Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Collomix Xo 10 NC Originalbetriebsanleitung

Akku-rührwerk
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Xo 10 NC:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Xo 10
DE
Originalbetriebsanleitung
EN
Original Operating Instructions
FR
Manuel d'instructions d'origine
ES
Manual de servicio original
PT
Instruções de utilização originais
IT
Istruzioni per l'uso originali
NL
Originele handleiding
DK
Original betjeningsvejledning
SV
Original-bruksanvisning
NO
Bruksanvisning i original
SF
Alkuperäiskäyttöohje
PL
Instrukcja oryginalna
CZ
Originální návod k obsluze
SK
Originálny návod na obsluhu
HU
Eredeti használati utasítás
RO
Instrucţiuni originale
BG
Оригинална работна инструкция
GR
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
HR
Originalne upute za uporabu
SL
Originalna navodila za uporabo
TR
Orijinal Kullanım Kılavuzu
RU
Руководство по эксплуатации
LT
Originali instrukcija
LV
Instrukcijas oriģinālvalodā
ET
Algupärane kasutusjuhend
www.collomix.com
NC
Rev.1
Akku-Rührwerk
Cordless mixer
Malaxeur sans fil
Agitator de batería
Misturado sem fio
Miscelatore a batteria
Accu-mixer
Batteri omrører
Batteridriven omrörare
Batteri røreverk
Akku sekoitin
Mieszarka akumulatorowa
Akumulátorové míchadlo
Akumulátorové miešadlo
Akkumulátoros Keverögép
Amestecător cu acumulatori
Акумулаторна бъркалка
Μίξερ Μπαταρίας «ΔΙΑΣ»
Akumulatorski mješač
Baterijski mešalnik
Akülü El mikseri
Аккумуляторная мешалка
Akumuliatorinis maišytuvas
Akumulatora maisītājs
Akumikser
Made in Germany
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Collomix Xo 10 NC

  • Seite 1 Μίξερ Μπαταρίας «ΔΙΑΣ» Originalne upute za uporabu Akumulatorski mješač Originalna navodila za uporabo Baterijski mešalnik Orijinal Kullanım Kılavuzu Akülü El mikseri Руководство по эксплуатации Аккумуляторная мешалка Originali instrukcija Akumuliatorinis maišytuvas Instrukcijas oriģinālvalodā Akumulatora maisītājs Algupärane kasutusjuhend Akumikser www.collomix.com Rev.1 Made in Germany...
  • Seite 2 max. Ø 120 mm ACS 30 - 36 18 V, 5,2 Ah Li-Ion...
  • Seite 3 Gerätes beträgt typischerweise: 5 Handgriffe Schalldruck Schallleistung 6 Akku-Pack [dB(A)] [dB(A)] 7 Rührwelle Xo 10 NC 76 dB(a) 87 dB(A) 8 HEXAFIX-Kupplung 9 Rührer Unsicherheit K = 3 dB 10 Taste für Kapazitätsanzeige Schwingungsgesamtwert (beim Rühren von minerali- schen Stoffen...
  • Seite 4 Staubmaske tragen. Manche mineralischen Gerätespezifische Sicherheitshinweise Stoffe gelten als krebserregend. Nutzen Sie wenn möglich eine Staubabsaugung.  WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheits-  hinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei Spezielle Sicherheitshinweise für Akku- der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Maschinen: Anweisungen können elektrisichen Schlag, Brand ►...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Den EIN/AUS-Schalter (2) Bestimmungsgemäßer Gebrauch drücken. Je stärker der EIN/AUS- Die Maschine ist zum Anmischen von flüssigen Schalter eingedrückt wird, und pulverförmigen Baustoffen wie Farben, Mörtel, desto schneller läuft die Kleber, Putze und ähnlichen Substanzen bestimmt. Maschine. Je nach Materialkonsistenz und Mischmenge ist der Der EIN/AUS-Schalter kann passende Rührer mit entsprechender Mischwirkung nicht arretiert werden!
  • Seite 6 Explosionszeichnungen, Ersatzteillisten und das Mit Hilfe der Erfassungsmaske auf unserer Webseite, Formular für Reparaturaufträge finden Sie unter: www.collomix de, tragen Sie das entsprechende Mo- http://www.collomix.de dell mit der Seriennummer ein, und schon kommen Sie in den Genuss der verlängerten Garantiezeit.
  • Seite 7: Machine Components

    4 Metal frame Sound pressure level Sound power level 5 Handles [dB(A)] [dB(A)] 6 Battery pack Xo 10 NC 76 dB(a) 87 dB(A) 7 Agitator shaft Uncertainty K = 3 dB 8 HEXAFIX coupling 9 Paddle Overall vibration level (for mixing of mineral...
  • Seite 8 ► To protect yourself from harmful dust while Machine-specific safety instructions mixing, wear a dust mask. Some mineral materials are deemed to be carcinogenic. Use a dust extractor wherever possible.  WARNING: Read all notes and instructions on safety. Failure to observe any of the notes and Special safety instructions for cordless instructions on safety may result in an electric machines:...
  • Seite 9: Operation

    EN Proper use ON / OFF switch fully depressed at all times. The machine is designed for mixing liquid and powder-based building products such as paints, Switching off mortar, adhesives, plaster and similar substances. Release the ON / OFF switch to finish the work. Use the right mixing tool for the consistency of the Prevent accidental start-up: always switch the material and the quantity to be mixed.
  • Seite 10: Warranty

    The manufacturer provides a warranty within the Clean the machine and the mixing tool immediately framework of his terms and conditions of delivery after use. We recommend that you use the Collomix in accordance with the requirements of statutory/ MIXER CLEAN cleaning bucket for cleaning.
  • Seite 11: Fr Caractéristiques Techniques

