Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance 485609 2501
Seite 1
20 V AKKU-BOHRSCHRAUBER/20V CORDLESS DRILL DRIVER/20 V PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL PABSP 20 LI C4 20 V AKKU- 20 V 20 V BATTERIDREVET BOHRSCHRAUBER WIERTARKO-WKRĘTARKA BORESKRUETRÆKKER Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Betjeningsvejledning Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Oversættelse af den originale brugsanvisning 20V CORDLESS DRILL 20 V AKU VRTACÍ 20 V TRAPANO DRIVER ŠROUBOVÁK...
Seite 2
DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina 62 Instrukcja obsługi Strona 81 Návod na obsluhu Strana 100 Návod na obsluhu Strana 118 Manual de instrucciones Página136 Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l’uso Pagina172 Használati útmutató Oldal 190...
Seite 4
AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE „X 20 V TEAM“ BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “X 20 V TEAM“ BATTERIE COMPATIBLE AVEC TOUS LES APPAREILS DE LA SÉRIE « X 20 V TEAM » ACCU GESCHIKT VOOR ALLE APPARATEN UIT DE SERIE “X 20 V TEAM” AKUMULATOR KOMPATYBILNY ZE WSZYSTKIMI URZĄDZENIAMI SERII „X 20 V TEAM”...
Seite 5
Ladezeit/Charging time/Temps de charge/Oplaadtijd/Czas ładowania/Doba nabíjení/ Čas nabíjania/Tiempo de carga/Opladningstid/Tempo di ricarica/Töltési idő **PAP 20 B1 **PAP 20 B3 Smart PAPS Smart PAPS 2 Ah 4 Ah 204 A1 4 Ah 208 A1 8 Ah *PLG 20 A4/C1 60 min 120 min 120 min 210 min (max. 2.4 A)
Seite 7
Verwendete Warnhinweise und Symbole ....Seite Einleitung ........... . Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
Seite 8
Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Schalten Sie das Produkt aus und Lesen Sie die entnehmen Sie den Akku-Pack vor Bedienungsanleitung. dem Auswechseln von Zubehör, Reinigung und bei Nichtgebrauch. Schützen Sie den Akku-Pack vor Warn- und Sicherheitshinweise Hitze und dauerhafter, starker...
Seite 9
Die LED-Arbeitsleuchte dieses Bithalter (magnetisch) Produkts ist dazu bestimmt, den Gürtelhalterung direkten Arbeitsbereich zu beleuchten. Akku-Pack * Andere Verwendungen oder LED-Arbeitsleuchte Veränderungen des Produkts gelten Abbildung B: als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Lebensgefahr, Akku-Pack * Verletzungen und Beschädigungen Entriegelungstaste für den Akku-Pack führen.
Seite 10
Frequenzleistung: ≤ 20 dBm WARNUNG! Frequenzband: 2 400–2 483,5 MHz Tragen Sie Gehörschutz! Temperatur: max. +50 °C Schnellladegerät PLG 20 C3 * WARNUNG! Eingang: Nennspannung: 230–240 V~ Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können Nennfrequenz: 50 Hz während der tatsächlichen Nennleistung: 120 W Benutzung des Elektrowerkzeugs Sicherung (intern): 3,15 A/...
Seite 11
in der sich brennbare Flüssigkeiten, HINWEIS Gase oder Stäube befinden. Der angegebene Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, Schwingungsgesamtwert und der die den Staub oder die Dämpfe angegebene Geräuschemissionswert entzünden können. können auch zu einer vorläufigen Halten Sie Kinder und andere Einschätzung der Belastung Personen während der Benutzung verwendet werden.
Seite 12
Wenn Sie mit einem oder tragen. Wenn Sie beim Elektrowerkzeug im Freien Tragen des Elektrowerkzeugs den arbeiten, verwenden Sie nur Finger am Schalter haben oder das Verlängerungsleitungen, die auch Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann für den Außenbereich geeignet sind.
Seite 13
Verwendung und Behandlung des Halten Sie Schneidwerkzeuge Elektrowerkzeugs scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit Überlasten Sie das scharfen Schneidkanten verklemmen Elektrowerkzeug nicht. Verwenden sich weniger und sind leichter zu Sie für Ihre Arbeit das dafür führen. bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug Verwenden Sie Elektrowerkzeug, arbeiten Sie besser und sicherer im...
Seite 14
Sicherheitshinweise für Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. Bohrmaschinen Bei falscher Anwendung kann Sicherheitshinweise für alle Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Arbeiten Vermeiden Sie den Kontakt damit. Halten Sie das Elektrowerkzeug Bei zufälligem Kontakt mit Wasser an den isolierten Griffflächen, abspülen.
Seite 15
Vibrations- und Schalten Sie das Produkt bei Fehlfunktionen umgehend aus Geräuschminderung und entnehmen Sie den Akku- Begrenzen Sie die Benutzungszeit, Pack. Lassen Sie dieses von einer verwenden Sie vibrations- und qualifizierten Fachkraft überprüfen und geräuscharme Betriebsarten und tragen gegebenenfalls instand setzen, bevor Sie persönliche Schutzausrüstung, um Sie es wieder in Betrieb nehmen.
Seite 16
um Gefährdungen zu Sicherheitshinweise für vermeiden. Ladegeräte Schützen Sie elektrische Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren Teile gegen Feuchtigkeit. und darüber sowie von Tauchen Sie diese nie in Wasser oder andere Personen mit verringerten physischen, sensorischen Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu oder mentalen Fähigkeiten...
Seite 17
kompatible Ersatzbatterien Geeignete Bohrer-Bits Geeignete Schrauber-Bits und Ladegeräte bestellen: Kreuzschlitz-Schraubendreher Deutschland (lidl.de), Kühlschmiermittel (Schneidöl) geeignet Frankreich (lidl.fr), Belgien für Bohren in Metall Geeignete persönliche (lidl.be), Tschechische Schutzausrüstung Republik (lidl.cz), Werkzeuge und Einsatzwerkzeuge Niederlande (lidl.nl), Polen erhalten Sie im Fachhandel.
Seite 18
Akku-Pack-Ladezustand 2. Verbinden Sie die Anschlussleitung mit Netzstecker des Ladegeräts prüfen der Steckdose. (Abb. B) 3. Wenn der Akku-Pack voll geladen ist: Entnehmen Sie den Akku-Pack Akku-Pack-Ladezustand prüfen: aus dem Ladegerät . Ziehen Sie Drücken Sie die Taste . Die danach die Anschlussleitung mit Ladezustand-LEDs leuchten auf:...
Seite 19
1. Spannfutter öffnen: Drehen Sie Gang 1: den Spannfutterring entgegen dem Geeignet für: Schraubarbeiten Uhrzeigersinn (Abb. E). Drehgeschwindigkeit: Niedrig 2. Führen Sie ein geeignetes Drehmoment: Hoch Einsatzwerkzeug so weit wie benötigt in das Spannfutter 3. Spannfutter schließen: Halten Sie Gang 2: das Einsatzwerkzeug in Position.
Seite 20
Ein- und Ausschalten Arbeitshinweise HINWEIS HINWEIS Der Ein-/Ausschalter kann nicht Das Produkt ist mit einer festgestellt werden. elektronischen Sicherheitsfunktion zur Rückschlagkontrolle Einschalten: Drücken Sie den Ein-/ ausgestattet. Während des Ausschalter und halten Sie ihn Betriebs schaltet sich das Produkt gedrückt.
Seite 21
Wählen Sie bei harten Materialien HINWEIS eine niedrige Drehzahl, bei weichem Mit der Gürtelhalterung kann das Material eine hohe Drehzahl. Werkzeug an einem Gürtel oder einer Sichern oder befestigen Sie (wenn Tasche befestigt werden. möglich) das Werkstück in einer Spannvorrichtung. Die Gürtelhalterung ist bei der Markieren Sie die Stelle, an der Lieferung nicht montiert.
Seite 22
Lüftungsöffnungen müssen immer frei Lagern Sie das Produkt und dessen sein. Zubehör an einem dunklen, trockenen, Achten Sie darauf, dass keine frostfreien und gut belüfteten Ort. Flüssigkeiten in das Innere des Lagern Sie das Produkt stets an einem Produkts gelangen. für Kinder unzugänglichen Ort.
Seite 23
Beachten Sie die Kennzeichnung LIDL bietet Ihnen der Verpackungsmaterialien bei Rückgabemöglichkeiten direkt der Abfalltrennung, diese sind in den Filialen und Märkten an. gekennzeichnet mit Abkürzungen Rückgabe und Entsorgung sind (a) und Nummern (b) mit folgender für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/ Neugerätes haben Sie das Recht, 20–22: Papier und Pappe/80–98:...
Seite 24
Garantie Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Das Produkt wurde nach strengen Sondermüllbehandlung. Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle Die chemischen Symbole der von Material- oder Herstellungsfehlern Schwermetalle sind wie folgt: haben Sie gegenüber dem Verkäufer Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, des Produkts gesetzliche Rechte.
