Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Collomix UNIMIX U 900 Originalbetriebsanleitung

Elektronisches handrührwerk
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Originalbetriebsanleitung
DE
Original Operating Instructions
EN
FR
Manuel d'instructions d'origine
ES
Manual de servicio original
Istruzioni per l'uso originali
IT
Originele handleiding
NL
Instruções de utilização originais
PT
PL
Instrukcja oryginalna
HU
Eredeti használati utasítás
Orijinal Kullanım Kılavuzu
TR
Navodila za uporabo
SLO
Originalne upute za uporabu
HR
Оригинална работна инструкция Електронна ръчна бъркачка
BG
Instrucţiuni originale
RO
U900_14Sprachen_Rev2 2021.indd 1
U900_14Sprachen_Rev2 2021.indd 1
U 900
Elektronisches Handrührwerk
Electronic Hand-Mixer
Mélangeur électroportatif
Mezcladora manual electrónica
Agitatore manuale elettronico
Elektronische handmenger
Misturadora manual electrónica
Ręcznych mieszareklektronicznych
Elektromos kézi keverőgép
Elektronik El Mikseri
Mešalnik
Elektronička ručna miješalica
Malaxor de mână electronic
#1
08.06.2021 10:32:10
08.06.2021 10:32:10

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Collomix UNIMIX U 900

  • Seite 1 U 900 Originalbetriebsanleitung Elektronisches Handrührwerk Original Operating Instructions Electronic Hand-Mixer Manuel d’instructions d’origine Mélangeur électroportatif Manual de servicio original Mezcladora manual electrónica Istruzioni per l’uso originali Agitatore manuale elettronico Originele handleiding Elektronische handmenger Instruções de utilização originais Misturadora manual electrónica Instrukcja oryginalna Ręcznych mieszareklektronicznych Eredeti használati utasítás...
  • Seite 2 Information: Wählen Sie den richtigen Rührer für die jeweilige Anwendung: Information: Choose the right mixer for every application: Information: Choisissez la bonne turbine pour chaque type d’utilisation: Información: Escoga la mezcladora correcta para cada aplicación: Informazioni: Scegliete l’agitatore giusto per il vostro caso specifico: Informatie: Kies telkens het juiste menggereedschap voor de aanstaande toepassing: Informace:...
  • Seite 3: Zeichungsübersicht

    Zeichungsübersicht 1 EIN-/AUS Schalter mit Entriegelung 4 Rührwelle mit M 14 Innengewinde 2 Handgriff 5 Rührer mit M 14 Außengewinde 3 Gummipuffer Technische Daten Modell: U 900 Nennaufnahmeleistung: 950 Watt Spannung: 230-240 V~, 50 Hz. Drehzahl unter Last: 700 UpM Schutzklasse: Werkzeugaufnahme: M 14 Innengewinde...
  • Seite 4 2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutz- geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
  • Seite 5 c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteein- stellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
  • Seite 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Rührwerk ist für leichte Mischarbeiten im Do-it-Yourself Bereich geeignet. Durch den Einsatz ver- schiedener, auf das Material bezogener, Rührkörbe können damit Farben aller Art, Zementschlämme, Verlaufmassen, Fertigmörtel, Fliesenkleber, etc. gemischt werden. Je nach Beschaffenheit des Mischguts und des eingesetzten Rührkorbs empfehlen wir als max. Mischgutmenge ca. 40 Liter. Das Verwenden von Rührwerkzeugen die nicht der technischen Spezifikation entsprichen können zur Überlastung der Maschine oder zur Gefährdung des Bedieners führen.
  • Seite 7: Machine Elements

    Machine elements 1 ON/OFF switch with release button Mixer shaft with M 14 internal thread 2 Grip handle Mixer paddle 3 Rubber buffer Please read the operating instructions carefully before “start up” of the mixer and pay particular attention to the safety instructions for your own protection. Please keep these operating instructions in a safe con- venient place.
  • Seite 8 2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radia-tors, ranges and refrigerators.
  • Seite 9 e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean.
  • Seite 10: Before Using For The First Time