    Pression acoustique Puissance acoustique 7 Arbre mélangeur [dB(A)] [dB(A)] 8 Embrayage HEXAFIX Xo 10 NC 76 dB(a) 87 dB(A) 9 Turbine Incertitude K = 3 dB 10 Touche d’affichage de la capacité Valeur totale de vibrations (lors du brassage de matières minérales)
  • Seite 12 obligatoire. Spécifique à l’appareil ► Pour la protection contre les poussières Consignes de sécurité dangereuses, portez un masque pendant le  mélange. Certains matériaux minéraux sont AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes considérés comme cancérogènes. Utilisez une les consignes de sécurité et instructions. Tout aspiration de poussière dans la mesure du non-respect des consignes de sécurité...
  • Seite 13: Montage

    Le bouton marche/arrêt ne peut être bloqué ! FR Utilisation conforme au règlement Travaillez de préférence toujours avec le bouton marche/arrêt enfoncé jusqu’au bout. L’outil sert à mélanger des matériaux de Mise à l’arrêt construction liquides et poudreux tels les couleurs, mortiers, colles et autres substances du même Après avoir terminé...
  • Seite 14: Garantie

    à l’usine de Collomix. Sous réserve de modifications Faites réaliser les réparations uniquement par un atelier reconnu ou par le service de Collomix. Utilisez uniquement des accessoires et pièces de rechange d’origine de Collomix. Producteur : Vous trouverez des vues éclatées, des listes de...
  • Seite 15: Es Datos Técnicos

    Presión acústica Potencia acústica [dB(A)] [dB(A)] 7 Cuello de la máquina 8 Eje mezclador Xo 10 NC 76 dB(a) 87 dB(A) 9 Adaptador HEXAFIX / Adaptador M-14 Incertidumbre K = 3 dB 10 Mecanismo mezclador Valor total de vibración (al mezclar sustancias minerales) Tasa de emisión en a...
  • Seite 16 ► Llevar puesta mascarilla como protección frente Instrucciones de seguridad a polvos insalubres desprendidos durante específicas de la máquina el proceso de mezcla. Algunas sustancias minerales se consideran carcinógenas. Si es  posible, utilizar un sistema de aspiración de ADVERTENCIA: Rogamos léase todas las polvo.
  • Seite 17: Montaje

    ¡El interruptor On/Off no se ES Uso adecuado puede bloquear! Es recomendable trabajar La máquina sirve para mezclar sustancias siempre con el interruptor líquidas y pulverizadas como pinturas, morteros, On/Off completamente pre- pastas adhesivas, revoques sustancias sionado. parecidas. Dependiendo de la consistencia del material y la cantidad a mezclar, se deberá...
  • Seite 18 Los carbones sólo deben ser Reservado el derecho a realizar modificaciones cambiados por el servicio posventa autorizado o por el servicio técnico de Collomix. Las reparaciones sólo deben ser efectuadas por un taller acreditado o por el servicio técnico de Collomix.
  • Seite 19 Pressão acústica Potência acústica 7 Veio misturador [dB(A)] [dB(A)] 8 Acoplamento HEXAFIX Xo 10 NC 76 dB(a) 87 dB(A) 9 Vareta de mistura Incerteza K = 3 dB 10 Tecla de indicação da capacidade Valor total das vibrações (ao misturar substâncias minerais) Valor de emissão e...
  • Seite 20 antipoeiras para se proteger de pós nocivos Instruções de segurança para a saúde. Algumas substâncias minerais são específicas do aparelho cancerígenas. Utilize sempre que possível um aspirador de pó.  AVISO: Leia todas as instruções de segurança Instruções de segurança especiais para máquinas e de utilização.
  • Seite 21 O interruptor de LIGAR/ PT Fins a que se destina DESLIGAR não pode ser tra- vado! A máquina destina-se à mistura de materiais de O ideal será trabalhar sem- construção líquidos ou pulverulentos, tais como pre com o interruptor de tintas, argamassas, colas, rebocos e substâncias LIGAR/DESLIGAR totalmen- semelhantes.
  • Seite 22 Limpe a máquina e a vareta de mistura imediatamente após cada utilização. Para limpar a vareta de mistura, recomendamos a utilização do Garantia balde de limpeza MIXER-CLEAN da Collomix. Mantenha acoplamento Nos termos das condições de fornecimento, o HEXAFIX limpo e com boa fabricante concede a garantia de acordo com as mobilidade.
  • Seite 23 Pressione acustica Pressione acustica [dB(A)] [dB(A)] 10 Tasto per l’indicazione della carica della batteria Xo 10 NC 76 dB(a) 87 dB(A) Incertezza K = 3 dB Prima della messa in funzione Valore complessivo delle vibrazioni (nel miscelare dell’apparecchio leggete e materiali minerali) osservate le istruzioni per l’uso!
  • Seite 24 delle polveri. Avvertenze di sicurezza Speciali istruzioni per l’uso di macchine a batteria: specifiche dell’apparecchio ► Proteggere i pacchi batteria dal bagnato!  leggete tutte le avvertenze ► Non esporre i pacchi batteria al fuoco! AVVERTIMENTO: di sicurezza e le istruzioni. Il mancato rispetto ►...
  • Seite 25 funziona la macchina. IT Uso proprio L’interruttore ACCESO/SPENTO non può essere arrestato! L’apparecchio è destinato a mescolare materiali Si consiglia di lavorare sempre con l’interruttore per l’edilizia sotto forma di liquido o di polvere ACCESO/SPENTO completamente premuto. come colori, malte, collanti, intonaci e sostanze Spegnere simili.
  • Seite 26 Collomix. Collomix GmbH Fate eseguire le riparazioni solo da un’officina Daimlerstraße 9 autorizzata o dal servizio clienti della Collomix. 85080 Gaimersheim Usate solo accessori e ricambi originali Collomix. Germania Viste esplose, liste dei pezzi di ricambio e il modulo per incarichi di riparazione sono disponibili al seguente indirizzo: http://www.collomix.com...
  • Seite 27 7 Roerwerkas 8 HEXAFIX-koppeling Geluidsdruk Geluidsvermogen 9 Mengstaaf [dB(A)] [dB(A)] 10 Toets voor capaciteitsindicatie Xo 10 NC 76 dB(a) 87 dB(A) Onzekerheid K = 3 dB Totale vibratiewaarde (bij het mengen van minerale stoffen Vóór inbedrijfstelling van de machine Emissiewaarde a...
  • Seite 28 bescherming tegen stof dat schadelijk is voor Toestelspecifieke uw gezondheid. Sommige minerale stoffen Veiligheidsaanwijzingen gelden als kankerverwekkend. Maak gebruik van een stofafzuiging, indien mogelijk.  Lees alle veiligheidsin- WAARSCHUWING: Speciale veiligheidsadviezen voor accu’s: structies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de ► Bescherm de accupacks tegen vocht! inachtneming van de veiligheidsinstructies en aan- ►...
  • Seite 29: Montage

