Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach WSE1100 Original Bedienungsanleitung
Scheppach WSE1100 Original Bedienungsanleitung

Scheppach WSE1100 Original Bedienungsanleitung

Inverter schweißgerät
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5906603903
AusgabeNr.
5906603903_0001
Rev.Nr.
03/11/2021
WSE1100
Inverter Schweißgerät
DE
Originalbedienungsanleitung
Inverter welding machine
GB
Translation of original instruction manual
Poste à souder inverter
FR
Traduction des instructions d'origine
Saldatrice inverter
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
inverter lasapparaat
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Aparato de soldadura Inverter
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Aparelho de soldadura por
PT
inversor
Tradução do manual de operação original
Invertorová svářečka
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Invertorová zváračka
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Inverteres hegesztőkészülék
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
4
19
31
45
58
71
84
98
110
123
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Inwertorowe urządzenie
PL
spawalnicze
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Uređaj za zavarivanje s inverterom
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Inverterski varilni aparat
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
inverterkeevitusseade
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Inverterinis suvirinimo aparatas
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Metināšanas invertors
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Invertersvets
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Invertterihitsauskone
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Inverter-svejseapparat
DK
Oversættelse fra den oprindelige
betjeningsvejledning
136
149
161
173
185
197
209
221
233
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach WSE1100

  • Seite 1 Art.Nr. 5906603903 AusgabeNr. 5906603903_0001 Rev.Nr. 03/11/2021 WSE1100 Inwertorowe urządzenie Inverter Schweißgerät spawalnicze Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Inverter welding machine Uređaj za zavarivanje s inverterom Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Poste à souder inverter Inverterski varilni aparat Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 Handschweißen mit begrenzter Einschaltdauer. Einphasiger statischer Frequenzumformer-Transformator- Gleichrichter Symbol für Lichtbogen-Handschweißen mit umhüllten Stabelektroden Gleichstrom Geeignet zum Schweißen unter erhöhter elektrischer Gefährdung Netzeingang; Anzahl der Phasen sowie Wechselstromsymbol und Bemessungswert der Frequenz Nennleerlaufspannung Netzspannung Einschaltdauer Schweißstrom Schweißspannung [V] 4 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 5 Lichtbogenstrahlen können die Augen schädigen und die Haut verletzen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien und nie bei Regen! In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit m Achtung! betreffen, mit diesem Zeichen versehen www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6 Auspacken ......................13 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................13 In Betrieb nehmen ..................... 13 Elektrischer Anschluss ..................14 Wartung und Reinigung ..................15 Transport ......................15 Lagerung ......................15 Entsorgung und Wiederverwertung ..............15 Störungsabhilfe ....................16 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 8 • Sorgen Sie für angemessene Pflege des Gerätes schock kann möglicherweise tödlich sein. • Nähern Sie sich dem Lichtbogen nicht direkt im Um- kreis von 15 m. • Schützen Sie sich (auch umstehende Personen) gegen die eventuell gefährlichen Effekte des Licht- bogens. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Nässe isolieren. Halbschuhe sind • Schweißerschutzhelme tragen und auf passende nicht geeignet, da herabfallende, glühende Metall- Filtereinstellungen achten. tropfen Verbrennungen verursachen. • Vollständigen Körperschutz tragen. • Geeignete Bekleidung anziehen, keine syntheti- schen Kleidungstücke. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Teile berührt; tung zum Entfernen des Rauches verwenden. • An Arbeitsplätzen, die ganz oder teilweise elektrisch leitfähig begrenzt sind und an denen eine starke Ge- fährdung durch vermeidbares oder zufälliges Berüh- ren durch den Schweißer besteht; 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Flammen sehen!“ auf die Gefährdung der vorganges getroffen werden sollten. Augen hinweisen. Die Arbeitsplätze sind möglichst so abzuschirmen, dass die in der Nähe befindlichen Personen geschützt sind. Unbefugte sind von den Schweißarbeiten fernzuhalten www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Aussendung zu minimieren. • Das Schweißgerät regelmäßig zu warten und in ei- nem guten Pflegezustand zu halten. • Schweißleitungen sollten vollständig abgewickelt werden und möglichst parallel auf dem Boden ver- laufen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 16A abgesichert ist. Befolgen Sie die Angaben des Herstellers bezüglich der Elektrodenart und der richtigen Polarität. Passen Gefahr! Der Netzstecker darf nur durch eine Elektro- Sie die Schweißkabel (9/10) an die Schnellkupplungen fachkraft ersetzt werden. (6/7) entsprechend an. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Schlacke an der Ansatzstelle zu entfernen. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An- schlusskabel ist Vorschrift. • Die Netzspannung muss 230 V~ betragen. • Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen einen Querschnitt von 2,5 Quadratmillimeter auf- weisen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Fachpersonal. Service-Informationen Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen- de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- brauchsmaterialien benötigt werden. Verschleißteile*: Elektrodenhalter, Masseklemme * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Reparatur durch Kundendienst Masseklemme nicht am Gerät angeschlos- Masseklemme an das Schweißgerät an- sen / schließen / Kein Zündfunke Masseklemme nicht am Werkstück an- Masseklemme an das Werkstück an- gebracht bringen 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 / Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com...
  • Seite 18 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 19 Direct current Suitable for welding with increased electric risk Power input; phase number, as well as Alternating current symbol and rated value of the frequency Rated idling voltage Mains voltage On-load factor Welding current Welding voltage [V] www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20 Arc rays can damage the eyes and injure the skin. Do not use the device outdoors and never in rain! In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that con- m Attention! cern your safety. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 Unpacking ......................27 Attachment / Before starting the equipment ............. 27 Initial operation ....................28 Electrical connection ..................28 Cleaning and Maintenance ................29 Transport ......................29 Storage ......................29 Disposal and recycling ..................29 Troubleshooting ....................30 www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Seite 23 Make sure that the appliance is correctly connected to the mains supply. Do not subject the mains lead to any tensile stress. Unplug the appliance before you change its position. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 Protect yourself from of explosion. electric shock by insulating against the workpiece. Do not open the housing of the device. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 The individual welding power welder; sources, with their separate controls and connections, must be clearly marked to indicate what belongs to which welding circuit. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 (see above in the section “Important information about the power connection”). 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 You should therefore avoid coat- films or small parts! There is a danger of choking ed surfaces and/or insulated materials. or suffocating! The electrode holder cable has a special clamp at one end, which is used to secure the electrode. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 Do not dab the workpiece with the electrode since it Such damaged electrical connection cables must not could be damaged, making it more difficult to ignite the be used and are life-threatening due to the insulation arc. damage. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 (replace- ment M4 x 10 screws are available at any commer- cial hardware store). • Regularly check the insulation resistances of the welding device. Use the appropriate measuring de- vice for this purpose. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 Repair by customer service department Earth clamp not connected to the Connect the earth clamp to the welding machine / device / Fit the earth clamp on the workpiece No ignition spark Earth clamp not fitted on the workpiece 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 Raccordement au réseau; nombre de phase , symbole du courant alternatif et valeur de mesure de la fréquence Tension nominale de marche à vide Tension du secteur Durée d’activation Courant de soudage Tension de soudage [V] www.scheppach.com FR | 31...
  • Seite 32 Les rayons d‘arc électrique peuvent endommager les yeux et blesser la peau. Ne pas utiliser l‘appareil en plein ou en cas de pluie ! Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains m Attention! endroits en rapport avec votre sécurité 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33 Montage / Avant la mise en service ..............40 Mise en service ....................40 Raccord électrique .................... 41 Maintenance et nettoyage ................. 42 Transport ......................42 Stockage ......................42 Élimination et recyclage ..................43 Dépannage ......................44 www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34 Respecter la limite d’âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Fabricant : sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- Scheppach GmbH lières en vigueur dans votre pays, respecter également Günzburger Straße 69 les règles techniques générales concernant l’utilisation D-89335 Ichenhausen des machines similaires.