Seite 25
Abwicklung im Garantiefall Service Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Service Deutschland Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie Tel.: 0800 5435 111 bitte den folgenden Hinweisen: E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Bitte halten Sie für alle Anfragen den Tel.: 0800 292726 Kassenbon und die Artikelnummer E-Mail: owim@lidl.at (IAN 485609_2501) als Nachweis für den...
Seite 27
Warnings and symbols used ....... . . Page Introduction ..........Page Intended use .
Seite 28
Warnings and symbols used The following warnings are used in the instruction manual on the packaging and on the rating label: Switch the product off and remove the battery pack before Read the instruction manual. replacing attachments, cleaning and when not in use. Protect the battery pack against Follow the warnings and safety heat and continuous intense...
Seite 29
Any other use or modification of the Charging level LEDs (red/orange/ product are considered improper use green) and can result in hazards such as Figure C: death, life-threatening injuries and damage. The manufacturer is not liable Battery pack * for any damages caused by improper Battery charger (rapid battery use.
Seite 30
Rapid battery charger PLG 20 C3 * WARNING! Input: Wear ear protection! Rated voltage: 230–240 V ~ Rated frequency: 50 Hz Rated power: 120 W WARNING! Fuse (internal): 3.15 A/ The vibration and noise emissions Output: during actual use of the power tool Rated voltage: 21.5 V can differ from the declared values...
Seite 31
matching outlets will reduce risk of Safety instructions electric shock. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as General power tool safety pipes, radiators, ranges and warnings refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is WARNING! earthed or grounded.
Seite 32
used for appropriate conditions will will do the job better and safer at the reduce personal injuries. rate for which it was designed. Prevent unintentional starting. Do not use the power tool if the Ensure the switch is in the off- switch does not turn it on and position before connecting to off. Any power tool that cannot...
Seite 33
oil and grease. Slippery handles and Follow all charging instruction grasping surfaces do not allow for and do not charge the battery safe handling and control of the tool in pack or tool outside the unexpected situations. temperature range specified in the instruction. Charging improperly or at temperatures outside the specified Battery tool use and care...
Seite 34
speeds, the drill bit is likely to bend can prevent serious injury and damage if allowed to rotate freely without to property. contacting the workpiece, resulting in Switch the product off and personal injury. disconnect it from the mains if there are malfunctions.
Seite 35
from 8 years and above instructions provided for and persons with reduced cleaning, maintenance and physical, sensory or repair. mental capabilities or The appliance is suitable lack of experience and for indoor use only. knowledge if they have m ATTENTION! This charger been given supervision or is only designed for instruction concerning use...
Seite 36
Before first use Attaching/removing the battery pack Accessories CAUTION! Risk of injury! NOTE Always lock the on/off switch This instruction manual contains avoid accidental starting by moving information and suggestions for the rotation direction switch into several accessory tools and their the centre position (Lock) before uses.
Seite 37
Charge the battery pack before CAUTION! Risk of injury! operation when it is at medium or low Keep your hands away from the charging level. accessory tool when the product is The charging control LEDs (green in operation. and red ) indicate the status of the charger and the battery pack...
Seite 38
Operation Large screws, hard materials or removing screws: Select a high level. Gear selection For drilling operation: Turn the torque sleeve to the position. ATTENTION! Risk of product damage! Switching on and off Do not operate the gear selector until the product has NOTE...
Seite 39
Working instructions Pull the rotating drill bit from the hole repeatedly to remove dust and chips and clear the hole. NOTE The product is equipped with Drilling in metal an electronic safety function for Use a metal drill (HSS). For optimum kickback control.
Seite 40
Repair 3. Use a cross tip screwdriver to tighten the screw. This product does not contain any parts that can be repaired by the user. Cleaning and care Contact an authorised service centre or a similarly qualified person to have it WARNING! checked and repaired.
Seite 41
Secure the product to prevent it from Faulty or used batteries/rechargeable slipping or falling over. batteries must be recycled. Return the batteries/rechargeable batteries and/or the Disposal product to the available collection points. The packaging is made entirely of Environmental damage recyclable materials, which you may through incorrect disposal of dispose of at local recycling facilities.
Seite 42
granted. This also applies to replaced and repaired parts. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty covers material or manufacturing defects. This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e.g.
Seite 44
Avertissements et symboles utilisés ......Page Introduction ..........Page Utilisation conforme aux prescriptions .
Seite 45
Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur l’emballage et sur l’étiquette signalétique : Avant de changer les accessoires, de nettoyer le produit ou de le Lisez le mode d’emploi. ranger, éteignez-le et enlevez l’accu. Protégez l’accu de la chaleur et Respectez les consignes de du rayonnement solaire direct...
Seite 46
L’éclairage à LED du plan de travail Interrupteur marche/arrêt/contrôle de de ce produit est conçu pour éclairer la vitesse de rotation directement la zone de travail. Poignée Toute autre utilisation ou modification Porte-embout (magnétique) du produit est considérée comme Clip pour ceinture non conforme et peut entraîner des Accu *...
Seite 47
Diamètre max. de Ø 13 mm dans Niveau de pression perçage : l’acier acoustique L : 83 dB Ø 38 mm dans Incertitude K : 5 dB le bois Niveau de puissance acoustique L : 91 dB Accu PAPS 204 A1 * Incertitude K : 5 dB Type : Lithium-ion Tension nominale : 20 V...
Seite 48
Sécurité au poste de travail REMARQUE Conservez votre zone de travail Les valeurs de vibration totale et propre et bien éclairée. Les zones d’émission sonore spécifiées ont de travail encombrées ou sombres été mesurées selon une procédure sont propices aux accidents. de test normalisée et peuvent être Ne travaillez pas avec l’outil utilisées pour comparer un outil...
Seite 49
Ne détournez pas le cordon chantier ou protège-oreilles réduit les d’alimentation de son utilisation risques de blessures. prévue par exemple ne l’utilisez Évitez tout démarrage accidentel. pas pour porter et accrocher l’outil Assurez-vous que l’outil électrique électrique ou pour le débrancher soit bien éteint avant de le brancher de la prise de courant.
Seite 50
électrique. Une action imprudente utilisation de l’outil électrique. De peut entraîner des blessures graves nombreux accidents sont causés par en quelques fractions de seconde. des outils électriques mal entretenus. Conservez les outils de coupe Utilisation et manipulation de l’outil bien affûtés et propres. Des outils électrique soigneusement entretenus avec des bords bien coupants se bloquent...
Seite 51
Consignes de sécurité pour contacts. Un court-circuit entre les contacts de l’accu peut causer des perceuses brûlures ou provoquer un incendie. Consignes de sécurité pour tous les Lors d’une mauvaise utilisation, un travaux liquide peut fuir de l’accu. Évitez Lorsque vous effectuez un travail tout contact avec celui-ci.
Seite 52
Réduction du bruit et des Éteignez immédiatement le produit en cas de dysfonctionnements et vibrations enlevez l’accu. Faites-le vérifier Afin de réduire les effets des vibrations et éventuellement réparer par un et du bruit, limitez le temps d’utilisation, technicien spécialisé...
Seite 53
par un personnel qualifié Consignes de sécurité pour afin d’éviter tout danger. chargeurs Protégez les pièces Cet appareil peut être utilisé par des enfants électriques contre de plus de 8 ans et l’humidité. Afin d’éviter toute électrocution, ne par des personnes ayant des capacités plongez jamais ces pièces...
Seite 54
Allemagne (lidl.de), France Lubrifiant réfrigérant (huile de coupe) convenant pour percer du métal (lidl.fr), Belgique (lidl.be), Équipement de protection individuel République tchèque adapté (lidl.cz), Pays-Bas (lidl.nl), Les outils et outils insérables sont Pologne (lidl.pl), Slovaquie disponibles chez des revendeurs spécialisés.
Seite 55
Insérer/enlever un outil Les voyants à LED de niveau de charge s’allument : insérable Niveau de charge PRUDENCE ! Risque de Rouge/orange/vert Maximum blessures ! Rouge/orange Moyen Les outils insérables peuvent Rouge Faible être coupants et chauffer durant l’utilisation. Portez toujours ...
Seite 56
Essai Régler le sens de rotation REMARQUE ATTENTION ! Risque de dégâts sur Effectuez un essai, sans grande le produit ! intensité, avant le premier travail et Actionnez l’interrupteur du sens après chaque changement d’outil de rotation seulement lorsque insérable. Éteignez immédiatement le le produit ne tourne plus.
Seite 57
Régulateur de vitesse trop élevé ou une vitesse de rotation trop forte. En modifiant la pression sur l’interrupteur marche/arrêt , vous En cas de vissage dans une matière pouvez contrôler la vitesse : dure (dans le métal) Des couples particulièrement élevés Force de la pression Vitesse apparaissent par ex.
Seite 58
Nettoyage et entretien et rapprochez-vous du diamètre de trou souhaité. AVERTISSEMENT ! Percer le bois Éteignez le produit, enlevez Utilisez une mèche à centrer pour le l’accu et laissez le produit bois. refroidir avant de procéder à des Perçages profonds : Utilisez une travaux d’inspection, d’entretien « mèche à...