    NL Reglementair gebruik De machine is bedoeld om vloeibare en loopt. poedervormige bouwmaterialen zoals verven, De IN/UIT-schakelaar kan niet vastgezet worden! mortel, lijmen, pleisters en soortgelijke stoffen te mengen. Naargelang de consistentie van het Het is het beste als u altijd werkt met een volledig materiaal en de te mengen hoeveelheid dient de ingedrukte IN/UIT-schakelaar.
  • Seite 30 Met klachten kan enkel Smar rekening worden gehouden mits het toestel De zeskante opname van de niet ontmanteld naar de Collomix service wordt koppeling regelmatig met een gestuurd. gepast smeervet vetten. Schade die te wijten is aan normale slijtage,...
  • Seite 31 Maskinens A-vurderede støjniveau udgør typisk: 6 Batteri Lydtryk Lydeffekt 7 Røreaksel [dB(A)] [dB(A)] 8 HEXAFIX-kobling Xo 10 NC 76 dB(a) 87 dB(A) 9 Rører Usikkerhed K = 3 dB 10 Knap til kapacitetsvisning Samlet svingningsværdi (ved omrøring af mineralske stoffer) Betjeningsvejledningen skal læses,...
  • Seite 32: Maskinspecifikke Sikkerhedsanvisninger

    Særlige sikkerhedsoplysninger om maskiner med Maskinspecifikke genopladelige batterier: sikkerhedsanvisninger ► Beskyt batterier mod fugt!  ► Udsæt ikke batterier for ild! Læs alle sikkerhedsanvisninger ADVARSEL: ► Brug ikke defekte eller deformerede batterier! og øvrige anvisninger. Hvis anvisningerne, navnlig angående sikkerhed, ikke følges nøje som beskre- ►...
  • Seite 33 DK Formålsbestemt anvendelse arbejder med TÆND/SLUK-knappen trykket helt Maskinen er beregnet til blanding af flydende ind. pulverformige byggematerialer, såsom farve, mørtel, bindemiddel, puds og lignende SLUK substanser. Der skal benyttes en passende Slip TÆND/SLUK-knappen for at afslutte arbejdet. omrører med den rigtige blandeeffekt, afhængigt Undgå...
  • Seite 34 Rengør maskine og omrører straks efter brug. Til Reparation udført tredjepart fritager rengøring af omrøreren anbefaler vi Collomix producenten fra de garantimæssige forpligtelser. MIXER-CLEAN-rengøringsspand. Hvis der konstateres uregelmæssigheder, bedes maskinen indsendes til os. Reklamationer kan kun HEXAFIX-koblingen skal holdes anerkendes, hvis maskinen indsendes til Collomix- i ren og intakt stand.
  • Seite 35 Den A-vägda bullernivån uppgår i typiska fall till: 7 Omrörningsaxel Ljudtryck Ljudeffekt 8 HEXAFIX-koppling [dB(A)] [dB(A)] 9 Omrörare Xo 10 NC 76 dB(a) 87 dB(A) 10 Knapp för kapacitetsindikering Osäkerhet K = 3 dB Totalt vibrationsvärde (vid omrörning av mineraliska Läs igenom och beakta ämnen)
  • Seite 36 Särskilda säkerhetsanvisningar för batteridrivna Utrustningsspecifika maskiner: säkerhetsanvisningar ► Skydda batteripaket från väta!  ► Batteripaket får ej utsättas för eld! VARNING: Läs igenom alla säkerhetsanvis- ► Använd inte defekta eller deformerade batte- ningar och instruktioner. Om säkerhetsanvisningar och instruktioner missaktas finns det risk för elek- rier! triska slag, brand och/eller allvarliga personskador.
  • Seite 37: Montera Maskinen