  • Seite 35 Utilisez lʼappareil uniquement conformément à son ap- la peau aux rayons ultraviolets de lʼarc électrique. titude indiquée dans ce mode dʼemploi. • Ne vous servez pas de lʼappareil à souder pour faire dégeler des tubes. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36 être effectués par des soudeurs et soient corrects côté courant de soudage. soudeuses particulièrement formé(e)s et ayant pas- sé les examens adéquats. Exemple : les vases de pression, rails de glissement, dispositifs dʼattelage de remorque, etc. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 à découper. Ne pas ouvrir le boî- Lorsque le soudage est réalisé dans des environ- tier de l’équipement. nements soumis à un risque électrique accru, les consignes de sécurité suivantes doivent être respec- tées. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 • Les vêtements de protection utilisés et lʼensemble Lorsque le soudage doit être réalisé en espaces confi- des accessoires doivent répondre aux exigences de nés, il existe un risque d’émanation de gaz toxiques la directive “Equipement de protection personnelle”. (danger de suffocation). 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 • aux personnes portant un stimulateur cardiaque ou un appareil auditif • aux dispositifs de mesure et d’étalonnage • à la résistance aux interférences provenant d’autres dispositifs situés à proximité • Moment de la journée où les travaux de soudage sont effectués. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 • Montez la vitre de protection (15) sur le masque de (4) commence à luire. Mettez lʼappareil hors tension, soudeur (13) , comme indiqué sur la fig. D. en plaçant lʼinterrupteur marche/arrêt (1) sur « 0 ». Le • voyant de fonctionnement (4) sʼéteint. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 • Des fissures dues au vieillissement de l’isolation. Des lignes de raccordement électriques endomma- gées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortelle- ment dangereuses. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 5 et 30 ˚C. Conserver l’outil électrique dans l’emballage d’origine. Recouvrir l’outil électrique afin de le protéger de la poussière ou de l’humidité. Conserver la notice d’utili- sation à proximité de l’outil électrique. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 à éliminer les appareils élec- triques et électroniques usés ainsi qu’auprès de votre service de collecte des déchets. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 Borne de terre non raccordée à Raccorder la borne de terre au poste de soudage/ Aucune étincelle l’appareil/ Mettre en place la borne de terre sur la pièce d’allumage Borne de terre non mise en place usinée sur la pièce usinée 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 Ingresso alimentazione; Numero delle fasi nonché simbolo della corrente alternata e valore nominale della frequenza Tensione a vuoto nominale Tensione di rete Fattore di servizio Corrente di saldatura Tensione di saldatura [V] Massima corrente di rete nominale www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 46 I raggi dell‘arco possono danneggiare gli occhi e ferire la pelle. Non utilizzare l‘apparecchio all‘aperto e mai in caso di pioggia! Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrasse- m Attenzione! gnati dal seguente simbolo 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47 Allestimento / Prima della messa in funzione ........... 53 Messa in funzione ....................54 Allacciamento elettrico ..................55 Manutenzione e pulizia ..................55 Trasporto ......................56 Stoccaggio ......................56 Smaltimento e riciclaggio .................. 56 Risoluzione dei guasti ..................57 www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48 L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere as- solutamente rispettata. Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- Scheppach GmbH senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Günzburger Straße 69 vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le 89335 Ichenhausen, Germania regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz-...
  • Seite 49 • Avviso: A seconda delle condizioni di collegamento • Provvedere ad una buona cura dell‘apparecchio alla rete nel punto di attacco della saldatrice, posso- no insorgere disturbi alla rete per altre utenze. www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50 Secondo ustionanti sulle parti del corpo non protette. queste norme, possono essere utilizzati solo fusibili o dispositivi automatici corrispondenti alla sezione del cavo. Un fusibile eccessivo può provocare un incendio sulla linea o danni all‘edificio. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 Si prega di osservare altresì le indica- zioni di sicurezza della propria saldatrice. • Indossare sempre lo schermo da saldatore quando si salda. In caso di non utilizzo è possibile che si verifichino gravi lesioni alla retina. www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52 • Durante il lavoro, il saldatore deve essere protetto • Linee di rete, controllo, segnale e telecomunicazio- dalle radiazioni e dalle ustioni su tutto il corpo con indumenti e protezioni per il viso. • Computer e altri apparecchi controllati da micropro- cessori 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 Sussiste il pericolo di ingerimento e soffocamento! 8. Allestimento / Prima della messa in funzione Montaggio tracolla di trasporto (Fig. B) Applicare la tracolla di trasporto (11) come raffigurato in Fig. (B). www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54 120 - 160 A Lo scudo di protezione per saldatura deve essere sem- pre utilizzato durante la saldatura. Protegge gli occhi dalla radiazione luminosa emanata dall‘arco e consen- te comunque una visione precisa del pezzo da saldare. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55 Rimuovere lo sporco e la polvere porte. mediante aria, lana per pulire o una spazzola. • Piegature a causa del fissaggio o della conduzione dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato. www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 La temperatura di stoccaggio ideale è compresa tra 5 e 30 °C. Conservare l‘elettroutensile nell‘imballaggio originale. Coprire l‘elettroutensile per proteggerlo da polvere o umidità. Conservare le istruzioni per l‘uso nei pressi dell‘elettroutensile. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 Morsetto di messa a terra non colle- Nessuna scintilla di gato all‘apparecchio / Collegare il morsetto di massa alla saldatrice / accensione Morsetto di massa non applicato al Applicare il morsetto di massa al pezzo da lavorare pezzo da lavorare www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58 Eenfasige statische frequentieomvormer-transformator-gelijkrichter Symbool voor handmatig booglassen met gecoate staafelektroden Gelijkstroom Geschikt voor lassen bij verhoogd elektrisch gevaar Netingang; aantal fasen evenals het wisselstroomsymbool en de meetwaarde van de frequentie Nominale nullastspanning Netspanning Inschakelduur Lasstroom Lasspanning [V] 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 59 Vlamboogstralen kunnen de ogen beschadigen en de huid verwonden. Gebruik het apparaat niet buitenshuis en gebruik het nooit in de regen! In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van m Let op! dit teken voorzien www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 60 Montage / Voor ingebruikname ................. 67 In gebruik nemen ....................67 Elektrische aansluiting ..................68 Onderhoud en reiniging ..................68 Transport ......................69 Opslag ........................ 69 Afvalverwerking en hergebruik ................69 Verhelpen van storingen ..................70 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61 Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daar enomen veiligheidsvoorschriften en de bijzon- Scheppach GmbH dere voorschriften van uw land moet u de algemeen Günzburger Straße 69 erkende technische voorschriften in acht nemen voor D-89335 Ichenhausen de werking van machines van hetzelfde type.
  • Seite 62 • Gebruik de lasser niet om pijpen te ontdooien. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 63 • Draag bij het lassen altijd isolerende handschoenen lingen correct zijn. aan beide handen. Deze beschermen tegen elektri- • Draag volledige lichaamsbescherming. sche schokken (nullastspanning van het lascircuit), tegen schadelijke straling (hitte en UV-straling) en tegen gloeiende metalen en slakkenspatten. www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 64 Een brandblusser in de nabij- schoenen en hoofdbedekkingen van leer of andere iso- heid beschikbaar houden en zorg dat een waarnemer lerende stoffen om het lichaam tegen aarde te isoleren. de brandblusser, indien nodig, direct kan gebruiken. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65 RF-storingen. Hiermee wordt het volgende voorkomen: • Het risico om het evenwicht te verliezen wanneer aan aangesloten leidingen of slangen wordt getrok- ken. www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66 “Belang- geen kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met rijke aanwijzing betreffende de stroomaansluiting” zijn plastic zakken, folies en kleine onderdelen spelen! vermeld. Er bestaat gevaar voor inslikken en verstikkings- gevaar! 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67 Vermijd daarom geverfde oppervlakken en/of tabel. isolatiemateriaal. De kabel van de elektrodehouder heeft een speciale klem aan het uiteinde die dient om de elektrode vast te klemmen. www.scheppach.com NL | 67...
  • Seite 68 • Reinig het lasapparaat, evenals de bijbehorende Defecte elektrische aansluitkabel accessoires regelmatig van buitenaf. Verwijder vuil Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan en stof met behulp van lucht, poetskatoen of een de isolatie op. borstel. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69 De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 5 en 30˚C. Bewaar het elektrisch apparaat in de originele verpakking. Dek het elektrisch apparaat af ter bescherming tegen stof en vocht. Bewaar de gebruikshandleiding bij het elektrische apparaat. www.scheppach.com NL | 69...
  • Seite 70 Reparatie door klantenservice Motor defect Reparatie door klantenservice Aardklem niet aangesloten op Sluit de aardklem aan op het lasapparaat / het apparaat / Bevestig de aardklem aan het werkstuk Geen ontstekingsvonk Aardklem niet bevestigd aan het werkstuk 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71 Entrada de red; número de fases y símbolo de corriente alterna y valor de medi- ción de frecuencia Tensión nominal en vacío Tensión de red Duración de conexión Corriente para soldadura Tensión de soldadura [V] Valor de medición máximo de corriente de red máx www.scheppach.com ES | 71...
  • Seite 72 Los rayos del arco voltaico pueden dañar los ojos y causar lesiones en la piel. ¡No utilice el aparato al aire libre ni en caso de lluvia! En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que m ¡Atención! afectan a su seguridad 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 73 Montaje / antes de la puesta en marcha ............80 Ponerlo en funcionamiento ................80 Conexión eléctrica ..................... 81 Mantenimiento y limpieza .................. 82 Transporte ......................82 Almacenamiento ....................82 Eliminación y reciclaje ..................82 Solución de averías ................... 83 www.scheppach.com ES | 73...
  • Seite 74 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Scheppach GmbH Debe respetarse la edad laboral mínima. Günzburger Straße 69 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en D-89335 Ichenhausen (Alemania) el presente manual de instrucciones y las prescripcio- nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Seite 75 Utilice guantes y ropa de protección seca, libre de aceite y grasa, para no exponer su piel a la radiación ultravioleta del arco voltaico. • No utilice el aparato de soldadura para descongelar tuberías heladas. www.scheppach.com ES | 75...
  • Seite 76 • En los componentes con paso de corriente de sol- remolques, etc. dadura, comprobar siempre que los contactos eléc- tricos estén en buen estado. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 77 Protéjase contra descargas eléctricas aislando la pie- to esté restringida de modo que el soldador trabaja za de trabajo. No abra la carcasa del dispositivo. en una posición forzada (por ejemplo, arrodillado, sentado, acostado) y tocando partes conductoras de electricidad. www.scheppach.com ES | 77...