    Before using for the first time Screw the mixer tool with the M 14 external thread into the mixer spindle (24 mm and 17 mm open end wrench, if necessary). Be careful by using a different paddle dimension or shape as recommended a dam- age to the machine may cause.
  • Seite 11: Eléments De La Machine

    Eléments de la machine 1 Interrupteur MARCHE/ARRÊT 3 Butoin en caoutchouc avec bouton de déclenchement 4 Arbre à filetage interne M 14 2 Poignées 5 Turbine Données techniques U 900 Model Puissance nominale absorbée: 950 W Intensité secteur: 230-240 V~, 50 hz. Régime en charge: 700 tpm Classe de protetion:...
  • Seite 12 c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les dis- tractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. 2)Sécurité électrique a) ll faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
  • Seite 13 c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécu- rité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à...
  • Seite 14: Mise En Marche

    Description L’agitateur manuel est un agitateur. Cet appareil permet le malaxage des produits facile à mélanger desti- nés à la DIY. L’utilisation de plusieurs types d’outils de malaxage, en fonction des substances à travailler, permet de mélanger des barbotines de ciment, des vernis, des p‚tes de ragréage, des mortiers de finition, des colles à...
  • Seite 15: Componentes De La Máquina

    Componentes de la máquina 1 Interruptor ON/OFF con botón de desbloqueo 4 Eje agitador con rosca interior M 14 2 Empuñadura 5 Mezclador 3 Tope de goma Les rogamos leer atentamente las instrucciones de uso antes de la puesta en funcionamiento del aparato, en particular por lo que se refiere a las disposiciones de seguridad a las cuales deberán atenerse a fin de garantizar la propia incolumidad.
  • Seite 16 c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al em-plear la herramien- ta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna.
  • Seite 17 b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herra- mienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica.
  • Seite 18: Uso Adecuado

    Uso adecuado La máquina mezcladora manual es un macanismo de agitado manual el bricolador. Gracias a la aplica- ción de varions tipos de batidores se pueden mezclar pinturas, dispersiones, precipitaciones de cemento, masas de dispersión, morteros finales, pegamentos de baldosas, etc. Según el estado de los ingredientes y del batidor utilizado recomendamos como cantidad maxima de ingredientes aproximadamente 40 litros.
  • Seite 19: Elementi Dell'apparecchio

    Elementi dell’apparecchio 1 Interruttore di ON/OFF 3 Tampone in gomma con pulsante de rilascio 4 Albero dell’utensile con filetto interno M14 2 Impugnatura 5 Agitatore Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso prima della messa in funzione dell’apparecchio e di soffermarVi in particolar modo sulle disposizioni di sicurezza alle quali dovrete attener Vi per la Vostra protezione.
  • Seite 20 c) Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazio- ni potranno comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. 2) Sicurezza elettrica a) La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare as- solutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettro- utensili dotati di collegamento a terra.
  • Seite 21 mento corretti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato. c) Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire accessori o riporre la macchina al termine del lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o togliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione eviterà...
  • Seite 22: Uso Corretto

    Uso corretto Il miscelatore portatile è un utensile non-professionale che può essere trasportato facilmente in ogni luogo di lavoro ed è utile per miscelare buone quantità di materiale senza ricorrere all ‘uso di apparecchiature più grosse. Usando fruste a differenti profili possono venire miscelati: colori, materiali isolanti, cementi e derivati, intonaci pronti, sigillanti, colla per piastrelle ecc.
  • Seite 23: Overzicht Van De Componenten

    Overzicht van de componenten 1 AAN / UIT schakelaar met ontgrendelknop 4 Mengas met M 14 binnendraad 2 Handvat 5 Mengstaaf met M 14 buitendraad 3 Rubberen buffer Gelieve de handleiding en de veiligheidsinstructies nauwkeurig te lezen voordat u het toestel in gebruik neemt.
  • Seite 24 2) Elektrische veiligheid a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
  • Seite 25 c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereed-schap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereed- schap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet heb- ben gelezen.
  • Seite 26: Reglementair Gebruik

