Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PAWS 20 A1 Bedienungsanleitung Und Originalbetriebsanleitung
Parkside PAWS 20 A1 Bedienungsanleitung Und Originalbetriebsanleitung

Parkside PAWS 20 A1 Bedienungsanleitung Und Originalbetriebsanleitung

20 v akkuwinkelschlagschrauber
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 140
20V CORDLESS ANGLE IMPACT WRENCH 
PAWS 20 A1
20V CORDLESS ANGLE IMPACT
WRENCH
User manual
Translation of the original instructions
20 V AKKUKÄYTTÖINEN
KULMAISKUVÄÄNNIN
Käyttöohje
Alkuperäisten ohjeiden käännös
20 V SLADDLÖS
VINKELSKRUVDRAGARE
Bruksanvisning
Översättning av bruksanvisning i original
20 V BATTERIDREVET
VINKELSLAGNØGLE
Betjeningsvejledning
Oversættelse af den originale brugsanvisning
20 V AKUMULATOROWA
GRZECHOTKA
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
IAN 496299_2504
20 V AKUMULIATORINIS
KAMPINIS SMŪGINIS SUKTUVAS
Naudojimo instrukcija
Originalios instrukcijos vertimas
20 V AKUGA
NURK-LÖÖKKRUVIKEERAJA
Kasutusjuhend
Originaalkasutusjuhendi tõlge
20 V AR AKUMULATORU
DARBINĀMS TAISNLEŅĶA
TRIECIENSKRŪVGRIEZIS
Lietošanas pamācība
Oriģinālās pamācības tulkojums
20 V AKKU-
WINKELSCHLAGSCHRAUBER
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PAWS 20 A1

  • Seite 1 20V CORDLESS ANGLE IMPACT WRENCH  PAWS 20 A1 20V CORDLESS ANGLE IMPACT 20 V AKUMULIATORINIS WRENCH KAMPINIS SMŪGINIS SUKTUVAS User manual Naudojimo instrukcija Translation of the original instructions Originalios instrukcijos vertimas 20 V AKKUKÄYTTÖINEN 20 V AKUGA KULMAISKUVÄÄNNIN NURK-LÖÖKKRUVIKEERAJA Käyttöohje Kasutusjuhend Alkuperäisten ohjeiden käännös...
  • Seite 2 User manual Page Käyttöohje Sivu Bruksanvisning Sidan Betjeningsvejledning Side Instrukcja obsługi Strona Naudojimo instrukcija Kasutusjuhend Lehekülg 105 Lietošanas pamācība Lpp. DE/AT/BE/CH Bedienungsanleitung Seite...
  • Seite 4 20 V max. 18 V...
  • Seite 5 Charging time/Latausaika/Laddningstid/Opladningstid/Czas ładowania/ Įkrovimo laikas/Laadimisaeg/Uzlādes laiks/Ladezeit ** PAP 20 B1 ** PAP 20 B3 2 Ah 4 Ah PLG 20 A4/C1 (max. 2.4 A) 60 min 120 min PLG 20 A3/C3 (max. 4.5 A) 35 min 60 min PDSLG 20 A1 (max. 4.5 A) 35 min 60 min Battery charger/Laturi/Laddare/Oplader/Ładowarka/Įkroviklis/Laadija/Ladegerät Battery pack/Akku/Batterisats/Batteripakke/Akumulator/Akumuliatorių blokas/Akupakk/ Akku-Pack NOTE: The actual charging time may be slightly different from the above stated depending on the ambient temperature and the condition of the battery pack.
  • Seite 6 13 ] 12 ] CR-MO 17MM CR-MO 19MM CR-MO 21MM CR-MO 23MM 1/2-3/8 C R - V...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    List of pictograms used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 8: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Use the product in dry indoor Read the instruction manual . spaces only . WARNING! – Designating a Alternating current/voltage hazard with moderate risk, which can result in death or severe injury if not avoided Direct current/voltage (e .g .
  • Seite 9: Introduction

    Charging control LED – Green 10 ] The product is part of the series Charging control LED – Red   11 ] Parkside X 20 V TEAM . The product Adapter 12 ] can be operated using batteries from Socket 13 ] the series Parkside X 20 V TEAM .
  • Seite 10: Technical Data