  • Seite 78 Las personas no autorizadas deben proceso de soldadura propiamente dicho. mantenerse alejadas del lugar donde se realicen los trabajos de soldadura 78 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 79 • Configurar y operar correctamente el aparato de de inactividad soldadura para minimizar las posibles emisiones in- Peso 6,6 kg terferentes. • Realizar el mantenimiento periódico del aparato de soldadura y mantenerlo en buen estado. ¡Reservado el derecho a introducir modificaciones téc- nicas! www.scheppach.com ES | 79...
  • Seite 80 ¡Peligro! La clavija de conexión de la red solo debe (6/7) según corresponda. sustituirla un electricista cualificado. Conexión del cable de soldadura (fig. E) ¡Peligro! ¡Conecte los cables de soldadura (9 + 10) únicamente cuando el aparato esté desenchufado! 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 81 Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc- Si se activa la protección contra sobrecalentamiento, trico debe realizarlas solo un experto electricista. el indicador luminoso (5) se enciende en su aparato. www.scheppach.com ES | 81...
  • Seite 82 Piezas de desgaste*: Portaelectrodos, pinza de puesta a tierra * ¡No se incluyen obligatoriamente en el volumen de suministro! 82 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 83 Conectar la pinza de masa al aparato de soldadura No hay chispas de aparato / encendido Pinza de masa no sujeta a la pieza Colocar la pinza de masa a la pieza de trabajo de trabajo www.scheppach.com ES | 83...
  • Seite 84 Entrada de energia; número de fases assim como símbolo de corrente alternada e potência efetiva da frequência Tensão nominal de funcionamento em vazio Tensão de rede Ciclo de operação Corrente de soldadura Tensão de soldadura [V] potência efetiva da tensão de rede máxima 84 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 85 Os feixes de arcos elétricos podem lesar os olhos e ferir a pele. Não utilize o aparelho ao ar livre e em caso de chuva! Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua m Atenção! segurança com este símbolo www.scheppach.com PT | 85...
  • Seite 86 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........93 Colocação em funcionamento ................94 Ligação elétrica ....................94 Manutenção e limpeza ..................95 Transporte ......................95 Armazenamento ....................95 Eliminação e reciclagem..................96 Resolução de problemas ................... 97 86 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 87 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Seite 88 • Não se aproxime do arco elétrico num raio de 15 m. dos no âmbito de fornecimento ou acessórios reco- • Proteja-se (assim como às pessoas nas proximida- mendados pelo fabricante. des) dos eventuais efeitos perigosos do arco elétri- • Garanta uma assistência adequada do aparelho 88 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 89 O calçado • Use uma proteção do corpo completa. aberto não é adequado pois as gotas de metal in- candescente que caem causam queimaduras. • Usar vestuário adequado, não usar peças de ves- tuário sintético. www.scheppach.com PT | 89...
  • Seite 90 Perigo devido a fumo de soldadura A inalação de fumo de soldadura pode colocar em risco a sua saúde. Não mantenha a cabeça no fumo. Utilize os dispositivos em espaços abertos. Utilize ven- tilação para a remoção do fumo. 90 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 91 Se utilizado nestes casos devido à tensão de saída. o tipo de trabalho o requerer, p. ex. soldar no teto, deve ser usado um fato protetor e, se necessário, também um capacete. www.scheppach.com PT | 91...
  • Seite 92 • Computadores e outros aparelhos controlados por microprocessador • Televisões, rádios e outros aparelhos de reprodu- ção • Dispositivos de segurança eletrónicos e elétricos • Pessoas com estimuladores cardíacos ou apare- lhos auditivos • Dispositivos de medição e calibragem 92 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 93 Montar a viseira para soldadura (Fig. C + D) ainda que se olhe para o material de soldagem. Monte a pega (14) na viseira para soldadura (13), tal como ilustrado na fig. D. www.scheppach.com PT | 93...
  • Seite 94 As causas para tal poderão ser: • Pontos de pressão se os cabos forem conduzidos através de janelas ou portas. • Pontos de dobragem devido a uma fixação ou con- dução incorreta do cabo de ligação. 94 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 95 Tape a ferramenta elétrica para proteção contra pó ou dadura e dos acessórios. Remova a sujidade e a humidade. Guarde o manual de instruções junto à fer- poeira com a ajuda de ar, de uma massa de algodão ramenta elétrica. ou de uma escova. www.scheppach.com PT | 95...
  • Seite 96 Câmara Municipal, na autoridade oficial responsável pela recolha de resíduos sólidos e em qualquer enti- dade autorizada para a eliminação de equipamentos elétricos e eletrónicos ou do sistema de recolha de lixo urbano. 96 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 97 Reparação por parte do serviço de apoio ao cliente Terminal de terra não ligado ao aparelho / Ligar o terminal de terra ao aparelho de soldadura / Nenhuma faísca terminal de terra não colocado na colocar o terminal de terra na peça peça www.scheppach.com PT | 97...
  • Seite 98 Symbol pro ruční obloukové svařování s obalenými tyčovými elektrodami Stejnosměrný proud Vhodné ke sváření při zvýšeném ohrožení elektrickým proudem Vstup síťového přípoje; počet fází a Symbol střídavého proudu a jmenovitá frekvence Jmenovité napětí naprázdno Sít’ové napětí Doba zapnutí Svařovací proud Svářecí napětí [V] 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 99 Jiskry, které odlétají při sváření mohou způsobit výbuch nebo požár. Záření z elektrického oblouku může poškodit oči a zranit pokožku. Nepoužívejte přístroj venku a nikdy za deště! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili touto m Upozornění! značkou www.scheppach.com CZ | 99...
  • Seite 100 Rozbalení ......................106 Montáž / Před uvedením do provozu..............106 Zahájení provozu ....................106 Elektrická přípojka ..................... 107 Údržba a čištění ....................108 Přeprava ......................108 Skladování ......................108 Likvidace a recyklace ..................108 Tabulka poruch ....................109 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 101 Při obsluze stroje musí být splněn stanovený minimální věk. Výrobce: Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy Scheppach GmbH v tomto návodu k obsluze, a zvláštních předpisů Va- Günzburger Straße 69 ší země, je při provozu konstrukčně stejných strojů D-89335 Ichenhausen zapotřebí...
  • Seite 102 Při obloukovém svařování je možná řada zdrojů ne- místo. bezpečí. Proto je pro svářeče obzvlášt’ důležité dbát následujících pravidel, aby neohrožoval sebe a ostatní a aby zabránil škodám pro osoby a na přístroji. 102 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 103 Používejte zařízení v otevřených nostní požadavky, smí být prováděny pouze zvlášt’ prostorách. Používejte odvětrávání pro odstranění vyškolenými a přezkoušenými svářeči. Příklady dýmu. jsou: autoklávy, kolejnice, závěsná zařízení k přívě- su atd. www.scheppach.com CZ | 103...
  • Seite 104 řízeními a přípojkami musí být zřetelně ozna- odpor lidské kůže a izolační vlastnosti nebo funkci čeny, aby bylo možné rozpoznat, co patří ke kterému ochranných pracovních prostředků. okruhu svařovacího proudu. 104 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 105 Může být případně obtížné jak v důsledku vy- zdravotního implantátu. sokofrekvenčních rušení souvisejících s vedením, tak i vyzařovaných vysokofrekvenčních rušení zajistit v těchto prostorách elektromagnetickou kompatibilitu. www.scheppach.com CZ | 105...
  • Seite 106 Nakonec složte tři strany svářečského štítu dohroma- přizpůsobte rychlospojkám (6/7). Nyní upevněte neo- dy. Oba postranní díly jsou spojeny vždy dvěma patent- pláštěný konec elektrody v držáku elektrod (9) a spojte ními knoflíky s horním dílem. ukostřovací svorku (10) se svařovaným kusem. 106 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 107 Pokud vádět pouze odborní elektrikáři. ochrana proti přehřátí zareaguje, svítí kontrolka (5) na Při zpětných dotazech uvádějte prosím tyto údaje: • přístroji. Nechejte svářečku nějaký čas ochladit. Údaje z typového štítku stroje www.scheppach.com CZ | 107...
  • Seite 108 Rychle opotřebitelné díly*: uzemňovací svorky, držák elektrody * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! Náhradní díly a příslušenství obdržíte v našem servis- ním středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní straně. 108 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 109 Vadný motor Oprava prostřednictvím zákaznického servisu Ukostřovací svorka není připojena Připojte ukostřovací svorku ke svařovacímu pří- k přístroji / stroji / Žádná zapalovací jiskra Ukostřovací svorka není upevně- Upevněte ukostřovací svorku k obrobku na k obrobku www.scheppach.com CZ | 109...
  • Seite 110 Symbol pre oblúkové ručné zváranie s obaľovanou tyčovou elektródou Jednosmerný prúd Vhodný na zváranie za zvýšeného elektrického ohrozenia Sieťový vstup; počet fáz, ako aj symbol striedavého prúdu a menovitá hodnota frekvencie Nominálne voľnobežné napätie Sieťové napätie Doba zapnutia Zvárací prúd Zváracie napätie [V] 110 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 111 Iskry zo zvárania môžu spôsobiť výbuch alebo požiar. Lúče elektrického oblúka môžu poškodiť oči a poraniť kožu. Zariadenie nepoužívajte na voľnom priestranstve a v daždi! V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, m POZOR! opatrili touto značkou www.scheppach.com SK | 111...