Seite 59
exigences techniques (voir « Données Transportez le produit dans sa techniques »). mallette Protégez le produit contre les chocs et Réparation les fortes vibrations, notamment lors du transport dans des véhicules. L’intérieur de ce produit ne contient Sécurisez le produit contre tout aucune pièce pouvant être réparée par glissement et basculement.
Seite 60
appropriée. Pour obtenir des à disposition est postérieure à la demande renseignements concernant d‘intervention. les points de collecte et leurs Indépendamment de la garantie horaires d’ouverture, vous pouvez commerciale souscrite, le vendeur reste contacter votre municipalité. tenu des défauts de conformité du bien et Les piles/piles rechargeables des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217–4 à...
Seite 61
Article L217–12 du Code de la le réparerons ou le remplacerons – à consommation notre choix – gratuitement pour vous. La période de garantie n’est pas prolongée L‘action résultant du défaut de conformité par une demande de garantie acceptée. se prescrit par deux ans à compter de la Cette mesure s’applique également pour délivrance du bien.
Seite 62
écrite du défaut mentionnant également sa date d‘apparition. Le site parkside-diy.com vous permet de visualiser et de télécharger ce mode d‘emploi ainsi que de nombreux autres manuels. Ce code QR vous permet d‘accéder directement au site parkside-diy.com. Sélectionnez votre pays et cherchez les modes d‘emploi dans le champ de recherche.
Seite 64
Gebruikte waarschuwingen en symbolen ....Pagina Inleiding ........... Pagina Beoogd gebruik .
Seite 65
Gebruikte waarschuwingen en symbolen De volgende waarschuwingen worden in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje gebruikt: Schakel het product uit en verwijder de accu voordat u Lees de gebruiksaanwijzing. accessoires verwisselt, het product schoonmaakt of het voor langere tijd niet gebruikt.
Seite 66
De LED-werklamp van dit product Accu * is bestemd voor directe verlichting van LED-werklamp de werkplek. Afbeelding B: Ander gebruik van of wijzigingen aan het product worden beschouwd Accu * als onjuist en kunnen risico’s zoals Ontgrendelknop van de accu levensgevaar, letsel en beschadigingen Knop (ladingsniveau)
Seite 67
Snellader PLG 20 C3 * WAARSCHUWING! Ingang: Draag gehoorbescherming! Nominale spanning: 230–240 V~ Nominale frequentie: 50 Hz Nominaal vermogen: 120 W WAARSCHUWING! Zekering (intern): 3,15 A/ De trillings- en geluidsemissies Uitgang: kunnen tijdens het feitelijke gebruik Nominale spanning: 21,5 V van het elektrische apparaat van Laadstroom: 4,5 A...
Seite 68
Veiligheidsaan- afgeleid, kunt u de controle over het elektrische apparaat verliezen. wijzingen Elektrische veiligheid Algemene veiligheidsaan- De netstekker van het elektrische wijzingen voor elektrische apparaat moet in het stopcontact apparaten passen. De stekker mag op geen enkele manier worden veranderd. WAARSCHUWING! Gebruik geen verloopstekkers in Lees alle veiligheidsaanwijzingen,...
Seite 69
dan een aardlekschakelaar. Gebruik Vermijd een abnormale van een aardlekschakelaar vermindert lichaamshouding. Zorg ervoor dat het risico op elektrische schokken. u stevig staat en dat u altijd uw evenwicht bewaart. Op die manier kunt u het elektrische apparaat in Persoonlijke veiligheid onverwachte situaties beter onder Wees altijd attent, let op wat u doet controle houden.
Seite 70
Trek de netstekker uit het dan de bestemde doeleinden kan stopcontact en/of verwijder de gevaarlijke situaties veroorzaken. uitneembare accu, voordat u het Zorg ervoor dat de handgrepen en apparaat instelt, inzetgereedschap greepvlakken droog, schoon en vrij wisselt of het elektrische apparaat van olie en smeervet blijven.
Seite 71
Stel accu’s niet bloot aan vuur Veiligheidsaanwijzingen bij gebruik of hoge temperaturen. Vuur of van lange boren temperaturen van meer dan 130 °C Werk nooit met een hoger toerental kunnen explosies veroorzaken. dan het voor de boor maximaal Volg alle aanwijzingen voor het toegestane toerental.
Seite 72
Houd het product stevig vast aan de Ook als u het product volgens de handgrepen/greepvlakken. voorschriften gebruikt, blijven er mogelijke Onderhoud het product zoals risico’s bestaan op lichamelijk letsel aangegeven in de gebruiksaanwijzingen en materiële schade. Als gevolg van en zorg voor voldoende smering (als de bouwwijze en de uitvoering van dit dat van toepassing is).
Seite 73
niet door kinderen worden Parkside 20 V uitgevoerd, tenzij ze onder Accu toezicht staan. PAP 20 B1 2 Ah 5 cellen Laad niet-oplaadbare PAP 20 B3 4 Ah 10 cellen batterijen nooit opnieuw PAPS 204 A1 4 Ah 5 cellen PAPS 208 A1 8 Ah 10 cellen Het niet opvolgen van deze tip leidt tot gevaar.
Seite 74
Accu verwijderen: Druk op de WAARSCHUWING! ontgrendelknop van de accu Gebruik geen accessoires die niet Verwijder de accu (afb. D). door Parkside worden aanbevolen. Accu plaatsen: Lijn de accu Dit kan elektrische schokken of met de greep en schuif hem in het brand veroorzaken.
Seite 75
spankop met de spankopmoer Status openen of te sluiten. Rode LED knippert Accu te warm of te koud 1. Spankop openen: Draai de Groene LED brandt Oplader klaar voor spankopmoer tegen de wijzers van (zonder accu) gebruik de klok in (afb. E). 2.
Seite 76
In- en uitschakelen Kies een andere versnelling door de overbrengingsschakelaar naar voren of naar achteren te schuiven (afb. F). De aan/uit-schakelaar kan niet worden vastgezet. 1e versnelling: Geschikt voor: Schroefwerk Inschakelen: Druk op de aan/ Toerental: Laag uit-schakelaar en houd deze ingedrukt.
Seite 77
Tips voor het werken met het Markeer de plek waar u wilt boren met een drevel of een spijker. Begin het product boren met een laag toerental. Trek de draaiende boor een aantal maal uit het boorgat om spaanders en boormeel te verwijderen.
Seite 78
stof telkens na gebruik en voordat u het apparaat opbergt. De riemhouder kan op beide kanten Maak het product met een droge doek van een riem worden bevestigd. schoon. Gebruik een zachte borstel voor moeilijk toegankelijke plaatsen. Voor het monteren van Houd vooral de ventilatieopeningen de riemhouder is een met een doek en een zachte borstel...
Seite 79
Tips voor de accu Product: Sla de accu alleen op als deze deels is opgeladen. Het ladingsniveau moet tijdens een langere opbergtijd 40 % tot 60 % bedragen (rode en oranje ladingsniveau-LEDs branden). Controleer tijdens een langere opbergperiode ongeveer elke Het product, en de verpakkingsmaterialen 3 maanden het ladingsniveau van de kunnen worden gerecycled en zijn accu...
Seite 80
Batterijen/accu‘s mogen niet via het De garantie dekt materiaal- en huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen fabricagefouten af. Deze garantie dekt giftige zware metalen bevatten en vallen geen productonderdelen die aan normale onder het chemisch afval. De chemische slijtage onderhevig zijn en daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd (bv.
Seite 81
Op parkside-diy.com kunt u deze en vele andere handleidingen inzien en downloaden. Met deze QR-code komt u direct op parkside-diy.com. Selecteer daar uw land en zoek via de zoekfunctie naar de gebruiksaanwijzingen. Door het invoeren van het artikelnummer (IAN) 485609_2501 komt u bij de gebruiksaanwijzingen voor uw artikel.
Seite 83
Używane ostrzeżenia i symbole ......Strona Wstęp ............Strona Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
Seite 84
Używane ostrzeżenia i symbole W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej zastosowano następujące ostrzeżenia: Wyłączać produkt i wyjmować akumulator przed wymianą Przeczytać instrukcję obsługi. akcesoriów, czyszczeniem i kiedy nie jest używany. Chronić akumulator przed Przestrzegać ostrzeżeń i instrukcji gorącem i bezpośrednim bezpieczeństwa! działaniem promieni słonecznych.
Seite 85
bezpośredniego oświetlania obszaru Akumulator * roboczego. Oświetlenie LED miejsca pracy Inne zastosowania lub modyfikacje Rysunek B: produktu są uważane za niewłaściwe i mogą powodować zagrożenia, Akumulator * takie jak śmierć, obrażenia i Przycisk odłączania akumulatora uszkodzenia. Producent nie ponosi Przycisk (prąd ładowania) odpowiedzialności za szkody powstałe Diody LED stanu naładowania w wyniku użycia produktu niezgodnie z...
Seite 86
Pojemność: 4 Ah Poziom mocy akustycznej L 91 dB Wartość 80 Wh Niepewność K 5 dB energetyczna: Wartości emisji drgań Liczba ogniw akumulatora: Wartości całkowite drgań (suma wektorowa trzech kierunków), określone Wydajność ≤ 20 dBm zgodnie z normą EN 62841: częstotliwościowa: Pasmo częstotliwości: 2400–2483,5 MHz Wiercenie w metalu: Temperatura: maks.