    ˜ Technical data Recommended ambient temperature: 20V Cordless angle impact wrench PAWS 20 A1 Overall maximum temperature: +45 °C Idling speed n Gear 1: 0–1,700 min –1 While charging: +4 °C to +40 °C – Gear 2: 0–2,250 min –1 –...
  • Seite 11: General Safety Notes

    power tool or battery-operated (cordless) WARNING! power tool . Try to keep the vibration load as Work area safety low as possible . Measures to 1) Keep work area clean and well reduce the vibration load are, e .g . lit. Cluttered or dark areas invite wearing gloves and limiting the accidents .
  • Seite 12 6) If operating a power tool in a from moving parts. Loose clothes, damp location is unavoidable, use jewellery or long hair can be caught a residual current device (RCD) in moving parts . protected supply. Use of an RCD 7) If devices are provided for the reduces the risk of electric shock .
  • Seite 13 If damaged, have the power 4) Under abusive conditions, tool repaired before use. Many liquid may be ejected from the accidents are caused by poorly battery; avoid contact. If contact maintained power tools . accidentally occurs, flush with 6) Keep cutting tools sharp and water.
  • Seite 14 2) Never service damaged battery than those recommended in the packs. Service of battery packs operating instructions can lead to a should be only be performed by the risk of injury . manufactured or authorized service Vibration and noise reduction providers . To reduce the impact of noise and Additional safety instructions for vibration emission, limit the time of...
  • Seite 15: Battery Charger Safety Warnings

    use of the appliance in a Residual risks safe way and understand NOTE the hazards involved . This product produces an Children shall not play electromagnetic field during operation! This field may under with the appliance . some circumstances interfere with Cleaning and user active or passive medical implants! To reduce the risk of serious...
  • Seite 16: Assembly

    The appliance is suitable ˜ Assembly   for indoor use only . ˜ Unpacking the product and basic cleaning m ATTENTION! This charger is only designed WARNING! for charging the battery The product and packaging materials are not toys! Children pack types: must not be allowed to play with plastic bags, film and small parts!
  • Seite 17: Checking The Battery's Charging Level

    ˜ Checking the battery’s Removing the battery charging level 1 . Press the release button  on the battery  (Fig . B) 2 . Pull the battery  from the Check battery‘s  charging level: handle  Press the button  14 ] ˜ Charging the battery The charging level LEDs ...
  • Seite 18: Attaching The Adapter To The Product

    Turn the rotation direction switch  CAUTION! Risk of injury! to the left or right to tighten or loosen The screw/nut may heat up during the screw: the tightening or unscrewing process . Allow the screw/nut to Rotation direction Direction of cool down .
  • Seite 19: Troubleshooting

    ˜ Troubleshooting Problem Possible cause Action The product The battery  is empty . Charge the battery  does not start . (see „Charging the battery“) . The battery  is not properly Insert the battery  correctly inserted . (see „Inserting/removing the battery“) . Have the product repaired by The ON/OFF switch ...
  • Seite 20: Disposal

    Batteries/rechargeable batteries may not If the battery  is to be stored for   be disposed of with the usual domestic an extended period, the charge level waste . They may contain toxic heavy should be checked regularly . The metals and are subject to hazardous optimum charge level is between waste treatment rules and regulations .
  • Seite 21: Warranty Claim Procedure

    (receipt) and information on the details of the defect and when it occurred . You can download and view this and numerous other manuals at parkside-diy .com . This QR code takes...
  • Seite 22: Eu Declaration Of Conformity

    ˜ EU declaration of conformity                                    ...
  • Seite 23 Luettelo käytetyistä kuvamerkeistä/symboleista . . . . . . . . . . Sivu Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu Tarkoituksenmukainen käyttö...
  • Seite 24: Luettelo Käytetyistä Kuvamerkeistä/Symboleista

    Luettelo käytetyistä kuvamerkeistä/symboleista Käytä tuotetta vain kuivissa Lue käyttöohje . sisätiloissa . VAARA! – Osoittaa korkean Vaihtovirta/-jännite riskitason vaaraa, joka johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos sitä ei Tasavirta/-jännite vältetä (esim . tukehtumisvaara) VAROITUS! – Osoittaa Hienosulake keskitasoisen riskitason vaaraa, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos sitä...
  • Seite 25: Johdanto