  • Seite 112 Zloženie / Pred uvedením do prevádzky ............118 Uvedenie do prevádzky ..................119 Elektrická prípojka ..................... 120 Údržba a čistenie ....................120 Transport ......................121 Skladovanie ....................... 121 Likvidácia a recyklácia ..................121 Odstraňovanie porúch ..................122 112 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 113 Úvod Pri obsluhe stroja musí byť splnený stanovený mini- málny vek. Výrobca: Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v Scheppach GmbH tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Günzburger Straße 69 krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- D-89335 Ichenhausen nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých strojov.
  • Seite 114 ťahom. pre iných používateľov. V prípade pochybností je po- Prístroj vždy rozpojte predtým, než zariadenie pre- trebné sa poradiť s podnikom dodávajúcim elektrickú miestnite inam. energiu. 114 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 115 • Nepoužívajte zváračku v daždivom počasí. nými ochrannými prostriedkami - v prípade potreby • Nepoužívajte zváračku vo vlhkom prostredí. postaviť ochranné steny. • Umiestnite zváračku na rovný povrch. www.scheppach.com SK | 115...
  • Seite 116 ťažké poranenia sietnice. • Vždy pri zváraní noste ochranný odev. • Nikdy nepoužívajte zváračský štít bez ochranného skla. • Včasne vymeňte ochranné sklo za účelom dobrej viditeľnosti a prác bez námahy. 116 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 117 • Čas, kedy sa vykonávajú zváracie práce. musí byť v súlade so smernicou „Osobné ochranné vybavenie“. Na zníženie možných rušivých žiarení sa odporú- ča: • bezchybne nainštalovať a prevádzkovať zváračku, aby sa minimalizovali možné rušivé emisie. www.scheppach.com SK | 117...
  • Seite 118 Pripojte stroj iba na správne inštalovanú zásuvku s ochrannými kontaktmi, ktorá je zabezpečená istením Voľnobežné napätie 85 V minimálne 16 A. Príkon v stave chodu naprázdno Nebezpečenstvo! Sieťovú zástrčku môže vymieňať iba odborný elektrikár. Hmotnosť 6,6 kg Technické zmeny vyhradené! 118 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 119 Prosím dbajte na to, že sa dr- žiak elektródy (9) po zváraní musí odložiť vždy tak, aby bol izolovaný. Strusku môžete zo zvaru odstrániť až po vychladnutí obrobku. www.scheppach.com SK | 119...
  • Seite 120 VDE a DIN. Používajte iba prípojné Diely podliehajúce opotrebeniu*: uzemňovacie svorky, vedenia s označením H05RR-F. držiak elektródy Vytlačenie označenia typu na prípojnom kábli je pred- pis. * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodáv- • Sieťové napätie musí predstavovať 230 V~. 120 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 121 Prístroj a jeho príslušenstvo pozostávajú z rôznych materiálov, ako napr. kov a plast. Poškodené konštrukčné diely odovzdajte na likvidáciu nebezpečného odpadu. Informácie si zistite v špeciali- zovanom obchode alebo od správy obce! www.scheppach.com SK | 121...
  • Seite 122 Oprava prostredníctvom zákazníckeho servisu Motor je chybný Oprava prostredníctvom zákazníckeho servisu Ukostrovacia svorka nie je pripojená Pripojte ukostrovaciu svorku k zváračke/ Žiadne zapaľovacie k prístroju/ Namontujte ukostrovaciu svorku na obrobok iskry Ukostrovacia svorka nie je namonto- vaná na obrobku 122 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 123 Bevonatos hegesztőelektródás kézi ívhegesztés szimbóluma Egyenáram Alkalmas hegesztésre nagy elektromos veszélyeztetés mellett Hálózati bemenet; fázisok száma, valamint váltóáram jelzése és a frekvencia méretezési értéke Névleges üresjárati feszültség Hálózati feszültség Bekapcsolási időtartam Hegesztőáram Hegesztőfeszültség [V] Legmagasabb hálózati áram előírt érték www.scheppach.com HU | 123...
  • Seite 124 A hegesztési szikrák robbanást vagy égést okozhatnak. Az ívsugarak károsíthatják a szemet és megsérthetik a bőrét. A készüléket soha ne használja szabadban és esőben! A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szim- m Figyelem! bólum jelöli 124 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 125 Kicsomagolás ....................131 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ..............131 Üzembe helyezés ....................132 Elektromos csatlakoztatás ................133 Karbantartás és tisztítás ..................133 Szállítás ......................134 Tárolás ....................... 134 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............134 Hibaelhárítás ...................... 135 www.scheppach.com HU | 125...
  • Seite 126 Bevezetés A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású Scheppach GmbH gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Günzburger Straße 69 műszaki szabályokat is. D-89335 Ichenhausen Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Seite 127 • Védje magát (az Ön körül lévőket is) a hegesztőív esetlegesen káros hatásaitól. • Figyelmeztetés: A hálózati csatlakozási feltételtől függően a hegesztőkészülék csatlakozási pontjá- ban a hálózat többi fogyasztóját érintő zavarok je- lentkezhetnek. www.scheppach.com HU | 127...
  • Seite 128 állítsa le. lyekre és el kell látni őket a szükséges védőeszkö- • A minimális környezeti hőmérséklet 20 °C-ban van zökkel, és szükség esetén védőfalakat kell beépíte- megadva. A hegesztési idő magas hőmérséklet ese- tén csökkenhet. 128 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 129 113 V-ot (csúcsérték). Ez • A védőlapot a zavartalan látás és nem megerőltető a hegesztő berendezés a kimeneti feszültség alapján munkavégzés érdekében mindig időben cserélje ki. ezekben a helyzetekben használható. www.scheppach.com HU | 129...
  • Seite 130 és szükség esetén fejvé- dőt is viselni kell. • Az alkalmazott védőruházatnak és az összes tarto- zéknak meg kell felelni az „Egyéni védőfelszerelés” című irányelvnek. 130 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 131 Szerelje fel a hegesztő álarcot (C + D ábra) Szerelje fel a (14) fogantyút a (13) hegesztő álarcra, ahogy a D ábra mutatja. Szerelje fel a (15) védőüveget a (13) hegesztő álarcra, ahogy a D ábra mutatja. www.scheppach.com HU | 131...
  • Seite 132 60–110 A Hegesztés közben mindig használni kell a hegesztő védőpajzsot. Ez védi a szemet a hegesztőív által ki- 80–130 A bocsátott fénysugárzástól, mégis lehetővé teszi a he- 120–160 A gesztendő anyag pontos megfigyelését. 132 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 133 Megtörések, amikor szakszerűtlenül vezetik vagy títókóccal vagy kefével távolítsa el a szennyeződést rögzítik a csatlakozóvezetéket. és port. • Elnyíródások, amikor áthajtanak a csatlakozóve- zetéken. • A szigetelés sérülései, amikor a vezetéket kirántják a konnektorból. • Repedések a szigetelés elöregedése miatt. www.scheppach.com HU | 133...
  • Seite 134 érdeklődhet. tárolási hőmérséklet 5 ˚C és 30 ˚C között van. Az elekt- romos szerszámot az eredeti csomagolásában tárolja. Letakarással védje az elektromos szerszámot a por- tól és a nedvességtől. Tartsa a használati utasítást az elektromos szerszámon. 134 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 135 Javíttassa meg az ügyfélszolgálattal A motor meghibásodott Javíttassa meg az ügyfélszolgálattal Nincs testcsipesz csatlakoztatva a Csatlakoztasson testcsipeszt a hegesztőkészülék- készülékhez / Nincs gyújtószikra hez / A testcsipesz nem a munkadarabon A testcsipeszt a munkadarabon helyezze el van elhelyezve www.scheppach.com HU | 135...
  • Seite 136 Symbol spawania ręcznego łukowego elektrodą otuloną Prąd stały Nadaje się do spawania w warunkach zwiększonego zagrożenia elektrycznego Wejście sieciowe; liczba faz oraz symbol prądu przemiennego i wartość znamionowa częstotliwości Znamionowe napięcie jałowe Napięcie sieciowe Czas włączenia Prąd spawania Napięcie spawania [V] 136 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 137 Iskry spawalnicze mogą spowodować wybuch lub pożar. Strumienie łuku mogą uszkodzić oczy i spowodować obrażenia skóry. Nie używać urządzenia na zewnątrz oraz nigdy podczas deszczu! Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa m Uwaga! użytkownika, zostały oznaczone następującym znakiem www.scheppach.com PL | 137...
  • Seite 138 Dane techniczne ....................145 Rozpakować....................... 145 Montaż / Przed uruchomieniem ................ 145 Uruchomienie..................... 145 Przyłącze elektryczne ..................146 Konserwacja i czyszczenie................147 Transport ......................147 Przechowywanie....................147 Utylizacja i recykling ..................147 Pomoc dotycząca usterek ................. 148 138 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 139 Wprowadzenie Obok wskazówek dot. bezpieczeństwa zawartych w tej instrukcji obsługi oraz przepisów obowiązujących Producent: w Państwa kraju, należy również przestrzegać innych Scheppach GmbH powszechnie uznanych technicznych norm dot. eks- Günzburger Straße 69 ploatacji urządzeń do obróbki drewna. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szko- dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-...