Seite 87
Nieuporządkowane lub nieoświetlone RADA obszary robocze mogą prowadzić do Deklarowana całkowita wartość wypadków. drgań i deklarowana wartość emisji Nie należy pracować z hałasu zostały zmierzone zgodnie elektronarzędziem w środowisku ze znormalizowaną procedurą potencjalnie wybuchowym, testową i mogą być wykorzystane do w którym znajdują...
Seite 88
Podczas pracy z elektronarzędziem Przed włączeniem elektronarzędzia na zewnątrz należy używać usunąć narzędzia regulacyjne wyłącznie przedłużaczy lub klucze. Narzędzie lub klucz przystosowanych do użytku na umieszczony w obracającej się części elektronarzędzia może spowodować zewnątrz. Używanie przedłużacza przystosowanego do użytku na obrażenia.
Seite 89
Nie używać elektronarzędzia, instrukcjami. Pod uwagę należy którego przełącznik jest brać warunki i pracę, jaką należy uszkodzony. Elektronarzędzie, wykonać. Używanie elektronarzędzi którego nie można włączyć lub do innych celów niż zamierzone może prowadzić do niebezpiecznych wyłączyć, jest niebezpieczne i musi być...
Seite 90
Nie używać uszkodzonego lub izolowane powierzchnie uchwytu. zmodyfikowanego akumulatora. Kontakt z kablami pod napięciem Uszkodzone lub zmienione może spowodować porażenie prądem akumulatory mogą zachowywać się w poprzez metalowe części urządzenia. nieprzewidziany sposób i spowodować pożar, wybuch lub obrażenia Instrukcje bezpieczeństwa podczas używania długich wierteł...
Seite 91
Trzymać produkt bezpiecznie za Nawet jeśli używasz tego produktu uchwyty lub powierzchnie chwytne. poprawnie, istnieje potencjalne ryzyko Utrzymywać produkt zgodnie z obrażeń ciała i uszkodzenia mienia. instrukcjami i zapewniać odpowiednie Następujące niebezpieczeństwa mogą smarowanie (jeśli dotyczy). wystąpić w związku ze strukturą i Planować...
Seite 92
dzieci pozostawione bez Parkside 20 V nadzoru. Akumulator Nie ładować baterii PAPS 204 A1 4 Ah 5 cel jednorazowych. PAPS 208 A1 8 Ah 10 cel Naruszenie tej rady Klienci mogą zamówić prowadzi do zagrożeń. kompatybilne zamienne W celu uniknięcia zagrożeń uszkodzony baterie i ładowarki w kabel zasilający musi sklepach internetowych...
Seite 93
Wyjmowanie akumulatora: Wcisnąć OSTRZEŻENIE! przycisk odłączania akumulatora Nie używać żadnych akcesoriów Wyciągnąć akumulator (rys. D). niezalecanych przez firmę Parkside. Wkładanie akumulatora: Może to doprowadzić do porażenia Akumulator zrównać z uchwytem i prądem lub do pożaru. wsunąć. Upewnić się, że zablokował się...
Seite 94
Wskaźnik LED stanu naładowania OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń! (zielony i czerwony ) informują o Trzymać ręce z dala od narzędzia stanie ładowarki i akumulatora wkładanego, gdy produkt jest uruchomiony. Dioda LED Stan Świeci się Po wyłączeniu produktu narzędzie czerwona Akumulator jest wkładane będzie się kręcić przez dioda LED ładowany pewien czas.
Seite 95
Obsługa Duże śruby, twarde materiały lub odkręcanie śrub: Wybierać wysoki Wybieranie biegu poziom (duża liczba). Wiercenie: Tuleję skrętną ustawić w UWAGA! Ryzyko uszkodzenia pozycji produktu! Włączanie i wyłączanie Nie uruchamiać dźwigni zmiany biegów dopóki produkt się nie RADA zatrzyma.
Seite 96
Instrukcje robocze Miejsce wiercenia zaznaczać punktakiem lub gwoździem. Początkowo do wiercenia wybierać RADA małą prędkość. Produkt jest wyposażony w elek- Wyciągać wiertło z otworu kilka troniczną funkcję bezpieczeństwa razy w celu usunięcia wiórów i kontrolującą odrzut. Podczas pracy zanieczyszczeń. produkt wyłączy się, jeśli wystąpi Wiercenie w metalu nagłe lub nieoczekiwane zacięcie...
Seite 97
Produkt czyścić suchą szmatką. W RADA trudno dostępnych miejscach używać Zatrzask pasa nie jest zamontowany miękkiej szczotki. w momencie dostawy. W szczególności, za pomocą szmatki i miękkiej szczotki, usuwać brud i kurz z Zatrzask pasa można zamontować otworów wentylacyjnych. po obu stronach pasa. Do zamontowania zatrzasku pasa ...
Seite 98
naładowania powinien wynosić od Produkt: 40 % do 60 % podczas dłuższego przechowywania (świecą się czerwona i pomarańczowa dioda LED stanu naładowania Podczas dłuższego okresu przechowywania sprawdzać stan naładowania akumulatora około 3 miesiące. Naładować w razie Produkt, materiały opakowaniowe, nadają potrzeby. się do recyklingu i podlegają rozszerzonej ...
Seite 99
spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne ponownego użycia i odzysku surowców już w momencie zakupu należy zgłosić wtórnych, w tym recyklingu zużytego niezwłocznie po rozpakowaniu produktu. sprzętu. Na tym etapie kształtuje się Jeżeli w ciągu 5 lat od daty zakupu postawy, które wpływają...
Seite 100
W przypadku wystąpienia usterek funkcjonalnych lub innych wad należy najpierw skontaktować się telefonicznie lub pocztą elektroniczną z wymienionym poniżej działem serwisowym. Następnie można wysłać produkt zarejestrowany jako wadliwy na podany adres serwisowy bezpłatnie, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła.
Seite 101
Deklaracja zgodności UE DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE "PARKSIDE" Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi których deklarowana jest zgodność: Nr / Części ...
Seite 102
Použitá výstražná upozornění a symboly ....Strana 101 Úvod ............Strana 101 Použití...
Seite 103
Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu na obsluhu, na obalu a typovém štítku jsou používána následující varovná upozornění: Vypněte výrobek a odeberte akumulátorovou sadu před Přečtěte si návod na obsluhu. výměnou příslušenství, před čištěním a když se nepoužívá. Chraňte akumulátorovou sadu Respektujte upozornění...
Seite 104
k rizikům, jako je nebezpečí smrti, LED stavu nabití (červená/oranžová/ zranění nebo poškození. Výrobce zelená) nenese žádnou odpovědnost za škody Obrázek C: způsobené nesprávným upotřebením. Výrobek není určen k živnostenskému Akumulátorová sada * nebo jinému využívání. Nabíječka (rychlonabíječka) * Přípojné vedení se síťovou zástrčkou ...
Seite 105
Rychlonabíječka PLG 20 C3 * VAROVÁNÍ! Vstup: Noste ochranu sluchu! Jmenovité napětí: 230–240 V~ Jmenovitá frekvence: 50 Hz Jmenovitý výkon: 120 W VAROVÁNÍ! Pojistka (vnitřní): 3,15 A/ Vibrace a hluk při skutečném Výstup: použití elektrických nástrojů se Jmenovité napětí: 21,5 V od uvedených hodnot odchylují...
Seite 106
Elektrická bezpečnost Bezpečnostní pokyny Síťová zástrčka elektrického nástroje se musí hodit do Všeobecné bezpečnostní zásuvky. Zástrčka nesmí být žádným způsobem měněna. pokyny pro elektrické Nepoužívejte rozbočovací zástrčky nástroje s uzemněnými elektrickými nástroji. Neupravené zástrčky a odpovídající VAROVÁNÍ! zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
Seite 107
Bezpečnost osob šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se částmi. Buďte pozorní, sledujte, co děláte a používejte zdravý rozum při Pokud lze instalovat zařízení pro práci s elektrickým nástrojem. odsávání a záchyt prachu, musí Nepoužívejte elektrický nástroj, být připojeno a správně používáno. Použití...
Seite 108
když jsou používány nezkušenými Nepoužívaný akumulátor osobami. uchovávejte v bezpečné vzdálenosti od kancelářských sponek, mincí, Opatrujte elektrické nástroje klíčů, hřebíků, šroubů či jiných a nástrojový nástavec s péčí. malých kovových předmětů, které Zkontrolujte, zda pohyblivé díly by mohly zapříčinit přemostění bezvadně...
Seite 109
Nikdy neudržujte poškozené pomůcky pro snížení účinků vibrací a akumulátory. Veškerá údržba baterií hluku. musí být provedena výrobcem nebo Následující opatření umožní snížit autorizovanými servisními středisky. vibracemi a hlukem působená rizika: Bezpečnostní pokyny pro Používejte výrobek pouze podle jeho účelu a jak je popsáno v těchto vrtačky instrukcích.