    . Nelikulmainen käyttö 1/2" Tuotetta ei ole tarkoitettu Laturi *   ammattimaiseen käyttöön . Laturin merkkivalo – vihreä 10 ] Tuote on osa Parkside Laturin merkkivalo – punainen   11 ] X 20 V TEAM -sarjaa . Tuotetta Sovitin 12 ] voidaan käyttää Parkside...
  • Seite 26 ˜ Tekniset tiedot Suositeltava ympäristön lämpötila: 20 V Akkukäyttöinen Maksimilämpötila kulmaiskuväännin PAWS 20 A1 yhteensä: +45 °C Joutokäyntinopeus n Lataus: +4 °C korkeintaan 1 . vaihde: 0–1700 min +40 °C –1 – 2 . vaihde: 0–2250 min –1 – Käyttö: +4 °C korkeintaan Suurin +40 °C vääntömomentti: Säilytys: +20 °C korkeintaan...
  • Seite 27: Tekniset Tiedot

    Säilytä kaikki käyttö- ja VAROITUS! turvallisuusohjeet myöhempää Kuormitus tulisi yrittää pitää tarvetta varten. mahdollisimman alhaisena . Turvallisuusohjeissa käytetty Tärinäkuormitusta vähentävät käsite ”sähkötyökalu” tarkoittaa esimerkiksi suojakäsineiden verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja käyttö työkalua käytettäessä ja (johdolliset) tai akkukäyttöisiä työajan rajoittaminen . Tässä on sähkötyökaluja (ilman johtoa) . huomioitava kaikki käyttöjakson vaiheet (esimerkiksi ajat, jolloin Työpaikkaturvallisuus...
  • Seite 28 4) Älä käytä virtajohtoa sähköverkkoon, tämä voi johtaa sähkötyökalun kantamiseen, onnettomuuksiin . ripustamiseen tai pistokkeen 4) Irrota säätötyökalut tai ruuviavai- irrottamiseen pistorasiasta. Pidä met ennen sähkötyökalun päälle- virtajohto etäällä kuumuudesta, kytkemistä. Työkalu tai avain, joka öljystä, terävistä reunoista ja on kiinnitetty sähkötyökalun pyöri- liikkuvista laiteosista. Vaurioituneet vään osaan, voi johtaa loukkaantu- tai kiertyneet virtajohdot suurentavat...
  • Seite 29 3) Irrota pistoke pistorasiasta ja/ Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja tai poista akku ennen kuin teet hoito säätöjä laitteeseen, vaihdat vaihto- 1) Lataa akut vain työkaluja tai asetat sähkötyökalun valmistajan hyväksymillä työpöydälle. Tämä varotoimenpide latureilla. Tietyntyyppisille akuille estää sähkötyökalun tahattoman tarkoitettuun laturiin liittyy tulipalon käynnistymisen .
  • Seite 30 VAROITUS! VARO! Vaara, voi osua sähköjohtoon! Älä heitä akkua Varmista, että et osu sähkö-, talousjätteisiin, avotuleen kaasu- tai vesijohtoihin tai vesistöön . Älä altista sähkötyökalua käyttäessäsi . akkua pitkäaikaiselle suoralle auringonsäteilylle äläkä aseta sitä lämpöpatterin päälle Alkuperäiset lisävarusteet/lisälaitteet (enint. 50 °C). Käytä...
  • Seite 31: Latureita Koskevat Turvallisuusohjeet

    ja henkilöt, jotka ovat Käytä tuotetta aina tarkkaavaisesti,   jotta pystyt havaitsemaan vaarat ruumiillisilta tai henkisiltä hyvissä ajoin ja toimimaan oikein . kyvyiltään tai aisteiltaan Nopeasti toimimalla voidaan rajoittuneita tai joilla ei välttää vakavat loukkaantumiset ja ainevahingot . ole kokemusta tai tietoa Toimintahäiriöiden sattuessa kytke  ...
  • Seite 32: Asennus

    Noudata puhdistusta, Sopivat akut ja laturit huoltoa ja korjauksia Akku: koskevia ohjeita . X 20 V Team Laitetta saa käyttää vain Laturi:   sisätiloissa . X 20 V Team m HUOMIO! Tämä laturi soveltuu ainoastaan ˜ Asennus seuraavien akkutyyppien ˜ Tuotteen purkaminen lataukseen: pakkauksesta ja puhdistus 20 V akku VAROITUS! Tuote ja pakkausmateriaalit eivät...
  • Seite 33: Akun Asettaminen/Poistaminen

