlauf-Einstellschraube
4. Vergasereinstellung
Der Vergaser Wird vorn Werk ent-
sprechend den örtlichen
Verhältnissen eingestellt. Je nach
Luftfilter, Schalldämpfer
Einsatzort
kann
eine Korrektur
erforderlich sein. Bringen Sie den
Motor
durch
Fahren
auf
Betriebstemperatur.
Sollte der
Motor beim Beschleunigen
verzögern, dann läuft er zu mager.
In diésem
Fall drehen
Sie die
Leerlauf-Gemischschraube
entgegen den Uhrzeigersinn.
Kommt der Motor nur langsam stot-
ternd
bei stärkerer
Rauchentwicklung auf Touren, dürf-
te dieser
zu
fett sein
d.h. Sie soll-
ten dann
die Leerlauf-
Gemischschraube
1 im
Uhrzeigersinn
etwas zudrehen. Um
die maximale
Drehzahl
len, heben Sie die Hinterräder an
•und gehen Sie mit dem betriebs-
warmen Motor kurzzeitig auf
Vollgas.
Motors
3. Starting
Leave the choke flap open, press
the primer pump and activate the
rope starter. To turn the engine off,
press the ignition switch until the
engine stops.
at full throttle
plein gas
Idling setup screw
Vis gicleur de ralenti
4. Carburettor
The adjustment of the carburettor is
pre-set by the factory to the local
conditions. Depending on air filter,
und
exhaust silencer and operating
conditions a correction may be
necessary.
Drive the car at medium rpm until
the motor
etwas
operating temperature. If the
engine decelerates
acceleration
this case open the idling adjusting
etwas
screw L anticlockwise.
revs up only slowly stammering and
with clouds of smoke coming out of
the exhaust the engine probably
runs with a too rich mixture.
case you should close the idling
adjusting screw 1 clockwise.
In order to adjust maximum rpm lift
einzustel-
the rear wheels
of the warm engine to the wide
open position for a short time.
Now you can turn the full throttle
Betätigen des Seilzugstarters
Operating the rope starter
Tirer
the warm engine
Leerlauf-Gemischschraube
Screw for mixture at idling
Vis réglage de mélange å ralenti
Einstellschrauben
6
Adjusting
Vis de réglage
adjustment
has reached
his
a little during
then
it runs to lean.
In
If the engine
In that
and set the throttle
12
le lanceur
du moteur
3. Mise
en marche
du moteur
chaud
Laisser ouvert le clapet du Choke
appuyer sur la Pompe et actionner
le starter.
Pour arréter le moteur appuyer sur
la manette de court-circuit jusqu'å
ce que le moteur Sarréte.
screws
4. Réglage du carburateur.
Le carburateur va étre réglé par
l'usine en tenant compte de la
situation
locale.
Une correction
peut étre nécessaire en tenant
compte du filtre d'air, du silencieux
et du site d'utilisation.
Mettez
moteur å la température
en le faisant
tourner.
En cas ou le
moteur ne tournerait pas rond
pendant que vous accélérez, cela
voudrait dire qu'il tourne trop
faiblement.
Dans
ce cas tournez
vis de réglage
vide du mélange
dans le sens contraire des aiguilles
d'une
montre.
Si le moteur accélére simplement
doucement et tousse pendant qu'il
produit de la fumée, Ie mélange est
trop gras, ce qui veut dire que vous
devrez tourner la vis de réglage 1
dans le sens des aiguilles d'une
montre. Pour régler le compte tours
maximum,
soulever
les roues å
l'arriére
et mettez
le moteur
température de service
le
de service
la
å
vitesse
loading

Diese Anleitung auch für:

305033