    SV Ändamålsenlig användning Slå FRÅN Maskinen är avsedd för blandning av flytande och pulverformiga byggmaterial såsom färg, Släpp TILL-/FRÅN-brytaren för att avslut arbetet. bruk, lim, puts och liknande ämnen. Beroende Förebygg oönskad start: stäng alltid av maskinen på materialkonsistens och blandningsmängd när du ska ta ut batteripaketet.
  • Seite 38 Var vänlig skicka in blandningsverktyget rekommenderar vi Collomix maskinen till oss om den inte fungerar på avsett MIXER-CLEAN rengöringshink. vis. Reklamationer kan endast accepteras om maskinen skickas in till Collomix serviceavdelning Håll HEXAFIX-kopplingen ren i ej isärtaget skick. och lättgående. Fett...
  • Seite 39 8 HEXAFIX-kobling Lydtrykk Lydeffekt 9 Røreredskap [dB(A)] [dB(A)] 10 Knapp for kapasitetsvisning Xo 10 NC 76 dB(a) 87 dB(A) Usikkerhet K = 3 dB Total vibrasjonsverdi (ved røring av mineralske materialer) Les og følg bruksanvisningen før du tar maskinen i bruk!
  • Seite 40 klær. Maskinspesifikke ► Bruk støvmaske for å beskytte deg mot sikkerhetsinstrukser helsefarlig støv under blandingen. Mange  mineralske materialer regnes for å være Les gjennom alle sikkerhetsin- ADVARSEL: kreftfremkallende. Bruk støvavsuging dersom struksene og andre instruksjoner. Dersom du dette er mulig. ikke overholder sikkerhetsinstruksene og instruk- sjonene som er oppført nedenunder, kan dette forårsake elektrisk støt, brann og/eller alvorlige...
  • Seite 41 NO Formålstjenlig bruk Maskinen er beregnet på blanding av flytende Slå AV byggematerialer og materialer i pulverform, som Slipp PÅ-/AV-bryteren for å avslutte arbeidet. f.eks. maling, mørtel, klebestoff, puss og liknende Unngå utilsiktet start: Slå alltid av maskinen når substanser. Alt etter materialets konsistens batteripakken fjernes fra maskinen.
  • Seite 42 Rengjør maskinen og røreredskapen umiddelbart Hvis reparasjoner utføres av tredjemann, fritas vi etter bruk. Vi anbefaler å bruke Collomix MIXER- fra enhver garantiplikt. Ved uregelmessigheter ber CLEAN rengjøringsbøtte til rengjøringen av vi deg sende maskinen inn til oss. Reklamasjoner røreredskapen.
  • Seite 43 A-arvotetut laitteen melunpäästöarvot ovat tyypillisesti: 6 Akkupaketti Äänenpaine Äänenteho 7 Sekoitusakseli [dB(A)] [dB(A)] 8 HEXAFIX-kytkin Xo 10 NC 76 dB(a) 87 dB(A) 9 Sekoitin Mittausepätarkkuus K = 3 dB 10 Kapasiteetin näyttöpainike Tärinän kokonaisarvo (sekoitettaessa mineraalisia materiaaleja) Ennen koneen käyttöönottoa tulee Päästöarvot a...
  • Seite 44 Akkukoneita koskevat erityiset turvallisuusmää- Laitekohtaiset turvallisuusmääräykset räykset: ► Suojaa akkupaketit kosteudelta!  ► Pidä akkupaketit etäällä avotulesta! VAROITUS: Lue kaikki turvallisuusmääräyk- ► Älä käytä viallisia ja epämuotoisia akkupaket- set ja ohjeet. Turvallisuusmääräysten ja ohjeiden teja! noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa säh- ►...
  • Seite 45 SF Määräysten mukainen käyttö Kone on tarkoitettu nestemäisten ja jauhemaisten tään kokonaan alaspainettuna. rakennusaineiden, kuten värien, laastin, Virta pois päältä liiman, rappauksen ja vastaavien materiaalien Töiden päättämiseksi vapauta virtakytkin. sekoittamiseen. Materiaalin koostumuksen Vältä tahatonta uudelleenkäynnistystä: sammuta ja määrän mukaisesti tulee valita vastaavan kone aina, kun akkupaketti poistetaan koneesta.
  • Seite 46 Anna valtuutetun korjaamon Collomix- huoltopalvelun vaihtaa hiilet uusiin. Korjaustyöt suorittaa vain valtuutettu huoltoliike tai Collomix-tehtaan tekninen palvelu. Valmistaja: Käytä vain alkuperäisiä Collomix-varusteita ja Collomix GmbH varaosia. Daimlerstrasse 9 Räjähdyspiirrokset, varaosaluettelot sekä 85080 Gaimersheim korjaustoimeksiannon lomakkeen saat osoitteesta: http://www.collomix.com...
  • Seite 47 8 Złącze HEXAFIX urządzenie wynosi: 9 Mieszadło moc akustyczna ciśnienie akustyczne 10 Przycisk wskaźnika wydajności [dB(A)] [dB(A)] Xo 10 NC 76 dB(a) 87 dB(A) Przed uruchomieniem maszyny K = 3 dB współczynnik niepewności należy przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać podanych w niej Całkowita wartość...
  • Seite 48 stosować ochronniki słuchu! Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące ► Podczas pracy z mieszarką zaleca się stosować opisywanego urządzenia okulary i rękawice ochronne. Noszenie odzieży  ściśle przylegającej do ciała jest przepisowym OSTRZEŻENIE: Należy przeczytać wszystkie obowiązkiem. wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje. ► W celu ochrony przed szkodliwymi dla zdrowia Nieprzestrzeganie wskazówek dotyczących bezpie- pyłami, podczas mieszania należy nosić...
  • Seite 49 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem tym włączniku/wyłączniku. Maszyna przeznaczona jest do mieszania płynnych i sypkich materiałów budowlanych, takich jak farby, Wyłączanie zaprawy, kleje, tynki i inne podobneubstancje. Po zakończeniu pracy zwolnić włącznik/ wyłącznik. W zależności od konsystencji i ilości mieszanego Unikać niezamierzonego uruchomienia: zawsze materiału należy stosować...
  • Seite 50 Sprawdzać swobodę poruszania się przycisku w(y) w stanie nierozebranym na części zostanie łącznika i jego blokady. odesłane do serwisu firmy Collomix. Maszyna jest wyposażona w szczotki węglowe z Gwarancja nie obejmuje szkód spowodowanych funkcją samoczynnego wyłączania. Po osiągnięciu normalnym zużyciem,...
  • Seite 51: Součásti Stroje