    ˜ Akun asettaminen/ 3 . Kun akku on täyteenladattu: poistaminen Irrota laturin  pistoke – pistorasiasta . Akun asettaminen Poista akku laturista – 1 . Aseta akku kahvan päälle . 2 . Varmista, että akku lukittuu ˜ Akun lataustilan kuuluvasti paikalleen . tarkistaminen Akun poistaminen (Kuva B)
  • Seite 34: Sovittimen Asettaminen Tuotteeseen

    ˜ Tuotteen päälle- ja HUOMAUTUS poiskytkeminen Joissakin ruuveissa, muttereissa ja pulteissa on vasen kierre . Käytä VAROITUS! Loukkaantumisvaara! tässä tapauksessa alla mainittuja Pidä tuotteesta kiinni varsinkin suuntia päinvastoin . silloin, kun ruuvi/mutteri saavuttaa istuma-asennon . Kiristä tai löysää ruuvi kääntämällä pyörimissuunnan kytkin ...
  • Seite 35: Vianmääritys

    ˜ Vianmääritys Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide Tuote ei Akun lataus on Lataa akku  (katso ”Akun käynnisty . purkautunut . lataaminen”) . Akkua  ei ole asetettu Aseta akku  oikein oikein . (katso ”Akun asettaminen/ poistaminen”) . Korjauta tuote huoltopalvelussa . ON-/OFF-kytkin  viallinen .
  • Seite 36: Hävittäminen

    ˜ Hävittäminen ˜ Takuu Pakkaus on valmistettu Tuote on valmistettu huolellisesti ympäristöystävällisistä materiaaleista, tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja jotka voidaan viedä paikalliseen tarkistettu huolella ennen toimitusta . kierrätyspisteeseen . Materiaali- tai valmistusvirheiden tapauksessa kuluttajalla on laillisia Noudata pakkausmateriaalien oikeuksia tuotteen myyjää kohtaan . jätteiden lajittelua koskevia Alla oleva takuu ei rajoita kuluttajan merkintöjä...
  • Seite 37: Toimiminen Takuutapauksessa

    (kassakuitti) sekä tiedot viasta ja sen esiintymisajasta . Voit tarkastella ja ladata näitä ja monia muita käyttöoppaita osoitteessa parkside-diy .com . Skannaamalla tämän QR-koodin pääset suoraan osoitteeseen parkside-diy .com . Valitse maa ja etsi käyttöohjeet hakukentän avulla . Syöttämällä tuotenumeron (IAN) 496299_2504 löydät tuotteesi käyttöohjeen .
  • Seite 38: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    ˜ EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus                                       36 FI...
  • Seite 39 Teckenförklaring till de piktogram/symboler som använts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sidan Inledning .
  • Seite 40: Teckenförklaring Till De Piktogram/Symboler Som Använts

    Teckenförklaring till de piktogram/symboler som använts Använd endast produkten i torra Läs bruksanvisningen . inomhusrum . FARA! – Betecknar en Växelström/-spänning fara med hög grad av risk som, om den inte undviks, kan leda till dödsfall eller svåra personskador (t .ex . Likström/-spänning kvävningsrisk) VARNING! – Betecknar en...
  • Seite 41: Inledning

    Fattning 13 ] användas med batterier i serien Knapp (laddningsnivå) 14 ] Parkside X 20 V TEAM . Batterierna Laddningsnivå-LED (röd/orange/ 15 ] får bara laddas med laddare i serien grön) Parkside X 20 V TEAM . Batteri och laddare ingår inte i leveransen .
  • Seite 42 ˜ Tekniska data Rekommenderad omgivningstemperatur: 20 V Sladdlös vinkel- skruvdragare PAWS 20 A1 Max . temperatur för komplett produkt: +45 °C Tomgångsvarvtal n Växel 1: 0–1 700 min Vid laddning: +4 °C till +40 °C –1 – Växel 2: 0–2 250 min –1 – Under drift: +4 °C till +40 °C Max .
  • Seite 43: Tekniska Data