    Reglementair gebruik De elektronische menger is geschikt voor lichte mengwerkzaamheden in het bouwvak en bij uitbreidingswerkzaamheden. Door gebruik van verschillende materiaalspecifieke mengkorven kunnen ermee alle verven van welke soort dan ook, cementslibben, egaliserende massa’s, kant-en-klaarmortels, tegellijm enz. worden gemengd. Naargelang de gesteldheid van het te mengen goed en de toegepaste mengkorf bevelen wij ca.
  • Seite 27: Dados Técnicos

    Legenda da imagem 1. Interruptor de LIGAR/DESLIGAR 3. Tampão de borracha con botão de libertaÇão 4. Veio misturador com rosca interior M 14 2. Manípulo 5. Vareta de mistura com rosca interior M 14 Dados técnicos Modell: U 900 Potência nominal de entrada: 950 Watt Tensão: 230-240 V~, 50 Hz.
  • Seite 28 c) Manter crianças e outras pessoas afasta-das da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho. 2) Segurança eléctrica a) A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modi- ficada de maneira alguma.
  • Seite 29 substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntá- rio da ferramenta eléctrica. d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizdas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho.
  • Seite 30: Fins A Que Se Destina

    Fins a que se destina A misturadora electrica é adequada para misturas ligeiras na indústria de construção e de acabamentos. A utilização de cestos misturadores diferentes e específicos para o material permite a mistura de todo o tipo de cores, aguadilha, massas niveladoras, argamassa preparada, cola para azulejos, etc.. Consoante as características do material de mistura e do cesto misturador utilizado, recomendamos uma quantidade máxima de material de mistura de aprox.
  • Seite 31: Opis Rysunku

    Opis rysunku 1 Włącznik/wyłącznik z przyciskiem 3 Zderzak gumowy zwalniającym 4 Tulejka uchwytowa z gwintem wewnętrznym M14 2 Rączka 5 Mieszadło z gwintem zewnętrznym M14 Przed uruchomieniem urządzenia prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa. Starannie przechowywać instrukcję obsługi. Dane techniczne U 900 Nominalny pobór mocy:...
  • Seite 32 c) Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znaj- dowały się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad narzę- dziem. 2) Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki wjakikolwiek sposób.
  • Seite 33 c) Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę zgniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzo- nemu włączeniu się elektronarzędzia. d) Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie na- leży udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są...
  • Seite 34: Przed Uruchomieniem

    Opis zastosowania Mieszarka elektriczna przeznaczona jest do mieszania lekkich materiałów na budowach i przy pracach wykończeniowych. Dzięki zastosowaniu różnych, odpowiednich do materiału mieszadeł koszyczkowych można mieszać różnego rodzaju farby, zaprawy cementowe, wylewki, gotowe zaprawy, kleje do płytek ceramicznych itd. W zależności od własności mieszanego materiału i zastosowanego mieszadła koszyczkowego zalecamy mieszanie maksymalnie ok.
  • Seite 35: Technikai Adatok

    A rajzok áttekintése 1 BE-/KI kapcsoló kioldógombbal 4 Keverőtengely M 14 belsőmenettel 2 Fogantyú 5 Keverő M 14 külsőmenettel 3 Gumi puffer Üzembevétel előtt kérjük a használati utasítást és a biztonsági utasításokat pontosan végigolvasni. Õrizze jól meg a használati utasításokat. Technikai adatok U 900 Névleges teljesítményfelvétel:...
  • Seite 36 2) Elektromos biztonsági előírások a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékekkel kapcsolat- ban ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
  • Seite 37 c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló-aljzatból és/vagy az akkumulátorcsomagot az elekt- romos kéziszerszámból, mi-előtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tarto- zékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését. d) A használaton kívüli elektromos kézi-szerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá.
  • Seite 38: Üzembe Helyezés Előtt

    A használat leírása Az elektronikus keverőmű csak könnyű keverési munkákra alkalmas az építészeti és kiépítészeti iparokban. A különböző, anyagokra vonatkoztatott, keverőkosarak haszánalat által minden fajta festéket, cementsarat, leappadó tömeget, kész habarcsot, csempe ragasztót, stb. keverni lehet vele. A keverésre szánt javaktól és a felhasznált keverőkosaraktól függően max.
  • Seite 39: Teknik Özellikler