    7 Hřídel míchače Akustický tlak Akustický výkon 8 Spojka HEXAFIX [dB(A)] [dB(A)] 9 Míchadlo Xo 10 NC 76 dB(a) 87 dB(A) 10 Tlačítko pro zobrazení kapacity Nejistota K = 3 dB Celková hodnota vibrací (při míchání minerálních látek) Hodnota emisí a [m/s Před uvedením stroje do provozu si...
  • Seite 52 Speciální bezpečnostní pokyny pro akumulátoro- Specifické bezpečnostní pokyny vé stroje: ► Akupacky chraňte před vlhkem!  ► Akupacky nevhazujte do ohně! Přečtěte si všechny bezpečnostní VAROVÁNÍ: pokyny a upozornění. Nedbalost při dodržování ► Nepoužívejte defektní ani deformované aku- bezpečnostních pokynů a upozornění může mít packy! za následek zasažení...
  • Seite 53 CZ Použití ke stanovenému účelu Vypnutí Stroj je určený k míchání tekutých a práškových stavebních materiálů, jako jsou barvy, malty, K ukončení práce uvolněte vypínač. lepidla, omítky a podobné látky. V závislosti na Zabraňte náhodnému spuštění: stroj vždy vypněte, konzistenci materiálu a míchaném množství je když...
  • Seite 54 Pro čištění míchadla doporučujeme čisticí kbelík poruchy zašlete stroj naší společnosti. Reklamace Collomix MIXER-CLEAN. mohou být uznány, pouze pokud je přístroj zaslán Udržujte spojku HEXAFIX v v nerozmontovaném stavu do servisu Collomix. čistotě a provozuschopném Škody, které vzniknou v důsledku normálního stavu. Fett opotřebení, přetížení, nesprávného zacházení,...
  • Seite 55 8 Objímka HEXAFIX Akustický tlak Akustický výkon [dB(A)] [dB(A)] 9 Miešadlo 10 Tlačidlo na zobrazenie kapacity Xo 10 NC 76 dB(a) 87 dB(A) Faktor neistoty K = 3 dB Celková hodnota vibrácie (pri miešaní minerálnych látok Hodnota emisie a [m/s Pred uvedením stroja do prevádzky...
  • Seite 56 ► Pri práci s miešadlom sa odporúča používanie Bezpečnostné predpisy špecifické pre pracovných rukavíc a ochranných okuliarov. prístroj Pri práci je predpísané nosenie priliehavého oblečenia.  VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnost- ► Používajte počas miešania prachovú ochrannú né predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržiavaní masku na ochranu pred zdraviu škodlivým bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať...
  • Seite 57 SK Určený účel použitia Tento prístroj je určený na rozmiešavanie tekutých Vypnutie a práškových stavebných materiálov ako sú farby, Ak si želáte ukončiť prácu, uvoľnite tlačidlo ZAP./ malta, lepidlo, omietky a podobné substancie. VYP. Podľa konzistencie materiálu a množstva určeného na miešanie, je potrebné...
  • Seite 58 Prístroj a miešač umyť ihneď po použití. Na čistenie Opravy vykonané treťou osobou nás miešača odporúčame čistiace vedro Collomix zbavujú akejkoľvek povinnosti zo záruky. Pri MIXER-CLEAN. nezrovnalostiach Vás prosíme, aby ste nám Spojku HEXAFIX udržiavať čistú prístroj zaslali. Reklamácie môžu byť uznané len a ľahko pohyblivú.
  • Seite 59 A készülék A-értékelt zajszintje típikus módon: 6 Akkumulátorpakk Hangnyomás Hangteljesítmény 7 Keverőtengely [dB(A)] [dB(A)] 8 HEXAFIX-kuplung Xo 10 NC 76 dB(a) 87 dB(A) 9 Keverő Bizonytalanság K = 3 dB 10 Kapacitáskijelző gomb Rezgés összérték (ásványi anyagok keverésénél) Emisszióérték a [m/s A gép üzembevétele előtt elolvasni...
  • Seite 60 Némely ásványi anyag rákozóként számít. Készülékspecifikus biztonsági utasítások Használja a porelszívás lehetőségét.  Különleges biztonsági előírások akkumulátoros FIGYELMEZTETÉS: Olvasson minden bizton- gépekhez: sági utalást és utasítást el. A biztonsági utalások és ► Óvja nedvességtől az akkumulátort! utasítások betartásán belüli mulasztások következ- ménye áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések ►...
  • Seite 61 HU Rendeltetésszerűi használat tő! A gép folyékony és por formájú építőanyagok mint például festékek, habarcsok, ragasztók, Legjobb, ha mindig teljesen benyomja a főkap- vakolatok és hasonló anyagok megkeverésére csolót. lett meghatározva. Az anyag konzisztenciájától Kikapcsolás és a keverési mennyiségtől függően, a megfelelő A munka befejezésére engedje el a főkapcsolót.
  • Seite 62 A gépen történő, előtte velünk nem letisztázott Cseréltesse ki egy feljogosított vevőszolgáltatás felépítési vagy funkcionálisi változtatások vagy a Collomix gyárszervíze által a szénkeféket. következménye szavatosság valamint Javításokat csak egy elismert szakműhely vagy a konformkijelentés vesztése. Collomix-szervíz által elvégeztetni.
  • Seite 63 5 Mânere Presiune zgomot Putere zgomot 6 Pachetul de acumulatoare [dB(A)] [dB(A)] 7 Arborele de amestecat Xo 10 NC 76 dB(a) 87 dB(A) 8 Cuplaj HEXAFIX Coeficient de nesiguranță K = 3 dB 9 Malaxorul 10 Tasta pentru indicarea capacității Valoare totală...
  • Seite 64 minerale sunt considerate cancerigene. Dacă Instrucţiuni de siguranţă este posibil, utilizați un dispozitiv de aspirare a specifice aparatului prafului.  Indicaţii speciale de securitate pentru maşinile cu AVERTISMENT: Citiți toate instrucțiunile de acumulator: siguranță şi indicațiile. Nerespectarea instrucți- unilor de siguranță şi a indicațiilor poate avea ►...
  • Seite 65 mai rapid. Utilizarea conform destinaţiei aparatului Comutatorul de PORNIRE/OPRIRE nu poate fi blocat! Maşina este concepută pentru amestecarea Cel mai bine este să lucrați întotdeauna cu comu- materialelor de construcție lichide şi sub formă tatorul de PORNIRE/OPRIRE apăsat complet. de pulbere, cum ar fi vopsele, mortar, adezivi, tencuieli şi substanțe similare.
  • Seite 66 Curățați maşina şi malaxorul imediat după utilizare. Garanţie Pentru curățarea malaxorului vă recomandăm găleata de curățat Collomix MIXER-CLEAN. În cadrul condițiilor de livrare producătorul acordă Mențineți cuplajul HEXAFIX o garanție în conformitate cu prevederile legale/ în stare curată şi uşor de Fett specifice țării respective.
  • Seite 67 6 Пакет акумулаторни батерии Звуково налягане Звукова мощност 7 Вал на бъркалката децибела(A) децибела(A) 8 Съединител HEXAFIX Xo 10 NC децибела(a) децибела 9 Бъркалка Несигурност K = 3 децибела 10 Бутон за индикатора на капацитета Обща стойност на вибриране (при разбъркване на...
  • Seite 68 носенето на работни ръкавици и на защитни Специфични за уреда очила. Носенето на тясно прилепнало указания за безопасност облекло е предписание.  ► За защита от прахове, застрашаващи ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете всички ука- здравето, носете по време на смесването зания за безопасност и инструкции. Пропуските противопрахова...
  • Seite 69: Режим На Работа