  • Seite 140 • Dozwolone jest tylko stosowanie zawartych w za- 15 m. kresie dostawy przewodów spawalniczych lub reko- • Chronić siebie (oraz osoby postronne) przed poten- mendowanych przez producenta akcesoriów. cjalnie niebezpiecznymi skutkami działania łuku. • Należy zapewnić odpowiednią pielęgnację urządze- 140 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 141 żarzące się • Należy nosić kaski ochronne oraz zwracać uwagę krople metalu powodują oparzenia. na odpowiednie ustawienie filtra. • Założyć odpowiednią odzież, nie nosić odzieży syn- • Należy zakładać całkowitą ochronę ciała. tetycznej. www.scheppach.com PL | 141...
  • Seite 142 Nie otwierać obudo- wy urządzenia. Niebezpieczeństwo wywołane dymem spawalni- czym Wdychanie dymu spawalniczego może zagrażać zdro- wiu. Nie trzymać głowy w dymie. Używać urządzeń w otwartych obszarach. Stosować wentylację do usu- wania dymu. 142 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 143 113 V (wartość szczytowa) przy biegu jałowym. dzaj pracy, np. spawanie nad głową, tego wymaga, W takich przypadkach można używać tego urządzenia nosić kombinezon ochronny i, jeżeli to konieczne, spawalniczego ze względu na napięcie wyjściowe. także ochronę głowy. www.scheppach.com PL | 143...
  • Seite 144 • Sprzęt telewizyjny, radiowy i inny sprzęt odtwarza- jący • Elektroniczne i elektryczne urządzenia zabezpie- czające • Osoby z rozrusznikiem serca lub aparatem słucho- • Urządzenia pomiarowe i kalibracyjne • Odporność na zakłócenia innych urządzeń znajdu- jących się w pobliżu 144 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 145 Następnie złożyć trzy strony ekranu spawalniczego. Wykonać wszystkie połączenia elektryczne dla zasila- Obie części boczne są połączone z częścią górną za nia oraz obwodu spawalniczego. Większość elektrod pomocą dwóch przycisków. otulonych jest podłączona do zacisku dodatniego. www.scheppach.com PL | 145...
  • Seite 146 Żużel można usuwać dopiero po ochłodzeniu się spo- oraz normom DIN. Stosować wyłącznie przewody iny. elektryczne z oznaczeniem H05RR-F. Jeżeli spawanie jest kontynuowane w miejscu prze- rwanego połączenia zgrzewanego, żużel usunąć do- piero w miejscu zastosowania. 146 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 147 Używać do tego celu odpowied- go odpadów specjalnych. Zapytać w sklepie specjali- niego urządzenia pomiarowego. stycznym lub w zarządzie gminy! • W razie wystąpienia usterki lub konieczności wy- miany części urządzenia należy zwrócić się do od- powiedniego personelu specjalistycznego. www.scheppach.com PL | 147...
  • Seite 148 Zlecić naprawę serwisowi klienta Zacisk uziemienia nie jest podłączony do Podłączyć zacisk uziemienia do urzą- urządzenia / dzenia spawalniczego / Brak iskry zapłonowej Zacisk uziemienia nie jest przymocowany Przymocować zacisk uziemiający do do przedmiotu obrabianego przedmiotu obrabianego 148 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 149 Simbol ručnog lučnog zavarivanja s obloženim štapnim elektrodama Istosmjerna struja Prikladno za zavarivanje pod povećanom električnom opasnosti Mrežni ulaz; broj faza te simbol izmjenične struje i nazivna vrijednost frekvencije Nazivni napon u praznom hodu Mrežni napon Trajanje aktivnosti Struja zavarivanja Napon zavarivanja [V] www.scheppach.com HR | 149...
  • Seite 150 Iskre kod zavarivanja mogu uzrokovati eksploziju ili požar. Lučno zavarivanje može oštetiti oči i ozlijediti kožu. Ne rabite uređaj na otvorenom i nikada na kiši! U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo m Pozor! ovim znakom 150 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 151 Montaža / prije stavljanja u pogon..............157 Stavljanje u pogon ..................... 158 Priključivanje na električnu mrežu ..............158 Održavanje i čišćenje ..................159 Transport ......................159 Skladištenje ....................... 159 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 159 Otklanjanje neispravnosti .................. 160 www.scheppach.com HR | 151...
  • Seite 152 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja (sl. A) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Sklopka za uključivanje/isključivanje Poštovani kupci, Potenciometar za namještanje struje zavarivanja Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s...
  • Seite 153 Iskopčajte uređaj prije nego što ga pre- mjestite na neko drugo mjesto. • Obratite pozornost na stanje kabela za zavariva- nje, elektrodnih kliješta te stezaljaka uzemljenja jer istrošenost izolacije i dijelova pod naponom može uzrokovati opasnu situaciju i smanjiti kvalitetu zava- rivanja. www.scheppach.com HR | 153...
  • Seite 154 čak i ako su već dulje izratka. Ne otvarajte kućište uređaja. vrijeme ispražnjeni jer zbog ostataka postoji opa- snost od eksplozije. • U prostorijama ugroženima požarom i eksplozijom vrijede posebni propisi. 154 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 155 • Na radnim mjestima na kojima postoji ograničen zavarivanja. prostor za kretanje tako da zavarivač radi u prisil- nom položaju (npr. klečeći, sjedeći, ležeći) i dodiruje električki vodljive dijelove; www.scheppach.com HR | 155...
  • Seite 156 • U neposrednoj blizini nepokretnih radnih mjesta zi- zavarivanja ili izolirati. dovi ne bi smjeli biti svijetli i blistavi. Prozore valja • Uporaba elektromagnetskog filtra koji smanjuje osigurati od propuštanja ili odbijanja zračenja, npr. elektromagnetske smetnje. prikladnim premazom, najmanje do visine glave. 156 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 157 (7). • Sačuvajte ambalažu po mogućnosti do isteka jam- Pripreme za zavarivanje stvenog razdoblja. Stezaljka uzemljenja (10) pričvršćuje se izravno na vareni komad ili na podlogu na kojoj je vareni komad položen. www.scheppach.com HR | 157...
  • Seite 158 Napomena: Struju zavarivanja koju valja namjestiti ovisno o promjeru elektrode naći ćete u sljedećoj ta- Postojeći električni priključak i korišteni produžni blici. kabel moraju udovoljavati tim propisima. Oštećen električni priključni vod Na električnim kabelima često nastaju oštećenja izo- lacije. 158 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 159 Raspitajte se o tome kod ovlaštenog distributera vijke za namještanje trebalo bi redovito održavati. ili komunalne službe! Ponovno pritegnite labave vijke i zamijenite zahrđa- le vijke (rezervni vijci M4 x 10 dostupni su u svim specijaliziranim trgovinama). www.scheppach.com HR | 159...
  • Seite 160 Popravak od servisne službe neispravna Motor je neispravan Popravak od servisne službe Stezaljka uzemljenja nije priključena na uređaj Priključite stezaljku uzemljenja na uređaj za zavarivanje / Nema iskre Stezaljka uzemljenja nije postavljena na Postavite stezaljku uzemljenja na izradak izradak 160 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 161 Enosmerni tok Primerno za varjenje pri povišani električni ogroženosti Omrežni vhod; število faz ter simbol za izmenični tok in izmerjene vrednost frekvence Nazivna napetost v prostem teku Omrežna napetost Trajanje vklopa Varilni tok Varilna napetost [V] www.scheppach.com SI | 161...
  • Seite 162 Iskre pri varjenju lahko povzročijo eksplozije ali požar. Obločno sevanje lahko poškoduje oči in kožo. Naprave ne uporabljajte na prostem in nikoli na dežju! V teh navodilih za uporabo so mesta, ki zadevajo vašo varnost, označena s m Pozor! tem znakom 162 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 163 Postavitev / Pred zagonom ................169 Zagon naprave ....................169 Električni priključek .................... 170 Vzdrževanje in čiščenje ..................170 Prevoz ........................ 171 Skladiščenje....................... 171 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............171 Pomoč pri motnjah ..................... 172 www.scheppach.com SI | 163...
  • Seite 164 Uvod Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- Scheppach GmbH vila. Günzburger Straße 69 Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in D-89335 Ichenhausen poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in varnostnih napotkov.
  • Seite 165 Zato je za varilca še posebej pomembno, da upošteva petosti omrežnega kabla. Napravo izključite, preden naslednja pravila, da ne ogroža sebe in drugih ter ne jo poskusite postaviti na drugo mesto. povzroča nevarnosti za ljudi in napravo. www.scheppach.com SI | 165...
  • Seite 166 • Uporabljajte zaščito za sluh in visoko zaprt ovratnik lahko po potrebi takoj uporabi. Ne izvajajte varjenja na srajce. bobnih ali drugih zaprtih posodah. • Nosite varilno zaščitno čelado in pazite na pravilno nastavitev filtra. 166 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 167 Zaščitna oblačila • Med delom mora biti varilec po celem telesu zašči- ten z ustreznimi oblačili in zaščito za obraz proti se- vanju in opeklinam. www.scheppach.com SI | 167...