    Makine Elemanları 1 AÇIK/KAPALI şalteri 4 M14‘lük dişi dişli mikser mili 2 Saplar 5 Mikser 3 Kauçuk tampon Teknik Özellikler U 900 950 W Nominal güç/Cereyan sarfiyatı: 230-240 V~, 50 Hz Gerilim: 700 min Yük altındaki devir: Koruma sınıfı: Ø 120 mm tavsiye edilen mikser: 88,51 dB(A) (Sapma K = 3 dB) EN 62841 normuna göre ses basınç...
  • Seite 40 a) Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanımıayn. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltr. b) Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçının.
  • Seite 41: Kullanım Amacına Uygun Kullanım

    kötü bakımından kaynaklanır. f) Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı sağlarlar. g) Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
  • Seite 42: Bakım Ve Temizleme

    Çalıştırma Aleti daima koruma çemberinin sapından tutarak kullanın. Makineyi daima iki elinizle tutun. Aleti çalıştırmak için AÇIK/KAPALI şalterine basın. Şalter bırakıldığında alet kapanır. Makineyi daima saplarından iki elinizle tutun. Bakım ve temizleme Makine, mikser ve havalandırma deliklerini temiz tutun. Mikserin değiştirilmesi de dahil olmak üzere alet üzerinde yapılacak tüm çalışmalardan önce elektrik kablosunu prizden çıkarın.
  • Seite 43: Tehnični Podatki

    Elementi stroja Stikalo za VKLOP/IZKLOP Gumijasta podloga z gumbom za sprostitev Mešalna gred z notranjim navojem M14 Ročaj Mešalo Tehnični podatki U 900 950 W Nazivna moč/prevzem toka: 230-240 V~, 50 Hz Napetost: 700 min- Število vrtljajev pod obremenitvijo: Razred zaščite: Ø...
  • Seite 44 2) Električna varnost a) Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakr- šenkoli način ni dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne uporabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara. b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki.
  • Seite 45 poznajo ali niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, čejih uporabljajo neizkušene osebe. e) Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je potrebno pred uporabo naprave popraviti.
  • Seite 46: Predpisana Namenska Uporaba

    Predpisana namenska uporaba Stroj je namenjen mešanju tekočih in praškastih gradbenih materialov kot so n.pr. barve, malta, lepila, ometi in podobne snovi. Glede na konsistentnost materiala in količine mešanega materiala je potrebno uporabiti ustrezno mešalo z odgovarjajočim učinkom mešanja. Pri izbiri velikosti mešala (premer) upoštevajte podatke, ki so navedeni v tehničnih podatkih.
  • Seite 47: Tehnički Podaci

    Dijelovi stroja 1 ON-OFF prekidač 4 Vratilo miješalice s M14 unutarnjim navojem 2 Ručka 5 Mješač 3 Gumeni jastučić Tehnički podaci U 900 950 W Nazivna snaga/primljena struja: 230-240 V~, 50 Hz Napon: 700 min- Broj okretaja pod opterećenjem: Klasa zaštite: Ø...
  • Seite 48 alatom. Utikač na kojem nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost od strujnog udara. b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i hlad- njaci. Postoji povećana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bilo uzemljeno. c) Uređaj držite dalje od kiše ili vlage.
  • Seite 49: Namjenska Upotreba

    f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše se s njima radi. g) Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema ovim uputama i na način kako je to pro- pisano za poseban tip uređaja.
  • Seite 50: Puštanje U Rad

    Puštanje u rad Stroj uvijek uhvatite za ručku-zaštitnu dršku. Stroj uvijek držite objema rukama. Pritiskom na sklopku za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE stavljate stroj u pogon. Kad je pustite, stroj će se isključiti. Uređaj uvijek čvrsto držite za ručke s obje ruke. Održavanje, njega i zbrinjavanje Pažljivo postupajte sa strojem i alatom za miješanje i čistite ventilacijske otvore.
  • Seite 51: Технически Данни