Seite 110
nebo byly poučeny Zbytková rizika ohledně bezpečného UPOZORNĚNÍ používání přístroje a Tento výrobek generuje během chápou z toho vyplývající provozu elektromagnetické pole! nebezpečí. Toto pole může za určitých okolností ovlivňovat aktivní nebo pasivní Děti si nesmí s přístrojem lékařské implantáty! Chcete-li hrát.
Seite 111
m VÝSTRAHA! Tato Před prvním použitím nabíječka je vhodná Příslušenství jen pro nabíjení UPOZORNĚNÍ akumulátorových sad V tomto návodu na obsluhu následujících typů: naleznete informace a pokyny pro různé použití nástrojových nástavců Parkside 20 V a oblastech jejich využití. Zobrazené Akumulátorová...
Seite 112
Odstranění/vložení Nabíjejte akumulátorovou sadu akumulátorové sady před použitím, pokud by byla na středním nebo nízkém stavu nabití. Kontrolky nabíjení LED (zelená OPATRNĚ! Riziko zranění! a červená ) informují o stavu Vždy blokujte vypínač Zap/Vyp nabíječky a akumulátorové sady aby se zabránilo náhodnému spuštění.
Seite 113
nejprve zjistit, zda bit sedí v hlavě VAROVÁNÍ! šroubu bez vůle. Výrobek vypněte, vyjměte Obsluha akumulátorovou sadu a nechte před prováděním Vyberte rychlostní stupeň přizpůsobení vychladnout! VÝSTRAHA! Riziko poškození OPATRNĚ! Riziko zranění! výrobku! Když je výrobek v provozu, udržujte Použijte řadicí...
Seite 114
Pracovní pokyny Malé šrouby nebo měkké materiály: Vyberte nízký stupeň (malé číslo). Velké šrouby, tvrdé materiály nebo UPOZORNĚNÍ při vyšroubovávání šroubů: Vyberte Výrobek je vybaven elektronickou vysoký stupeň (vysoké číslo). bezpečnostní funkcí pro kontrolu Pro vrtací práce: Otočte momentovou zpětného rázu.
Seite 115
Několikrát vytáhněte otáčející se vrták 2. Vložte držák na opasku na jednu z otvoru, abyste odstranili třísky a stranu výrobku. vrtnou drť. 3. Utáhněte šroub křížovým šroubovákem. Vrtání do kovu Čištění a péče Použijte vrták do kovu (HSS). Nejlepších výsledků dosáhnete VAROVÁNÍ! chlazením vrtáku chladivem (řezný...
Seite 116
při tom technické požadavky Chraňte výrobek před údery a silnými (viz „Technické údaje“). vibracemi, které nastávají zejména během přepravy ve vozidlech. Oprava Zajistěte výrobek proti sklouznutí a převrhnutí. Uvnitř výrobku nejsou žádné díly, které mohou být opravovány uživatelem. Zlikvidování Obraťte se na kvalifikovaného odborníka, abyste nechali výrobek Obal se skládá...
Seite 117
Vadné nebo vybité baterie resp. Tato záruka je neplatná, pokud byl akumulátory se musí recyklovat. Baterie, výrobek poškozený nebo nesprávně akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do používaný anebo udržovaný. nabízených sběren. Záruka se kryje na materiálové a výrobní Ekologické škody v důsledku vady.
Seite 118
Na stránkách parkside-diy.com najdete tuto a celou řadu dalších příruček k nahlédnutí a ke stažení. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránky parkside-diy.com. Vyberte svou zemi a vyhledejte návod k obsluze pomocí formuláře k vyhledávání. Zadáním čísla položky (IAN) 485609_2501 se dostanete k návodu k obsluze Vašeho výrobku.
Seite 119
EU prohlášení o shodě EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (č. 485609_2501) "PARKSIDE" Aku vrtací šroubovák Číslo modelu: Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: Směrnice 2006/42/ES Směrnice 2014/30/EU Směrnice 2011/65/EU se všemi souvisejícími změnami říslušné...
Seite 120
Použité výstražné upozornenia a symboly ....Strana 119 Úvod ............Strana 119 Použitie v súlade s určením .
Seite 121
Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na obsluhu, na obale a na typovom štítku sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: Produkt vypnite a pred výmenou Prečítajte si návod na obsluhu. príslušenstva, čistením a keď ho nepoužívate, vyberte akumulátor. Rešpektujte výstražné a Akumulátor chráňte pred teplom a bezpečnostné...
Seite 122
nepreberá ručenie za škody vzniknuté Obrázok C: v dôsledku používania v rozpore s Akumulátor * určením. Produkt nie je určený na Nabíjačka (rýchlonabíjačka) * komerčné účely alebo pre iné oblasti Napájací kábel so zástrčkou použitia. LED kontrolka stavu nabitia – zelená LED kontrolka stavu nabitia – červená ...
Seite 123
Rýchlonabíjačka PLG 20 C3 * VÝSTRAHA! Vstup: Noste ochranu sluchu! Menovité napätie: 230–240 V~ Menovitá frekvencia: 50 Hz Menovitý výkon: 120 W VÝSTRAHA! Poistka (interná): 3,15 A/ Vibrácie a emisie hluku sa môžu Výstup: počas skutočného používania Menovité napätie: 21,5 V elektrického náradia odlišovať...
Seite 124
Bezpečnostné Elektrická bezpečnosť upozornenia Zástrčka elektrického náradia musí byť vhodná pre danú zásuvku. Všeobecné bezpečnostné Zástrčka sa nesmie nijako upravovať. Nepoužívajte adaptérové upozornenia pre elektrické zástrčky spolu s uzemneným náradie elektrickým náradím. Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú VÝSTRAHA! riziko zásahu elektrickým prúdom.
Seite 125
Elektrické náradie nepoužívajte, používané. Použitie odsávania môže keď ste unavení alebo ste pod znížiť ohrozenie prachom. vplyvom drog, alkoholu alebo Nepodceňujte bezpečnosť a liekov. Okamih nepozornosti pri vždy sa riaďte bezpečnostnými používaní elektrického náradia môže predpismi pre elektrické náradie, aj spôsobiť...
Seite 126
správne a či sa nezasekávajú, kontaktov. Skrat medzi kontaktmi či nie sú časti zlomené alebo akumulátora môže viesť k vzniku poškodené v takom rozsahu, že popálením alebo požiaru. to ovplyvňuje funkciu elektrického Pri nesprávnom používaní môže náradia. Poškodené diely nechajte z akumulátora uniknúť...
Seite 127
Bezpečnostné upozornenia Uistite sa, že produkt nie je poškodený a že je správne udržiavaný. pre vŕtačky Pre tento produkt používajte Bezpečnostné upozornenia pre správne nadstavce a uistite sa, že sú všetky práce bezchybné. Elektrické náradie držte za Produkt držte bezpečne za rukoväte/ ...
Seite 128
ohľadom bezpečného Zvyškové riziká používania prístroja a UPOZORNENIE z toho vyplývajúcich Tento produkt generuje počas nebezpečenstiev. prevádzky elektromagnetické pole! Deti sa s prístrojom nesmú Za určitých okolností môže toto pole ovplyvniť aktívne alebo pasívne hrať. lekárske implantáty! Aby ste znížili Čistenie a údržbu nesmú...
Seite 129
nabíjanie nasledujúcich VÝSTRAHA! typov akumulátorov: Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré neodporúčala firma Parkside. To Parkside 20 V môže spôsobiť zásah elektrickým Akumulátor prúdom alebo požiar. PAP 20 B1 2 Ah 5 článkov Pre bezpečné a správne používanie tohto PAP 20 B3 4 Ah 10 článkov produktu budete, okrem iného, potrebovať...
Seite 130
Vloženie akumulátora: Akumulátor Stav nasmerujte k rukoväti a zasuňte ho Červená LED Akumulátor je do nej. Uistite sa, že počujete jeho kontrolka bliká príliš studený zapadnutie na správne miesto. alebo teplý Akumulátor je možné vložiť do Zelená LED Nabíjačka je produktu iba jedným smerom.
Seite 131
a zatvoriť skľučovadlo s prstencom Rýchlosť 1: skľučovadla Vhodná pre: Skrutkovanie 1. Otvoriť skľučovadlo : Otočte Rýchlosť otáčania: Nízky stav nabitia prstenec skľučovadla proti smeru Točivý moment: Vysoký pohybu hodinových ručičiek (obr. E). 2. Zasuňte vhodný nadstavec tak ďaleko Rýchlosť 2: ako je potrebné do skľučovadla Vhodná...
Seite 132
Podľa potreby regulujte rýchlosť (pozri Skrutkovanie do tvrdého materiálu (do „Regulácia rýchlosti“) (obr. I). kovu) Vypnutie: Pustite vypínač Vznikajú mimoriadne vysoké točivé momenty, napr. pri kovových Regulácia rýchlosti skrutkových spojoch za použitia Rýchlosť môžete kontrolovať rôzne nadstavcov do nástrčných kľúčov. ...