  • Seite 168 • Osebe s srčnimi spodbujevalniki ali slušnimi aparati Zmogljivost v stanju prostega teka • Merilne in kalibrirne naprave • Toleranco na motnje drugih naprav v bližini Teža 6,6 kg • Čas v dnevu, ob katerem se izvaja varjenje. Tehnične spremembe so pridržane! 168 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 169 Priključite varilne kable, kot je prikazano na skici E. obloka. Na testnem kosu preizkusite, ali ste izbrali pravo elek- trodo in jakost toka. Napotek: Varilni tok, ki ga je treba nastaviti glede na premer elektrode, razberete v spodnji tabeli. www.scheppach.com SI | 169...
  • Seite 170 Otiščanci, če priključne vode speljete skozi okna je treba redno vzdrževati. Zrahljane vijake privijte in ali reže vrat. zarjavele vijake zamenjajte (nadomestni vijaki M4 x • Pregibi zaradi nepravilne pritrditve ali vodenja 10 so na voljo v vsaki tehnični trgovini). priključnih vodov. 170 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 171 Naprava in njen pribor so iz različnih ma- terialov, kot npr. iz kovine in umetnih snovi. Okvarjene sestavne dele zavrzite med posebne od- padke. Povprašajte v specializirani trgovini ali v ob- činski upravi! www.scheppach.com SI | 171...
  • Seite 172 Motor je okvarjen Za popravilo uporabite servisno službo Sponka za maso ni priključena na Sponko za maso priključite na varilni apa- Ni vžigalne iskre napravo/sponka za maso ni nameščena rat/sponko za maso namestite na obde- na obdelovanec lovanec 172 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 173 Euroopa norm piiratud sisselülituskestusega valguskaar-käsikeevitusseadmetele. Ühefaasiline staatiline sagedusmuundur-transformaator-alaldi Ümbrismantliga pulkelektroodidega valguskaar-käsikeevitamise sümbol Alalisvool Sobib keevitamiseks kõrgendatud elektrialase ohu korral Võrgusisend; faaside arv ja vahelduvvoolu sümbol ning sageduse nominaalväär- Nimitühijooksupinge võrgupinge sisselülituskestus Keevitusvool Keevituspinge [V] Kõrgeim võrguvool nominaalväärtus www.scheppach.com EE | 173...
  • Seite 174 Elektromagnetilised väljad võivad südamestimulaatorite talitlust häirida. Keevitussädemed võivad põhjustada plahvatust või tulekahju. Valguskaare kiired võivad silmi kahjustada ja nahka vigastada. Ärge kasutage seadet õues ega kunagi vihma käes! Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad m Tähelepanu! selle märgiga 174 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 175 Tehnilised andmed ..................... 181 Lahtipakkimine ....................181 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..............181 Käikuvõtmine ..................... 181 Elektriühendus ....................182 Hooldus ja puhastamine ..................183 Transportimine ....................183 ladustamine......................183 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................183 Rikete kõrvaldamine ..................184 www.scheppach.com EE | 175...
  • Seite 176 Sissejuhatus Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud Scheppach GmbH tehnilisi reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis D-89335 Ichenhausen tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Seite 177 Tõmmake vaid reegleid, et ennast ja teisi mitte ohtu seada ning seade pistikust välja, enne kui soovite seda teises inimeste ja seadme kahjustamist vältida. kohas üles panna. www.scheppach.com EE | 177...
  • Seite 178 • Keevisliiteid, mis on allutatud suurtele koormustele ja peavad täitma ohutusnõudeid, tohivad teostada ainult eriliselt väljaõpetatud ning kontrollitud keevi- tajad. Näideteks on: rõhukatlad, veeresiinid, haake- sidurid jms. • Valguskaare kiired võivad silmi kahjustada ja nahka vigastada. Kandke mütsi ja turvaprille. 178 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 179 Keevitada ei tohi, kui keevitusvoolu allikat kantakse dusi. kaasas, nt õlarihmaga. Sellega peaks välditama: Ka metallredel või telling võivad tekitada kõrgendatud • Riski kaotada tasakaal, kui tõmmatakse külgeühen- elektrilise ohuga ümbruse. datud juhtmetest või voolikutest. www.scheppach.com EE | 179...
  • Seite 180 Valguskaarega riista käsitsetakse. keevitamisel tekkivate häirete eest vastutab kasutaja ja kasutaja peab võtma tarvitusele sobivad kaitsemeet- med. 180 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 181 D kujutatud viisil. lüliti (1) asendisse “0”. Käituse kontrolllamp (4) kustub. Monteerige kaitseklaas (15) keevitussirmi (13) külge joon. D kujutatud viisil. Klappige seejärel keevitussirmi kolm külge kokku. Mõ- lemad küljeosad ühendatakse vastavalt kahe truki kau- du ülemise osaga. www.scheppach.com EE | 181...
  • Seite 182 Šlakki tohib eemaldada alles pärast õmbluse maha- Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad olema jahtumist. Kui keevitust jätkatakse katkestamata keevi- ristlõikega 2,5 ruutmillimeetrit. sõmblusega, siis tuleb eemaldada esmalt jätkukohast šlakk. Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib teostada ainult elektrispetsialist. 182 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 183 Skannige selleks tiitellehel olev QR kood. informatsiooni kohalikust linnavalitsusest, avalik-õi- guslikest utiliseerimisasutustest, kasutatud elektri- ja 12. Transportimine elektroonikaseadmetega utiliseerimisega tegeleva- test asutustest või oma prügiveoettevõttest. Riputage keevitusseade hõlpsamaks transportimiseks kaasasoleva kanderihmaga õlale või kandke lihtsalt transpordikäepidemest. www.scheppach.com EE | 183...
  • Seite 184 Peakaitse on vallandunud Kontrollige peakaitset lülitada Sisse- / väljalüliti defektne Remont klienditeeninduses Mootor defektne Remont klienditeeninduses Massiklemm pole seadme külge ühendatud / Ühendage massiklemm keevitusseadme külge / Puudub süütesäde massiklemm pole töödetaili külge paigaldage massiklemm töödetaili külge paigaldatud 184 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 185 Tinka virinti, kai elektra kelia didelį pavojų Tinklo įėjimas; fazių skaičius ir kintamosios srovės simbolis bei skaičiuotinė dažnio vertė Vardinė tuščiosios eigos įtampa Tinklo įtampa Įjungimo trukmė Suvirinimo srovė Suvirinimo įtampa [V] Didžiausioji tinklo srovės skaičiuotinė vertė maks. www.scheppach.com LT | 185...
  • Seite 186 Elektromagnetiniai laukai gali sutrikdyti širdies stimuliatorių veikimą. Suvirinant susidariusios kibirkštys gali sukelti sprogimą arba gaisrą. Elektros lanko spinduliai gali sužaloti akis ir pažeisti odą. Nenaudokite aparato lauke ir niekada lyjant lietui. m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu 186 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 187 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ............193 Paleidimas ......................194 Elektros prijungimas ..................194 Techninė priežiūra ir valymas ................195 Transportavimas ....................195 Laikymas ......................195 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 195 Sutrikimų šalinimas .................... 196 www.scheppach.com LT | 187...
  • Seite 188 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (A pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Įj./išj. jungiklis Gerbiamas kliente, Suvirinimo srovės nustatymo potenciometras mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Suvirinimo srovės skalė...
  • Seite 189 Lankinio suvirinimo metu yra daugybė pavojaus šal- srovę tiekiančių dalių susidėvėjimo galima pavojinga tinių. Todėl svarbu, kad suvirintojas laikytųsi tolesnių situacija ir gali pablogėti suvirinimo darbo kokybė. taisyklių, kad nekeltų pavojaus sau ir kitiems asmenims bei nepadarytų žalos žmogui ir įrenginiui. www.scheppach.com LT | 189...
  • Seite 190 • Elektros lanko spinduliai gali sužaloti akis ir pažeisti vas ir stebėtojas, kuris juo gali iš karto naudotis. Nevi- odą. Dėvėkite skrybėlę ir apsauginius akinius. rinkite ant būgnų arba kitų uždarų rezervuarų. • Naudokite klausos apsaugą ir marškinius aukšta, užsegta apykakle. 190 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 191 Peties įtvarų naudojimas Draudžiama suvirinti, kai suvirinimo srovės šaltinis yra nešiojamas, pvz., su peties įtvaru. www.scheppach.com LT | 191...
  • Seite 192 žemosios įtampos tiekimo sis- je punkte „Svarbi elektros srovės prijungimo nuoroda“ temą. Dėl linijų ar spinduliuojamų AD trukdžių gali bū- nurodytomis pagalbinėmis techninėmis priemonėmis. ti sunku šiose srityse užtikrinti elektromagnetinį sude- rinamumą. 192 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 193 Pavojus Dėmesio: pasirūpinkite, kad nebūtų tiesioginio kontak- praryti ir uždusti! to su suvirinama detale. Todėl venkite lakuotų paviršių ir (arba) izoliuojančių medžiagų. Elektrodų laikiklio kabelio gale yra specialus gnybtas, skirtas elektrodui pritvirtinti. www.scheppach.com LT | 193...