    Прекъсвачът ВКЛ./ИЗКЛ. не BG Употреба по предназначение може да се блокира! Най-добре ще работите Машината е предназначена за смесването на винаги с напълно натиснат течни и прахообразни строителни материали докрай прекъсвач ВКЛ./ като бои, хоросан, лепило, мазилки и подобни ИЗКЛ. субстанции.
  • Seite 70 изпратите машината. Рекламации могат да шест-кантовия държач бъдат признати само тогава, когато уредът се на съединителя с подходяща грес. Пазете изпрати неразглобен в сервиза на Collomix. вентилационните отвори чисти и открити, за да Повреди, които се дължат на нормалното гарантирате достатъчно охлаждане. Затворени износване, претоварване,...
  • Seite 71: Δήλωση Συμμόρφωσης Ce

    6 Μπαταρία Ηχητική πίεση Ακουστική ισχύς 7 Άξονας αναδευτήρα [dB(A)] [dB(A)] 8 Σύνδεσμος HEXAFIX Xo 10 NC 76 dB(a) 87 dB(A) 9 Αναδευτήρας Αβεβαιότητα K = 3 dB 10 Πλήκτρο ένδειξης φόρτισης Συνολική τιμή κραδασμών (κατά την ανάμιξη ορυκτών υλών...
  • Seite 72 θεωρούνται καρκινογόνα. Να χρησιμοποιείτε αν Ειδικές για τη συσκευή γίνεται σύστημα αναρρόφησης σκόνης. υποδείξεις ασφαλείας Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας για μηχανήματα με μπα-  ταρία: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ► Προστατέψτε τις μπαταρίες από υγρασία! ασφαλείας και τις Οδηγίες. ► Μην πλησιάζετε τις μπαταρίες στη φωτιά! Ενδεχόμενες...
  • Seite 73 GR Eνδεδειγμένη χρήση του διακόπτη ON/OFF! Η βέλτιστη λειτουργία επιτυγχάνεται πάντα πατώντας πλήρως τον διακόπτη ON/OFF. Η μηχανή προορίζεται για την ανάμιξη ρευστών Απενεργοποίηση οικοδομικών υλικών και οικοδομικών υλικών σε μορφή σκόνης όπως χρώματα, κονιάματα, κόλλες, επιχρίσματα Για να τερματίσετε τη λειτουργία, αφήστε τον διακόπτη και...
  • Seite 74 μήκους απενεργοποιείται η μηχανή. Οι ψήκτρες να αντικαθίστανται από εξουσιοδοτημένο συνεργείο ή από το τμήμα σέρβις της Collomix. Οι επισκευές να εκτελούνται μόνο από εξειδικευμένο Κατασκευαστής: συνεργείο ή από το τμήμα σέρβις της Collomix. Collomix GmbH Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια...
  • Seite 75 7 Osovina za miješanje Intenzitet buke Zvučni tlak [dB(A)] [dB(A)] 8. Spojka HEXAFIX 9. Mješač Xo 10 NC 76 dB(a) 87 dB(A) 10. Tipka za prikaz kapaciteta Nesigurnost K = 3 dB Ukupna vrijednost vibracija (kod miješanja mineralnih tvari) Prije puštanja stroja u pogon...
  • Seite 76 Posebne sigurnosne napomene za strojeve na Sigurnosne napomene specifične za uređaj baterije: ► Zaštite baterijske sklopove od vlage!  ► Ne izlažite baterijske sklopove vatri! UPOZORENJE: Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute. Nepridržavanje sigurnosnih ► Ne upotrebljavajte neispravne ili izobličene napomena i uputa može imati za posljedicu elek- baterijske sklopove! trični udar, požar i/ili teška ozljeđivanja.
  • Seite 77 HR Namjenska uporaba zakočiti! Stroj je namijenjen miješanju tekućih i sipkih građevinskih materijala kao što su boje, mort, Najbolje je da uvijek do kraja pritišćete sklopku za lijepilo, žbuka i slične supstance. Ovisno o uključivanje/isključivanje dok radite. konzistenciji i količini materijala za miješanje Isključivanje potrebno je upotrijebiti odgovarajuće miješalo s Da biste završili s radom, otpustite sklopku za...
  • Seite 78 Ugljene četkice treba zamijeniti ovlaštena servisna služba ili Collomixov tvornički servis . Popravke smiju provoditi samo ovlaštene radionice ili Collomixov servis. Smiju se koristiti samo originalni Collomix rezervni dijelovi i pribor. Proizvođač: Crteže sastavnih dijelova, popise rezervnih dijelova Collomix GmbH i obrazac naloga za popravak naći ćeta na: http://...
  • Seite 79: Tehni Ni Podatki