    Машинни елементи 1 Превключвател за включване/изключване 3 Гумен тампон с бутон за освобождаване 4 Вал на бъркачката с вътрешна резба M14 2 Винт 5 Бъркачка Технически данни U 900 950 Вата/ Номинална мощност/Потребление на ток: 230-240 Волта Напрежение: 700 мин Обороти...
  • Seite 52 бразни материали или пари. в) Дръжте деца и странични лица на без-опасно разстояние, докато работите с електроин- струмента. Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите контрола над електроин- струмента. 2) Безопасност при работа с електрически ток а) Щепселът на електроинструмента трябва да е подходящ за ползвания контакт. В никакъв случай...
  • Seite 53 б) Не използвайте електроинструмент, чиито пусков прекъсвач е повреден. Електроинстру- мент, който не може да бъде изключван и включван по пред-видения от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремонтиран. в) Преди да променяте настройките на електроинструмента, да заменяте работни инструмен- ти...
  • Seite 54: Употреба По Предназначение

    Употреба по предназначение Машината е предназначена за смесване на течни или прахообразни строителни вещества като бои, строителни разтвори, лепила, мазилки и подобни субстанции. Според консиcтенцията на материала и количеството на сместа следва да се постави подходящата бъркалка със съответното смесително действие. При избора на размер на бъркалката (диаметър) съблюдавайте указанията за...
  • Seite 55: Date Tehnice

    Desen de ansamblu 1 Întrerupător PORNIT/OPRIT cu buton de eliberare 4 Ax amestecător, cu filet interior M 14 2 Mâner 5 Amestecător cu filet exterior M 14 3 Pad cauciuc Date tehnice Model: U 900 Putere nominală consumată: 950 Watt Tensiune: 230-240 V~, 50 Hz.
  • Seite 56 2) Siguranţă electrică a) Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice legate la pământ de protec- ţie. Ştecherele nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electrocutare. b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.
  • Seite 57: Utilizarea Conform Destinaţiei

    încât să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la reparat piesele deteriora- te. Cauza multor accidente a fost întreţinerea necorespun-zătoare a sculelor electrice. f) Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăiere. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică...
  • Seite 58: Punerea În Funcţiune

    Înainte de punerea în funcţiune – montarea etrierului Înşurubaţi scula amestecătorului cu filet exterior M-14 în piesa filetată de prindere de pe axul de amestec. Utilizaţi numai o sculă de amestec destinată pentru această maşină. Un diametru prea mare sau un tip greşit de sculă...
  • Seite 59 EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das genannte Produkt ① allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien und Verord- nungen ② entsprechen und mit Normen ③ übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: ④ EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated product ① comply with all applicable provisions of the directives and regula- tions ②...
  • Seite 60 U 900 EN 62841-2-10:2017 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1 ③ 2014/30/EU 2006/42 EG 2011/65/EU ④ Collomix GmbH Abt. TE Daimlerstr. 9 85080 Gaimersheim 2021-05-19 GERMANY Alexander Essing President U900_14Sprachen_Rev2 2021.indd 60 U900_14Sprachen_Rev2 2021.indd 60 08.06.2021 10:32:15...
  • Seite 61 U900_14Sprachen_Rev2 2021.indd 61 U900_14Sprachen_Rev2 2021.indd 61 08.06.2021 10:32:15 08.06.2021 10:32:15...
  • Seite 62 U900_14Sprachen_Rev2 2021.indd 62 U900_14Sprachen_Rev2 2021.indd 62 08.06.2021 10:32:15 08.06.2021 10:32:15...
  • Seite 63 U900_14Sprachen_Rev2 2021.indd 63 U900_14Sprachen_Rev2 2021.indd 63 08.06.2021 10:32:15 08.06.2021 10:32:15...
  • Seite 64 Marke der: Collomix GmbH Daimlerstraße 9 85080 Gaimersheim / Germany www.collomix.com info@collomix.de U900_14Sprachen_Rev2 2021.indd 64 U900_14Sprachen_Rev2 2021.indd 64 08.06.2021 10:32:16 08.06.2021 10:32:16...

Inhaltsverzeichnis