Seite 133
Čistenie Veľké vŕtané priemery: Použite Forstnerov vrták. Malé skrutky do mäkkého dreva je UPOZORNENIE možné zaskrutkovať aj bez predvŕtania. Na čistenie produktu nepoužívajte chemické, alkalické, abrazívne Držiak na opasok alebo iné agresívne čistiace alebo dezinfekčné prostriedky, pretože (Obr. J) môžu poškodiť...
Seite 134
Skladovanie Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre Stlačte prepínač smeru točenia triedenie odpadu, sú označené strednej polohy, aby sa vypínač skratkami (a) a číslami (b) s zablokoval. nasledujúcim významom: 1–7: Produkt vyčistite podľa popisu vyššie. Plasty/20–22: Papier a kartón/ Produkt a jeho príslušenstvo skladujte 80–98: Spojené...
Seite 135
Nesprávna likvidácia batérií/ Táto záruka je neplatná, ak bol výrobok akumulátorových batérií ničí poškodený alebo nesprávne používaný životné prostredie! alebo udržiavaný. Pred likvidáciou vyberte batérie/ Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a akumulátorové batérie z výrobku. výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré...
Seite 136
Na stránke parkside-diy.com si môžete stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. Týmto QR kódom sa dostanete priamo na parkside-diy.com. Vyberte svoju krajinu a pomocou vyhľadávacej masky vyhľadajte návody na obsluhu. Zadaním čísla výrobku (IAN) 485609_2501 sa dostanete na návod na obsluhu pre svoj výrobok. ...
Seite 137
EÚ vyhlásenie o zhode (č. 485609_2501) "PARKSIDE" Aku vŕtací skrutkovač Číslo modelu: Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie: Smernica 2011/65/EU so všetkými súvisiacimi zmenami a Odkazy na príslušné...
Seite 138
Indicaciones de advertencia y símbolos empleados ..Página 137 Introducción ..........Página 137 Uso previsto .
Seite 139
Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En el manual de instrucciones, el embalaje y la placa de características se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: Apague el producto y retire el paquete de baterías antes de Lea el manual de instrucciones. cambiar accesorios, limpiar y si no se está...
Seite 140
iluminar de forma directa el área de Soporte de puntas (magnético) trabajo. Gancho para cinturón Cualquier modificación o uso distinto Paquete de baterías * del producto se considera como Luz de trabajo LED no conforme a lo previsto y puede Figura B: suponer un riesgo como peligro de muerte, lesiones y daños.
Seite 141
Valores de emisión de vibraciones Paquete de baterías PAPS 204 A1 * Los valores totales de vibraciones (suma Tipo: Iones de litio vectorial de las tres direcciones) se Tensión nominal: 20 V calculan conforme a la EN 62841: Capacidad: 4 Ah Valor energético: 80 Wh Taladrado en metal: Número de celdas de...
Seite 142
Seguridad en el área de trabajo NOTA Mantenga el área de trabajo El valor de emisión de vibración y el limpia y bien iluminada. Las valor de emisión de ruido indicados áreas de trabajo desordenadas o han sido medidos según un método poco iluminadas pueden provocar de ensayo normalizado y pueden accidentes.
Seite 143
o desconectar el enchufe de la de recogerla, transportarla o toma de corriente tirando del conectarla al suministro de cable. Mantenga alejado el cable corriente y/o la batería. El transporte de conexión del calor, aceite, de la herramienta eléctrica con el dedo en el interruptor o conectar cantos afilados o partes móviles.
Seite 144
Uso y cuidado de la herramienta antes de usarla. Una gran cantidad eléctrica de accidentes tienen su origen en un mantenimiento deficiente de las No sobrecargue la herramienta herramientas eléctricas. eléctrica. Utilice para su trabajo la herramienta eléctrica designada Mantenga afiladas y limpias las herramientas de corte.
Seite 145
Indicaciones de seguridad los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede para taladros provocar quemaduras o fuego. Indicaciones de seguridad para Un uso incorrecto puede provocar todos los trabajos que se salga el líquido de la batería. Sujete la herramienta eléctrica por Evite todo contacto con él.
Seite 146
Riesgos residuales Las medidas siguientes ayudan a reducir los riesgos derivados del ruido y de la NOTA vibración: ¡Este producto genera durante Utilice el producto solo conforme a su el funcionamiento un campo uso previsto y como se describe en electromagnético! ¡En determinadas estas instrucciones.
Seite 147
supervise o se los haya Este dispositivo solo es instruido en el uso seguro apropiado para un uso en del dispositivo y estos interiores. conozcan los posibles m ¡ATENCIÓN! Este peligros. cargador solo es Los niños no deben jugar apropiado para cargar con el dispositivo.
Seite 148
Antes del primer uso Paquetes de baterías y cargadores adecuados Accesorios Paquete de baterías: X 20 V Team Cargador: X 20 V Team NOTA En este manual de instrucciones Insertar/quitar el paquete de puede encontrar información e indicaciones sobre las distintas baterías herramientas de inserción y sus ámbitos de uso.
Seite 149
Cargar el paquete de baterías conexión con enchufe del cargador de la toma de corriente. (Fig. C) Insertar/quitar la herramienta NOTA de inserción Puede cargar el paquete de baterías en cualquier momento ¡CUIDADO! ¡Riesgo de lesión! sin acortar con ello su vida útil. Las herramientas de inserción El paquete de baterías no se daña...
Seite 150
Prueba de funcionamiento Marcha 2: Apropiada para: Perforaciones NOTA Velocidad de giro: Alto Antes de los primeros trabajos Momento de torsión: Bajo y después de cambiar las herramientas de inserción, realice Ajustar el sentido de giro una prueba de funcionamiento sin carga.
Seite 151
Regule la velocidad, si fuera necesario NOTA (véase “Control de velocidad”) (fig. I). Una vez subsanado el bloqueo o Apagado: Suelte el interruptor de atasco: El producto vuelve de forma encendido/apagado automática a su estado normal. Control de velocidad Momento de torsión Puede controlar la velocidad ...
Seite 152
Taladrar en metal 1. Afloje el tornillo del gancho para cinturón con el destornillador con Utilice brocas para metal (HSS). Para punta de cruz. un resultado óptimo, refrigere la broca 2. Inserte el gancho para cinturón en un con un lubricante refrigerante (aceite lado del producto.
Seite 153
Mantenimiento oscilar entre 40 % y 60 % (LED de estado de carga rojo y naranja Antes y después de cada uso, revise encienden). el producto y los accesorios (p. ej. Durante una fase de almacenamiento herramientas de inserción) para ver larga, compruebe el estado de carga si están gastados o dañados.
Seite 154
Garantía Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva El producto ha sido fabricado según para un mejor tratamiento de los residuos. normas de calidad exigentes y ha sido probado minuciosamente antes de la El logotipo Triman se aplica solo para entrega.
Seite 155
Tramitación de la garantía Asistencia Para garantizar un procesamiento Asistencia en España rápido de su consulta, por favor, siga las Tel.: 900984948 indicaciones siguientes: E-Mail: owim@lidl.es Para cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 485609_2501) como justificante de compra.
Seite 157
Anvendte advarselssætninger og symboler ....Side 156 Indledning ........... Side 156 Forskriftsmæssig anvendelse .
Seite 158
Anvendte advarselssætninger og symboler De følgende advarselstegn bruges i denne betjeningsvejledning, på emballagen og på typeskiltet: Sluk for produktet, og tag batteripakken ud, før du skifter Læs betjeningsvejledningen. tilbehør, rengør enheden og/eller når den ikke er i brug. Overhold advarsler og Beskyt batteripakken mod varme sikkerhedsanvisninger! og permanent, stærkt sollys.
Seite 159
i form af livsfare, kvæstelser eller Knap (ladeniveau) beskadigelser. For skader, som er Opladningsstatus-LED’er (rød/orange/ opstået på grund af anvendelse mod grøn) bestemmelserne, giver producenten Figur C: ingen garanti. Produktet er ikke beregnet til kommerciel brug eller til Batteripakke * andre anvendelsesområder. Batterioplader (hurtiglader) * Netledning med netstik ...
Seite 160
Hurtiglader PLG 20 C3 * ADVARSEL! Indgang: Brug høreværn! Nominel spænding: 230–240 V~ Nominel frekvens: 50 Hz Nominel effekt: 120 W ADVARSEL! Sikring (intern): 3,15 A/ Vibrations- og støjemissionsværdier Udgang: kan afvige fra de angivne værdier i Nominel spænding: 21,5 V forhold til den faktiske anvendelse Ladestrøm: 4,5 A...
Seite 161
Elektrisk sikkerhed Sikkerhedsanvisninger Elektroværktøjets tilslutningsstik skal passe til stikkontakten. Generelle Stikket må under ingen omstændigheder modificeres. sikkerhedsinstruktioner for Anvend aldrig et adapterstik elektroværktøj sammen med elektroværktøjer med jordforbindelse. Originale stik ADVARSEL! og passende stikkontakter mindsker risikoen for elektriske stød. Læs alle sikkerhedsanvisninger, vejledninger, illustrationer og Undgå, at kroppen får kontakt med...