  • Seite 194 • sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutie- 80–130 A sus prijungimo laidą; 120–160 A • įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo laidą; • izoliacijos pažeidimai išplėšus iš sieninio kištuki- nio lizdo; • įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo. 194 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 195 (atsarginių varžtų M4 x 10 atliekų utilizavimo punktą. Teiraukitės specializuotoje įsigysite bet kurioje statybinių prekių parduotuvėje). parduotuvėje arba bendrijos administracijos skyriuje! • Reguliariai tikrinkite suvirinimo aparato izoliacijos varžą. Tam naudokite atitinkamą matavimo prietai- są. www.scheppach.com LT | 195...
  • Seite 196 Klientų aptarnavimo tarnybai paveskite atlikti Sugedęs variklis remonto darbus Masės gnybtas neprijungtas prie Nėra uždegimo įrenginio / Prijunkite masės gnybtą prie suvirinimo aparato / kibirkšties masės gnybtas nepritvirtintas prie pritvirtinkite masės gnybtą prie ruošinio ruošinio 196 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 197 Līdzstrāva Piemērota metināšanai ar palielinātu elektrisko bīstamību Tīkla ieeja; fāžu skaits, kā arī maiņstrāvas simbols un frekvences aplēses lielums Nominālais tukšgaitas spriegums Tīkla spriegums Ieslēgšanas ilgums Metināšanas strāva Metināšanas spriegums [V] Vislielākais tīkla strāvas aplēses lielums www.scheppach.com LV | 197...
  • Seite 198 Metināšanas dzirksteles var izraisīt sprādzienu vai ugunsgrēku. Elektriskā loka stari var bojāt acis un savainot ādu. Neizmantojiet ierīci ārpus telpām un nekad lietus laikā! Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprī- m Ievērībai! kojuši ar šādu zīmi 198 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 199 Izpakošana ......................205 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ..............205 Darba sākšana ....................205 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 206 Apkope un tīrīšana..................... 207 Transportēšana ....................207 Glabāšana ......................207 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 207 Traucējumu novēršana ..................208 www.scheppach.com LV | 199...
  • Seite 200 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts (A att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis Godātais klient! Potenciometrs metināšanas strāvas iestatīšanai...
  • Seite 201 • Darbus sprieguma pusē, piem., ar kabeļiem, kon- tamu situāciju un pasliktināt metināšanas darba taktspraudņiem, kontaktligzdām utt., uzticiet tikai kvalitāti. speciālistam. Īpaši tas attiecas uz kabeļu starppos- mu izveidošanu. www.scheppach.com LV | 201...
  • Seite 202 īpaši apmācīti un sertificēti metinātāji. Piemēri: spiedienkatli, sliedes, sakabes ierīces utt. • Elektriskā loka stari var bojāt acis un savainot ādu. Valkājiet cepuri un aizsargbrilles. • Valkājiet ausu aizsargus un apģērbu ar augstu, slēg- tu apkakli. 202 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 203 šo bīstamību. jauši tām pieskarsies; Atsevišķie metināšanas strāvas avoti ar to atsevišķām vadības sistēmām un pieslēgumiem skaidri jāmarķē, lai būtu iespējams identificēt, kas pie kura metināša- nas strāvas avota pieder. www.scheppach.com LV | 203...
  • Seite 204 Iespējams šajās zonās var būt grūti nodrošināt elek- bību. Lai mazinātu nopietnu vai nāvējošu savainojumu tromagnētisko savietojamību gan pa vadiem vadāmo, risku, personām ar medicīniskajiem implantiem pirms gan arī izstaroto AF traucējumu dēļ. elektroinstrumenta lietošanas ieteicams konsultēties ar ārstu un ražotāju. 204 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 205 (1) pozīcijā “0”. Darbības kontrollampiņa (4) Piemontējiet aizsargstiklu (15) pie metināšanas sejsar- nodziest. ga (13), kā parādīts D attēlā. Visbeidzot salieciet kopā metināšanas sejsarga trīs puses. Abas sānu daļas savieno ar augšējo daļu, iz- mantojot attiecīgi divas pogas. www.scheppach.com LV | 205...
  • Seite 206 Līdz 25 m gariem pagarinātāja vadiem jābūt ar Izdedžus drīkst noņemt no šuves tikai pēc atdzišanas. 2,5 kvadrātmilimetru šķērsgriezumu. Turpinot pārtrauktu šuves metināšanu, vietā, no kuras atsāk metināt, jānoņem izdedži. Elektroiekārtas pieslēgumus un labošanas darbus drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis. 206 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 207 šādas daļas ir nepieciešamas kā patērējamie materiāli. Nodilstošās detaļas*: elektroda turētājs, zemējuma spaile * nav obligāti iekļauts piegādes komplektā! Rezerves daļas un piederumus varat saņemt mūsu ap- kopes centrā. Šim nolūkam noskenējiet titullapā esošo kvadrātkodu. www.scheppach.com LV | 207...
  • Seite 208 Bojāts motors Labošanas darbi jāveic klientu servisam Zemēšanas spaile nav pievienota Pievienojiet zemēšanas spaili metināšanas apa- Nav aizdedzes ierīcei / rātam / dzirksteles Zemēšanas spaile nav pievienota Piestipriniet zemēšanas spaili pie apstrādājamās apstrādājamai detaļai detaļas 208 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 209 Enfas transformatorlikriktare för statisk frekvensomvandlare Symbol för manuell bågsvetsning med täckta stickelektroder Likström Lämplig för slipning och hög elektrisk risk Nätingång; antal faser och växelströmssymbol samt märkvärde för frekvensen Nominell öppen kretsspänning Nätspänning Tillkopplingsperiod Svetsström Svetsspänning [V] högsta nätström märkvärde www.scheppach.com SE | 209...
  • Seite 210 Gnistor som uppstår på grund av svetsning kan förorsaka explosion eller brand. Ljusbågsstrålar kan skada ögonen och huden. Använd inte maskinen utomhus eller vid regn! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna m Observera! symbol 210 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 211 Tekniska specifikationer ..................216 Uppackning ......................216 Uppställning/Före idrifttagning ................217 Ta i drift ......................217 Elektrisk anslutning.................... 218 Underhåll och rengöring ..................218 Transport ......................219 Lagring ....................... 219 Kassering och återvinning ................. 219 Felsökning ......................220 www.scheppach.com SE | 211...
  • Seite 212 Förutom säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis- ning och de landsspecifika föreskrifterna, måste man Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- Scheppach GmbH skiner. Günzburger Straße 69 Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats D-89335 Ichenhausen av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker-...
  • Seite 213 • Om elektriska kontaktspänningar uppstår, stäng av • Bågsvetsning ger upphov till gnistor, smälta metall- apparaten omedelbart och låt den kontrolleras av en delar och rök, så tänk på följande: Ta bort alla brand- fackman. farliga ämnen och/eller material från arbetsplatsen. www.scheppach.com SE | 213...
  • Seite 214 • Använd skydd för hela kroppen. och kan använda den direkt. Svetsa inte på trummor eller någon sluten behållare. Svetsskyddsspecifika säkerhetsinstruktioner • Kontrollera alltid med en stark ljuskälla (t.ex. tän- dare) att svetsskyddet fungerar ordentligt innan du börjar svetsa. 214 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 215 • Lämpliga förkläden måste bäras för att skydda klä- der mot kringflygande gnistor och brännskador. Om typen av arbete, t.ex. svetsning över huvudet, kräver det, måste en skyddsdräkt och vid behov huvud- skydd bäras. www.scheppach.com SE | 215...
  • Seite 216 • Ta bort förpackningsmaterialet, förpacknings-/ och att minimera ett eventuella störningar. transportsäkringar (om det finns). • Att regelbundet underhålla svetsaggregatet och hål- • Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt. la det i gott skick. • Kontrollera enheten och tillbehör för transportska- dor. 216 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 217 (9) och jordklämman (10) med motsvaran- de snabbkopplingar (6/7) och lås kontakterna genom att vrida dem medurs. Kabeln med elektrodhållaren (9) är normalt ansluten till den positiva polen (6), kabeln med jordanslutningen (10) till den negativa polen (7). www.scheppach.com SE | 217...
  • Seite 218 Dra ut stickkontakten före alla rengöringsarbeten. Anvisning: Svetsaggregatet måste regelbundet under- hållas och gås igenom för att fungera felfritt och uppfyl- la säkerhetskraven. Okunnigt och felaktigt handhavan- de kan leda till bortfall och skador på maskinen. 218 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 219 är tillgänglig för barn. Den optimala lagertemperaturen ligger mellan 5 och 30 ˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen. Täck över elverktyget för att skydda det mot damm eller fukt. Förvara bruksanvisningen vid elverktyget. www.scheppach.com SE | 219...