    5 Ročaji Zvočni tlak Moč zvoka [dB(A)] [dB(A)] 6 Paket akumulatorskih baterij 7 Mešalna gred Xo 10 NC 76 dB(a) 87 dB(A) 8 Sklopka HEXAFIX Negotovost K = 3 dB 9 Mešalnik Skupna vrednost vibracij (pri mešanju mineralnih snovi) 10 Tipka za prikaz zmogljivosti...
  • Seite 80: Varnostni Napotki, Specifični Za Napravo

    Posebni varnostni napotki za akumulatorske stro- Varnostni napotki, specifični napravo ► Pakete akumulatorskih baterij zaščitite pred  mokroto! OPOZORILO: Preberite vse varnostne ► Paketov akumulatorskih baterij ne izpostavljajte napotke in navodila. V primeru, da tega ne storite, ognju! so lahko posledica električni udar, požar in/ali hude poškodbe.
  • Seite 81 mogoče aretirati. Namenska uporaba Najbolje je, da delate vedno s popolnoma pritis- njenim stikalom za VKLOP/IZKLOP. Stroj je namenjen mešanju tekočin in praškastih IZKLOP gradbenih materialov, kot so barve, malta, lepila, ometi in podobnih snovi. Glede na zgradbo Če želite delo zaključiti, spustite stikalo za VKLOP/ materiala in količino, ki jo želimo mešati, uporabite IZKLOP.
  • Seite 82 Ogljene ščetke naj zamenja pooblaščen serviser ali servisna delavnica družbe Collomix. Popravila lahko izvajajo v priznani strokovni Proizvajalec: delavnici ali v servisnem centru družbe Collomix. Collomix GmbH Uporabljajte le originalno opremo družbe Collomix Daimlerstraße 9 in originalne rezervne dele.
  • Seite 83 6 Akü paketi Ses basınç seviyesi Ses güç seviyesi [dB(A)] [dB(A)] 7 Karıştırma mili 8 HEXAFIX kavraması Xo 10 NC 76 dB(a) 87 dB(A) 9 Mikser Sapma K = 3 dB 10 Kapasite göstergesi için tuş Toplam titreşim değeri (mineral malzemelerin karıştırılmasında...
  • Seite 84 tavsiye edilir. Yönetmelikler gereğince bol Alete özel olmayan elbise giyilmesi zorunludur. Güvenlik Uyarıları ► Karıştırma işlemi esnasında sağlığa zarar veren  tozlar oluştuğunda maske takın. Bazı mineral UYARI: Açıklanan bütün güvenlik uyarıları ve malzemeler kanserojendir. Mümkün olduğunda talimatları okuyun. Güvenlik uyarıları ve talimat- toz aspirasyon sistemini kullanın.
  • Seite 85 TR Kullanım amacına uygun kullanım konumdayken çalışın. Makine boya, sıva, yapıştırıcı, çimento gibi benzer sıvı ve toz halindeki yapı malzemelerinin KAPATMA karıştırılması için tasarlanmıştır. Malzeme kıvamı Çalışmayı sonlandırmak için AÇMA/KAPATMA şal- ve karıştırılacak miktara göre uygun karıştırma terini serbest bırakın. etkili mikser elemanı...
  • Seite 86: Bertaraf Etme

    ülkelere özeI mevzuata göre garanti hizmetleri Makineyi ve mikseri kullanımdan hemen sonra temizleyin. sunar. Temizleme işlem için Collomix MIXER-CLEAN temizleme Garanti haklarından faydalanmak için fatura veya kovasını kullanmanızı tavsiye ederiz. sevk irsaliyesini ibraz edin. HEXAFIX kavramasını temiz ve Üçüncü...
  • Seite 87 Звуковое давление Звуковая мощность 7 Вал мешалки дБ дБ (A)] (A)] 8 Муфта HEXAFIX Xo 10 NC 76 дБ(a) 87 дБ(A) 9 Рабочая насадка Погрешность K = 3 дБ 10 Клавиша для индикатора заряда Общий показатель вибрации (при перемешивании минеральных веществ) Перед...
  • Seite 88 считаются канцерогенными. Если возможно, Правила техники безопасности используйте систему отсоса пыли. при работе с аппаратами Специальные указания по технике безопасности для  аккумуляторных машин ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочитайте все правила ► Защищайте аккумуляторы от влаги. техники безопасности и инструкции. Несоблюдение правил техники безопасности и инструкций может ►...
  • Seite 89 RU Использование по назначению Для получения лучших результатов всегда работайте Машина предназначена для замешивания жидких с нажатым до упора выключателем ВКЛ./ВЫКЛ. и порошкообразных строительных материалов, таких как краски, строительные растворы, клеи, ВЫКЛЮЧЕНИЕ штукатурки, и аналогичных веществ. В зависимости от Для завершения работы отпустите выключатель консистенции...
  • Seite 90: Уход И Техническое Обслуживание

    рядите аккумулятор в электроинструменте. Защитите выключатель ВКЛ./ВЫКЛ. существует опасность полу- контакты от короткого замыкания (например, изоли- чения травмы. руйте клейкой лентой). После использования немедленно очистить машину и мешалку. Для очистки мешалки рекомендуем использовать ведра для очистки Collomix MIXER- Гарантия CLEAN. В рамках условий поставки...
  • Seite 91: Prietaiso Elementai