Seite 162
et elektroværktøj. Brug ikke Anvendelse af støvudsugning kan et elektroværktøj, hvis du er forebygge farlige situationer med støv. ukoncentreret eller træt, påvirket Pas på falsk sikkerhed, af stoffer, alkohol eller medicin. og gå ikke på kompromis Bare et øjebliks uopmærksomhed ved med sikkerhedsreglerne for brugen af elektroværktøjet kan føre til elektroværktøjer, også...
Seite 163
har taget skade i en sådan grad at Ved forkert anvendelse kan der elektroværktøjets funktion påvirkes. trænge væsker ud af batteriet. Beskadigede dele skal repareres før Undgå kontakt med disse væsker. de anvendes med elektroværktøjet. Ved tilfældig kontakt, skylles med vand.
Seite 164
Sikkerhedsanvisninger til Følgende foranstaltninger bidrager til reduktion af støj- og vibrationsbestemte boremaskiner risici: Sikkerhedsanvisninger til alt Anvend kun produktet i henhold til den arbejde forskriftsmæssige anvendelse og som Hold fast i elektroværktøjet via de beskrevet i denne vejledning. isolerede gribeflader, når du udfører Kontrollér at produktet er fejlfrit og arbejde, hvor indsatsværktøjet...
Seite 165
og har forståelse for de Restrisici derudaf resulterende farer. BEMÆRK Børn må ikke lege med Dette produkt udsender et elektrisk apparatet. felt under brug! Under bestemte forhold kan dette felt påvirke aktive Rengøring og eller passive medicinske implantater! brugervedligeholdelse må For at reducere faren for alvorlige kun udføres af børn, hvis eller dødelige kvæstelser, anbefales...
Seite 166
af batteripakker af ADVARSEL! følgende typer: Anvend ikke tilbehør som ikke er anbefalet af Parkside. Dette kan Parkside 20 V medføre elektriske stød eller brand. Batteripakke For sikker og korrekt brug af dette PAP 20 B1 2 Ah 5 celler produkt, kræves bl.a. følgende tilbehør, PAP 20 B3 4 Ah 10 celler som fx nødvendigt udstyr og tilhørende...
Seite 167
skub den ind. Sørg for, at det klikker Status på plads. Grøn LED lyser Battieropladeren Batteripakken kan kun sættes i (uden batteripakke) er klar produktet i en retning. 1. Sæt batteripakken Kontroller batteripakkens batteriopladeren opladningsstatus 2. Sæt netledning med netstik batteriopladeren i stikkontakten.
Seite 168
1. Åbn centrerpatron : Drej Hastighed 2: centrerpatron-ring mod uret (fig. E). Egnet til: Borearbejde 2. Indsæt et passende indsatsværktøj, så Omdrejningshastighed: Høj langt det kræves, i centrerpatron Drejningsmoment: 3. Luk centrerpatron : Hold indsatsværktøjet på plads. Drej Indstil rotationsretningen centrerpatron-ring med uret.
Seite 169
Hastighedsjustering Tunge skrueopgaver (i metal) Der kan fx opstå særligt store Du kan kontrollere hastigheden ved at omdrejningsmomenter, når der skrues trykke med forskellig grad af styrke på i metal og benyttes topnøgleindsatser. afbryderen Vælg en lav hastighed. Kontakttryk Hastighed Lette skrueopgaver (fx i blødt træ)
Seite 170
Bælteklips Regelmæssig og grundig rengøring hjælper med til sikker brug og (Fig. J) forlænger produktets levetid. Ventilationsåbninger skal altid være FORSIGTIG! Fare for kvæstelser! frie. Før du hænger produktet Det skal sikres, at der ikke trænger fast i bæltet: Tryk væske ind i produktet.
Seite 171
Produktet og emballagematerialer kan Sæt en skruebit i bitholderen genbruges og er underlagt udvidet Opbevar produktet i producentansvar. transportkufferten De skal bortskaffes separat. Følg de viste Bemærkninger om batteripakken mærkater med sorteringsoplysninger, så Opbevar kun batteripakken i delvist de bortskaffes på en bedre måde. opladet tilstand.
Seite 172
gøre krav gældende over for sælgeren af betjeningsvejledning (nederst til venstre) produktet. Dine lovmæssige rettigheder eller på en mærkat på bagsiden eller begrænses på ingen måde af den af os undersiden af produktet. nedennævnte garanti. Hvis der opstår funktionsfejl eller andre Garantien på...
Seite 174
Avvertenze e simboli utilizzati ......Pagina 173 Introduzione ..........Pagina 173 Utilizzo secondo la destinazione d’uso .
Seite 175
Avvertenze e simboli utilizzati Nelle presenti istruzioni per l’uso, sull’imballaggio e sulla targhetta sono utilizzate le seguenti avvertenze: Spegnere il prodotto e rimuovere la batteria prima di sostituire gli Leggere le istruzioni per l’uso. accessori, pulirlo o quando non viene utilizzato. Osservare le avvertenze e le Proteggere la batteria da calore e istruzioni di sicurezza!
Seite 176
comportare rischi come morte, Pulsante di sblocco per la batteria lesioni e danni. Il produttore non si Tasto (corrente di carica) assume alcuna responsabilità per LED del livello di carica (rosso/ danni derivanti da un uso improprio. arancione/verde) Il prodotto non è destinato all’uso Figura C: commerciale o ad altri ambiti di utilizzo.
Seite 177
Caricabatterie rapido PLG 20 C3 * AVVERTENZA! Ingresso: Indossare cuffie di protezione! Tensione nominale: 230–240 V~ Frequenza nominale: 50 Hz Potenza nominale: 120 W AVVERTENZA! Fusibile (interno): 3,15 A/ Le emissioni di vibrazioni e Uscita: rumore durante l’uso effettivo Tensione nominale: 21,5 V dell’elettroutensile possono differire Corrente di carica:...
Seite 178
Sicurezza elettrica Istruzioni di sicurezza La spina del connettore dell’elettroutensile deve essere Istruzioni generali inserita nella presa. La spina non deve essere modificata in alcun di sicurezza per gli modo. Non utilizzare adattatori per elettroutensili spine insieme agli elettroutensili con messa a terra.
Seite 179
Sicurezza personale sciolti, gioielli o capelli lunghi possono rimanere impigliati in parti in Stare attenti, prestare attenzione movimento. a ciò che si sta facendo e usare il buon senso quando si lavora Se è possibile installare sistemi di con un elettroutensile. Non usare aspirazione e raccolta della polvere, questi vanno collegati e utilizzati un elettroutensile quando si è...
Seite 180
Prestare cura nella manutenzione Tenere la batteria inutilizzata degli elettroutensili e dello lontano da graffette, monete, chiavi, strumento di inserimento. chiodi, viti o altri piccoli oggetti Controllare che le parti mobili metallici che potrebbero causare il collegamento dei contatti. Un funzionino correttamente e non si inceppino, che le parti siano rotte cortocircuito tra i contatti della...
Seite 181
Istruzioni di sicurezza per i Le seguenti misure possono contribuire a ridurre i rischi legati a vibrazioni e rumore: trapani Utilizzare il prodotto solo in conformità Istruzioni di sicurezza per tutti i con l’uso previsto e come descritto lavori nelle presenti istruzioni per l’uso.
Seite 182
supervisione o a seguito Rischi residui di istruzioni per un uso INDICAZIONE sicuro dell’apparecchio Durante il funzionamento, questo e conseguente prodotto genera un campo comprensione dei pericoli elettromagnetico! In determinate circostanze, questo campo può connessi all’utilizzo dello interferire con impianti medici attivi stesso.
Seite 183
istruzioni per la pulizia, Prima del primo utilizzo la manutenzione e la Accessori riparazione. L’apparecchio è adatto INDICAZIONE esclusivamente all’uso in In queste istruzioni per l’uso troverete informazioni e indicazioni sui vari interni. strumenti di inserimento e sui loro m ATTENZIONE! Questo ambiti di utilizzo.
Seite 184
Rimuovere/inserire la batteria Caricare la batteria prima dell’uso se è a livello di carica dovesse essere media o bassa. CAUTELA! Rischio di lesioni! I LED di carica (verde e rosso Bloccare sempre l’interruttore ON/ indicano lo stato del caricabatterie per evitare avviamenti e della batteria accidentali.
Seite 185
Prima dell’uso, verificare che AVVERTENZA! lo strumento di inserimento sia Spegnere il prodotto, rimuovere posizionato correttamente, cioè la batteria e lasciarlo centrato nel mandrino raffreddare prima di effettuare Le punte da avvitatore sono qualsiasi operazione di contrassegnate con le loro dimensioni adattamento! e forma.
Seite 186
Luce da lavoro a LED Cambiare senso di rotazione premendo il commutatore del senso di rotazione a destra o a sinistra INDICAZIONE (fig. G). Dopo lo spegnimento del prodotto, Se il commutatore del senso di la luce da lavoro a LED rimane rotazione si trova in posizione...
Seite 187
Giunto a vite morbido (ad es. nel legno Clip per cintura tenero) (Fig. J) Anche in questo caso, avvitare a bassa velocità, ad es. per non danneggiare la CAUTELA! Rischio di lesioni! superficie del legno a contatto con la Prima di appendere il prodotto alla testa della vite.