  • Seite 220 Huvudsäkringen har löst ut Kontrollera huvudsäkringen startas Strömbrytare defekt Reparation via kundtjänst Motorn är defekt Reparation via kundtjänst Jordklämma inte ansluten på apparaten/ Anslut jordklämma till svetsaggregatet/ Ingen gnista Jordklämma inte placerad på arbets- Placera jordklämma på arbetsstycket stycket/ 220 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 221 EN 60974-1 nen standardi. Yksivaiheinen staattinen taajuusmuuttaja-muuntaja-tasasuuntain Päällystetyllä puikolla tapahtuvan valokaarihitsauksen symboli Tasavirta Sopii hitsaukseen sähköisen vaaran ollessa kohonnut Verkkovirrantulo; vaiheiden lukumäärä sekä vaihtovirtasymboli ja taajuuden mitoitusarvo Nimellistyhjäkäyntijännite verkkojännite kytkentäaika Hitsausvirta Hitsausjännite [V] suurin verkkovirran mitoitusarvo www.scheppach.com FI | 221...
  • Seite 222 Elektromagneettiset kentät voivat häiritä sydämentahdistinten toimintaa. Hitsauskipinät voivat aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon. Valokaarisäteet voivat vahingoittaa silmiä ja ihoa. Älä käytä laitetta ulkona, äläkä koskaan sateessa! m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä 222 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 223 Purkaminen pakkauksesta ................229 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 229 Käyttöön ottaminen ................... 229 Sähköliitäntä ...................... 230 Huolto ja puhdistus .................... 231 Kuljetus ......................231 Varastointi ......................231 Hävittäminen ja kierrätys ................... 231 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 232 www.scheppach.com FI | 223...
  • Seite 224 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 225 Varmista, että laite on liitetty oikein verkkovirtaan. raavat säännöt, jotta ei vaaranna itseään eikä muita Vältä kaikenlaista verkkojohdon vetämistä. Kytke ja välttää ihmisille ja laitteille mahdollisesti aiheutuvat laite pois päältä, ennen kuin siirrät sen toiseen paik- vahingot. kaan. www.scheppach.com FI | 225...
  • Seite 226 Pidä palosammutinta lähellä rykytkennät jne. ja pyydä apuun toinen henkilö tarkkailijaksi, joka voi • Valokaarisäteet voivat vahingoittaa silmiä ja ihoa. käyttää sammutinta heti, jos se on tarpeen. Älä hitsaa Käytä päähinettä ja suojalaseja. tynnyreitä tai muita suljettuja säiliöitä. 226 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 227 Yksittäiset hit- sausvirtalähteet erillisine ohjauksineen ja liitäntöineen Myös metallitikkaat tai telineet voivat muodostaa ym- on merkittävä selkeällä tavalla, jotta voidaan tunnistaa, päristön, jossa on normaalia suurempi sähkövirtaan mitä yksittäisiin hitsausvirtapiireihin kuuluu. liittyvä vaara. www.scheppach.com FI | 227...
  • Seite 228 Sekä johtoihin liittyvien että säteilevien suur- vien tai hengenvaarallisten vammojen vaaran vähen- taajuushäiriöiden vuoksi sähkömagneettisen yhteen- tämiseksi suosittelemme, että ihonalaisia lääkinnällisiä sopivuuden varmistaminen saattaa olla vaikeaa näil- laitteita käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä lä alueilla. kanssa ennen kuin alkavat käyttää sähkötyökalua. 228 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 229 D esitetyllä tavalla. Taita sen jälkeen hitsaussuojuksen kolme sivua yh- Hitsaaminen (kuvat A + E) teen. Sivuosat liitetään yläosaan kahdella painonapilla. Suorita kaikki virransyötön sekä hitsausvirtapiirin sähköliitännät. Useimmat käärepuikot liitetään plus- napaan. Jotkin puikkotyypit liitetään miinusnapaan. www.scheppach.com FI | 229...
  • Seite 230 Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä dasta. vain sähköalan ammattilainen. Ylikuumeneminen Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot: • Hitsauslaite on varustettu ylikuumenemissuojalla, joka Koneen tyyppikilven tiedot suojaa hitsausmuuntajaa ylikuumenemiselta. Jos yli- kuumenemissuoja laukeaa, laitteen merkkivalo (5) syt- tyy. Anna hitsauslaitteen jäähtyä jonkin aikaa. 230 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 231 Tietoja vanhojen laitteiden keräyspisteistä saat kuntasi hallinnosta, jul- Kuljetuksen helpottamiseksi hitsauslaitetta voidaan kisoikeudellisesta jätehuollosta, valtuutetusta sähkö- kantaa olan yli menevän kantohihnan avulla tai kulje- ja elektroniikkalaitteiden hävityspisteestä tai jätelai- tuskahvasta kiinni pitäen. tokselta. www.scheppach.com FI | 231...
  • Seite 232 Pääsulake on lauennut Tarkasta pääsulake kytkeä päälle Päälle-/pois-kytkin viallinen Korjauta asiakaspalvelulla Moottori viallinen Korjauta asiakaspalvelulla Maadoitusliitintä ei ole liitetty lait- teeseen / Liitä maadoitusliitin hitsauslaitteeseen / Ei kipinää Maadoitusliitintä ei ole asetettu Aseta maadoitusliitin työkappaleeseen työkappaleeseen 232 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 233 Symbol for manuel lysbuesvejsning med beklædte stabelelektroder Jævnstrøm Egnet til at svejse under øget, elektrisk fare Netindgang; antal faser samt vekselstrømsymbol og mærkeværdi for frekvensen Nominel tomgangsspænding Netspænding Driftsvarighed Svejsestrøm Svejsespænding [V] højeste netstrøm nominel værdi www.scheppach.com DK | 233...
  • Seite 234 Svejsegnister kan føre til eksplosion eller brand. Lysbuestråler kan skade øjnene og kvæste huden. Brug ikke apparatet udendørs og i regnevejr! I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette m Pas på! symbol 234 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 235 Udpakning ......................241 Opbygning / Før ibrugtagning ................241 Ibrugtagning ....................... 241 El-tilslutning ....................... 242 Vedligeholdelse og rengøring ................243 Transport ......................243 Opbevaring ......................243 Bortskaffelse og genbrug .................. 243 Afhjælpning af fejl ....................244 www.scheppach.com DK | 235...
  • Seite 236 Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Günzburger Straße 69 skiner, overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Seite 237 Det er derfor især vigtigt for svej- inden det opstilles på et andet sted. seren at overholde følgende regler for ikke at bringe sig selv eller andre i fare og undgå skader på menneske og apparat. www.scheppach.com DK | 237...
  • Seite 238 åbne områder. Fjern røgen ved hjælp af • Svejsesamlinger, der udsættes for stor belastning ventilation. og absolut skal opfylde sikkerhedskravene, må kun udføres specialuddannede og certificerede svejse- re. Dette gælder f.eks.: Trykkedler, køreskinner, an- hængerkoblinger osv. 238 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 239 Formålet med dette er at forhindre følgende: • Risikoen for at miste balancen, hvis der trækkes i tilsluttede ledninger eller slanger. www.scheppach.com DK | 239...
  • Seite 240 Selvom svejseapparatet overholder emissionsgrænse- værdierne i henhold til standarden, kan lysbuesvejse- apparater stadig føre til elektromagnetisk interferens i følsomme anlæg og enheder. Brugeren er ansvarlig for fejl forårsaget af lysbuen under svejsning, og brugeren skal træffe passende beskyttelsesforanstaltninger. 240 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 241 (4) slukker. Fig. D. Monter beskyttelsesglasset (15) på svejseskærmen (13), som vist i Fig. D. Klap herefter de tre sider af svejseskærmen sammen. De to sidedele forbindes med den øverste del vha. to trykknapper. www.scheppach.com DK | 241...
  • Seite 242 Hvis man fortsætter en svejsning i en afbrudt svejsesøm, skal slaggen først fjernes ved ind- Tilslutning og reparation af elektrisk udstyr må kun sætningsstedet. forestås af autoriserede elektrikere. Ved forespørgsler bedes følgende data opgives: • Dataene på maskinens typeskilt 242 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 243 For nem transport hænger man svejseapparatet rundt vationen. om skulderen i den medfølgende bærerem eller bærer det ganske enkelt i transportgrebet. www.scheppach.com DK | 243...
  • Seite 244 Tænd/Sluk-knap defekt Reparation forestås af kundeservice Motor defekt Reparation forestås af kundeservice Jordklemme ikke tilsluttet til appa- Tilslut jordklemme til svejseapparatet / Ingen tændgnist ratet / Fastgør jordklemme til emnet / Jordklemme ikke fastgjort til emnet / 244 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 245 上海广为焊接设备有限公司 增加焊钳接地夹 刘夏华 2016.10.16 ENDU160PI 标记 处数 分区 更改文件号 签字 年月日 爆炸图 年月日 标准化 (签名) 年月日 设计 (签名) (767-002) 版本号 数量 比例 2016.08.21 刘夏华 审核 GJ-B-IW-515 共 张 第 张 工艺 批准 www.scheppach.com...
  • Seite 246 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 247 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 248 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 249 CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité Hersteller - manufacturer: Einführer - importer: Taizhou Anan Welding Equipment Co., Ltd. SCHEPPACH FABRIKATION VON Zhujia Industial Zone, Luqiao Street, Luqiao District West HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Taizhou City, Zhejiang Günzburger Str. 69 P.R.
  • Seite 250 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 251 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 252 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5906603903