    5 Rankenos Triukšmo galia Triukšmo slėgis 6 Akumuliatorių blokas [dB(A)] [dB(A)] 7 Maišymo mentė Xo 10 NC 76 dB(a) 87 dB(A) 8 HEXAFIX adapteris Nestabilumas K = 3 dB 9 Maišytuvas Bendroji vibracijos vertė (maišant mineralines 10 Įkrovimo lygio rodmens mygtukas medžiagas)
  • Seite 92 Specialūs saugos reikalavimai elektros energijos Specifiniai prietaiso kaupimo prietaisams: saugos nurodymai ► Saugokite akumuliatorių blokus nuo drėgmės!  ► Akumuliatorių blokų nelaikykite prie ugnies! ĮSPĖJIMAS: perskaitykite visus saugos nuro- dymus ir instrukcijas. Nesilaikydami saugos nuro- ► Nenaudokite brokuotų arba deformuotų aku- dymų...
  • Seite 93 LT Naudojimas pagal paskirtį Geriausiai visada dirbkite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO Prietaisas skirtas skystoms ir miltelių pavidalo jungiklį pilnai nuspaudę. statybinėms medžiagoms, tokioms kaip dažai, skiedinys, klijai, tinkas ir kt., maišyti. Priklausomai Išjungimas nuo medžiagos konsistencijos ir maišomo kiekio, Norėdami užbaigti darbą, ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO reikia naudoti tinkamą...
  • Seite 94 Baigę darbą, prietaisą ir maišytuvą nedelsdami Remdamasis pristatymo sąlygomis, gamintojas nuvalykite. Maišytuvą rekomenduojama valyti suteikia garantiją pagal teisėtus/tam tikrai šaliai naudojant „Collomix“ valymo kibirą MIXER-CLEAN. būdingus potvarkius. Kreipiantis dėl garantijos prašome pridėti sąskaitą arba lydraštį. HEXAFIX mova turi būti švari ir tinkama naudoti.
  • Seite 95: Tehniskie Dati

    5 Rokturi 6 Akumulators trokšņa spiediens trokšņa intensitāte [dB(A)] [dB(A)] 7 Maisītāja vārpsta Xo 10 NC 76 dB(a) 87 dB(A) 8 HEXAFIX uzmava 9 Maisītājs Neprecizitāte K = 3 dB 10 Kapacitātes indikatora taustiņš Vibrāciju kopējā vērtība (maisot minerālas vielas) Emisijas vērtība a...
  • Seite 96 Uzskata, ka dažas minerālās vielas veicina Īpašie drošības norādījumi saslimšanu ar vēzi. Ja iespējams, izmantojiet putekļu nosūcēju.  ► Principā pieslēdziet ierīces, izmantojot BRĪDINĀJUMS: Izlasiet visus drošības norā- aizsargslēdzi pret noplūdes strāvu. dījumus un instrukcijas. Drošības norādījumu un Īpašās drošības norādes iekārtām ar akumulatoru instrukciju neievērošana var izraisīt, piemēram, elektriskās strāvas triecienu, ugunsgrēku un/vai ►...
  • Seite 97 LV Noteikumiem atbilstoša lietošana nofiksēt! Ierīce ir paredzēta šķidru un pulverveidīgu būvmateriālu, piemēram, krāsu, javas, līmes, Ieteicams vienmēr strādāt ar IESL./IZSL. slēdzi, kas apmetuma un līdzīgu substanču, sajaukšanai. iespiests līdz galam. Atkarībā no materiāla konsistences un maisāmā Izslēgšana daudzuma jāizmanto atbilstīgs maisītājstienis ar Lai beigtu darbu, atlaidiet IESL./IZSL.
  • Seite 98 „HEXAFIX” savienojumam Defektu gadījumā lūdzam atsūtīt ierīci ražotājam. jānodrošina tīrība un viegla Pretenzijas var tikt atzītas tikai tad, ja ierīce Fett gaita. neizjauktā stāvoklī ir atsūtīta „Collomix” servisam. Grease Pēc darba pabeigšanas Graisse Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas saistīti ar izņemiet...
  • Seite 99 3 Akuvabasti järgi. Seadme A-klassi müratase on tavaliselt: 4 Metallraam Helirõhk Müratase 5 Käepidemed [dB(A)] [dB(A)] 6 Aku Xo 10 NC 76 dB(a) 87 dB(A) 7 Segamisvõll Hälve K = 3 dB 8 HEXAFIX-muhv 9 Segisti Võngete koguväärtus (mineraalsete materjalide segamisel) 10 Tootlikkuse näidu nupp...
  • Seite 100 ► Ärge kasutage defektseid ega deformeerunud Seadmespetsiifilised akusid! Ohutusjuhised ► Ärge võtke akusid koost lahti!  ► Ärge puudutage aku kontakte ega lühistage HOIATUS: lugege kõiki ohutusjuhiseid ja neid! juhendeid. Ohutusjuhiste ja juhendite eiramine ► Defektsest liitiumioonakust võib lekkida veidi võib põhjustada elektrilöögi, põletuse ja/või ras- happelist, süttivat vedelikku! keid vigastusi.
  • Seite 101 Sihipärane kasutamine toitelülitiga. Masin on mõeldud vedelate ja pulbriliste ehitusmaterjalide segamiseks, nagu nt värvid, Väljalülitamine mört, liim, krohv ja teised sarnased materjalid. Kui töö on valmis, vabastage toitelüliti. Vastavalt materjali konsistentsile ja segatavale Vältige seadme tahtmatut käivitamist: lülitage kogusele tuleb kasutada sobivat segurit, millel on seade aku seadmest väljavõtmise ajaks alati välja.
  • Seite 102 Kolmandate isikute poolt teostatud remonditööd Puhastage masin ja segur kohe pärast kasutamist. vabastavad meid igasugusest garantiikohustusest. Seguri puhastamiseks soovitame Collomix MIXER- Normist kõrvalekaldumiste korral palume seade CLEANi puhastusämbrit. meile saata. Kaebusi saab läbi vaadata ainult siis, kui seade saadetakse Collomixi teenindusele Hoidke HEXAFIXi ühendusdetail...
  • Seite 104 Collomix GmbH Daimlerstraße 9 85080 Gaimersheim info@collomix.de www.collomix.de...

Inhaltsverzeichnis