Seite 188
Pulizia Conservazione Premere il commutatore del senso di INDICAZIONE rotazione in posizione centrale per Non utilizzare detergenti o bloccare l’interruttore ON/OFF disinfettanti chimici, alcalini, abrasivi Pulire il prodotto come sopra descritto. o altri detergenti o disinfettanti Conservare il prodotto e i suoi aggressivi per pulire il prodotto in accessori in un luogo buio, asciutto, al quanto potrebbero danneggiare le...
Seite 189
Osservare l‘identificazione dei Uno smaltimento scorretto materiali di imballaggio per lo delle batterie/gli accumulatori smaltimento differenziato, i quali procura danni all‘ambiente! sono contrassegnati da Estrarre le batterie/il pacchetto batteria dal abbreviazioni (a) e da numeri (b) prodotto prima dello smaltimento. con il seguente significato: 1–7: È...
Seite 190
periodo di garanzia stesso. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Questa garanzia decade in caso di danneggiamento oppure uso o manutenzione impropri del prodotto. La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come...
Seite 192
Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok ..Oldal 191 Bevezető ........... . Oldal 191 Rendeltetésszerű...
Seite 193
Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a csomagoláson és az adattáblán az alábbi figyelmeztető jelzések láthatók: Alkatrészek cseréje és tisztítás előtt, valamint ha a terméket nem Olvassa el a használati útmutatót. használja, kapcsolja ki és vegye ki belőle az akkumulátorcsomagot.
Seite 194
minősülnek és életveszély, sérülések Töltöttségjelző LED-ek (piros/ és károk kockázatával járnak. A narancssárga/zöld) gyártó nem vállal felelősséget a C ábra: nem rendeltetésszerű használatból eredő károkét. A terméket nem Akkumulátorcsomag * üzleti felhasználásra, vagy egyéb Töltőkészülék (gyorstöltő készülék) * alkalmazásra szánták. Elektromos vezeték csatlakozóval Töltési LED lámpa –...
Seite 195
Gyorstöltő készülék PLG 20 C3 * FIGYELMEZTETÉS! Bemenet: Viseljen fülvédőt! Névleges feszültség: 230–240 V~ Névleges frekvencia: 50 Hz Névleges teljesítmény: 120 W FIGYELMEZTETÉS! Biztosíték (belső): 3,15 A/ A rezgés- és zajkibocsátási érték Kimenet: az elektromos szerszám tényleges Névleges feszültség: 21,5 V használata közben eltérhet a Töltési áram: 4,5 A...
Seite 196
Elektromos biztonság Biztonsági utasítások Az elektromos szerszám hálózati csatlakozójának illenie kell a Általános biztonsági konnektorba. Ne módosítsa a csatlakozót. Ne használjon utasítások elektromos adapteres csatlakozódugaszt szerszámokhoz földelt elektromos szerszámokkal. A módosítás nélküli csatlakozók és a FIGYELMEZTETÉS! megfelelően illeszkedő konnektorok használatával csökken az áramütés Olvasson el minden, ehhez az elektromos szerszámhoz...
Seite 197
Maradékáram-megszakító használata az elektromos szerszámot szokatlan lecsökkenti az áramütés kockázatát. helyzetekben is az irányítása alatt tartani. Személyes biztonság Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen laza ruházatot vagy Az elektromos szerszám használata ékszereket. Tartsa a haját és a során legyen körültekintő, figyeljen ruházatát a mozgó...
Seite 198
előtt húzza ki a hálózati csatlakozót Tartsa a fogantyúkat és a a konnektorból és/vagy vegye ki fogófelületeket szárazon, tisztán, a kivehető akkumulátort. Ezzel olajoktól és zsiradékoktól az óvintézkedéssel megelőzi az mentesen. A csúszós fogantyúk és fogófelületek miatt nem biztosítható elektromos szerszám akaratlan bekapcsolását.
Seite 199
módon viselkedhetnek, és tűzesetet, Biztonsági utasítások hosszú robbanást vagy sérüléseket fúrófejekhez okozhatnak Soha ne dolgozzon magasabb Az akkumulátort ne tegye ki tűznek fordulatszámmal, mint a fúrófej vagy magas hőmérsékleteknek. A legmagasabb megengedett tűz vagy a 130 °C feletti hőmérséklet fordulatszáma. Magas robbanáshoz vezethet.
Seite 200
Tartsa a terméket határozottan a Még akkor is megmarad a személyi fogóinál, illetve fogófelületeinél. sérülések és anyagi károk potenciális A termék karbantartását végezze az veszélye, ha a terméket az előírásoknak utasításoknak megfelelően, továbbá megfelelően használja. A termék ne feledkezzen meg az elégséges felépítéséből és kialakításából adódóan kenésről sem (ahol ez szükséges).
Seite 201
nem végezhetik akkumulátorcsomagok gyermekek felügyelet feltöltésére használható: nélkül. Parkside 20 V Ne töltsön újra Akkumulátorcsomag nem újratölthető PAP 20 B1 2 Ah 5 cella akkumulátorokat. PAP 20 B3 4 Ah 10 cella Ennek az utasításnak a PAPS 204 A1 4 Ah 5 cella figyelmen kívül hagyása PAPS 208 A1 8 Ah 10 cella...
Seite 202
Mielőtt először használná Az akkumulátorcsomag kivétele és behelyezése Tartozékok VIGYÁZAT! Sérülés kockázata! MEGJEGYZÉS Az akaratlan beindítás Ebben a használati útmutatóban elkerülése érdekében rögzítse a különböző szerszámbetétekkel be-/kikapcsológomb zárját. Az és azok használati módjával akkumulátorcsomag kivétele kapcsolatban is találhat tudnivalókat vagy behelyezése előtt tolja a és javaslatokat.
Seite 203
Az akkumulátorcsomag Szerszámbetét behelyezése feltöltése és kivétele (C ábra) VIGYÁZAT! Sérülés kockázata! MEGJEGYZÉS A szerszámbetétek élesek lehetnek, és a használat Az akkumulátorcsomagot során felforrósodhatnak. A bármikor feltöltheti anélkül, hogy szerszámbetétek kezelésekor ezzel csökkentené az élettartamát. viseljen védőkesztyűt. A töltés megszakítása nem árt az akkumulátorcsomagnak FIGYELMEZTETÉS! Ha a töltöttségi szint közepes vagy...
Seite 204
Próbaüzem A forgásirány beállítása MEGJEGYZÉS FIGYELEM! A termék sérülésének A munka megkezdése, valamint veszélye! szerszámbetét cseréje után A forgásirány-kapcsolót csak minden alkalommal indítson el akkor működtesse, ha a termék egy próbaüzemet terhelés nélkül. már leállt. Azonnal kapcsolja ki a terméket, ha a szerszámbetét nem simán A forgásirány váltásához tolja a jár, jelentős rezgéseket észlel vagy...
Seite 205
A sebesség szabályozása Kemény csavarozásnál (fémbe) Különösen magas nyomatékok A sebességet a be-/kikapcsoló keletkeznek pl. fémek csavarozása gomb különböző szintű során dugókulcs használatakor. lenyomásával tudja szabályozni: Válasszon alacsonyabb forgási Lenyomás Sebesség sebességet. Gyenge nyomás: Alacsonyabb Puha csavarozásnál (pl- puha fába) Erősebb nyomás: Magasabb Ebben az esetben is alacsonyabb forgási sebességgel végezze a...
Seite 206
Tisztítás Mély fúrásokhoz: Használjon spirálfúrót. Nagy átmérőjű furatokhoz: Használjon MEGJEGYZÉS Forstner fúrót. A termék tisztításához ne használjon Kisebb csavarokat puha fába előfúrás vegyi anyagokat, lúgokat, nélkül közvetlenül is becsavarhat. súrolószereket vagy egyéb durva tisztító- vagy fertőtlenítő anyagokat, Szíjtartó mert azok kárt tehetnek a termék felületeiben.
Seite 207
Mentesítés vagy szereléséhez forduljon egy képzett szakemberhez. A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító Tárolás helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A be-/kikapcsoló gomb zárolásához A hulladék elkülönítéséhez vegye tolja a forgásirány-kapcsolót figyelembe a csomagolóanyagon középső állásba. található...
Seite 208
A hibás vagy elhasznált elemeket/akkukat helyette nyújtott szavatossági igény által. újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is az elemeket/akkukat és/vagy a terméket érvényes. az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül. A garancia megszűnik, ha a terméket Környezeti károk az elemek/ megrongálták, ill.
Seite 209
A parkside-diy.com oldalon ezt és számos további kézikönyvet tud megtekinteni és letölteni. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a parkside-diy.com oldalra jut. Válassza ki az országot, és a keresőfelületen keresse meg a használati útmutatókat. A termékszám (IAN) 485609_2501 beírásával juthat el az Ön termékének használati útmutatójához.
Seite 210
EU-megfelelőségi nyilatkozat EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Az alkalmazott harmonizált szabványokra hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki leírásokra való hivatkozás, amelyekkel kapcsolatban megfelelőségi nyilatkozatot tettek: ...
Seite 211
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG13562 Version: 08/2025 IAN 485609_2501...