    Förvara alla säkerhetsanvisningar VARNING! och andra anvisningar för framtida Försök att minimera belastningen referens. så mycket som möjligt . Exempel Begreppet ”elverktyg” som används på hur du kan reducera i säkerhetsanvisningarna syftar på vibrationsbelastningen är att nätdrivna elverktyg (som används med använda handskar vid användning anslutningskabel) eller på...
  • Seite 44 4) Använd inte anslutningskabeln från innan du ansluter det till på felaktigt sätt, genom att bära elnätet och/eller batteriet, eller elverktyget i den, hänga upp det i tar upp eller bär det. Om du har den eller använda den för att dra fingret på...
  • Seite 45 2) Använd inte ett elverktyg med hala gör att du inte kan använda och defekt till/från-omkopplare. Ett kontrollera elverktyget på ett säkert elverktyg som inte längre går att sätt vid oförutsedda situationer . koppla till och från är farligt och Användning och skötsel av det måste repareras .
  • Seite 46 laddas felaktigt eller utanför tillåtet Koppla genast ifrån elverktyget   temperaturintervall kan batteriet om insatsverktyget sitter fast. Var förstöras och brand uppstå . beredd på kraftiga reaktionsmoment som kan orsaka backslag . VARNING! Ta ut batterisatsen om du behöver   åtgärda apparaten.
  • Seite 47: Säkerhetsanvisningar För Laddare

    Planera arbetet så att användningen Hörselskador, om du arbetar utan –   av produkter med hög vibrationsnivå hörselskydd . fördelas över en längre tidsrymd . Skador på grund av vibrationer – som inverkar på händer och armar Åtgärder vid nödsituation om apparaten används under långa perioder och inte hanteras Använd denna bruksanvisning för att bli...
  • Seite 48: Montering

    Om denna produkts Kunder från     anslutningskabel skadas följande länder kan måste den ersättas av beställa kompatibla tillverkaren eller dennes ersättningsbatterier kundtjänst eller annan och laddare i liknande kvalificerad Lidl-Onlineshops: person, för att undvika att Tyskland (lidl .de), det uppstår faror . Frankrike (lidl .fr), Belgien Skydda de elektriska (lidl .be), Tjeckien (lidl .cz),...
  • Seite 49: Isättning/Uttagning Av Batteri

    1 . Ta ut produkten ur förpackningen och Före idrifttagning: Ladda batteriet  avlägsna allt förpackningsmaterial om det har medelhög eller låg och all skyddsfolie . laddningsnivå (se ”Kontroll av 2 . Kontrollera att alla delar finns batteriets laddningsnivå”) . med och att den beskrivna Laddningsnivå-LED (röd ...
  • Seite 50: Hantering

    ˜ Hantering ˜ Montering av fattning på produkten VARNING! Risk för personskador! Sätt en lämplig fattning på 13 ] 1/2"-fyrkantstappen eller på Bär skyddshandskar! adaptern . Håll produkten riktad 12 ] rakt mot skruven/muttern . Använd hörselskydd! ˜ Val av växel Använd skyddsglasögon! Tryck på...
  • Seite 51: Felsökning

    Tillkoppling HÄNVISNING Håll till/från-omkopplaren  intryckt . LED-arbetslampan  tänds när Produkten aktiveras . till/från-omkopplaren är något eller helt intryckt . Den belyser Frånkoppling arbetsområdet under ogynnsamma Släpp till/från-omkopplaren  ljusförhållanden . Produkten kopplas ur . ˜ Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärd Produkten Batteriet är urladdat .
  • Seite 52: Förvaring

    Var rädd om miljön och kasta HÄNVISNING inte den uttjänta produkten Håll alltid produkten ren, torr och fri i hushållsavfallet utan från olja och smörjfett . säkerställ en fackmässig avfallshantering . Information om Produkten behöver inte återvinningsstationer och deras underhållas . öppettider erhåller du hos de lokala myndigheterna .
  • Seite 53: Handläggning Av Garantianspråk

    . Denna garanti är ogiltig om produkten har skadats eller använts eller underhållits felaktigt . På parkside-diy .com kan du titta på och ladda ner denna och många Garantin täcker material- och andra handböcker . Med denna tillverkningsfel .
  • Seite 54: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    ˜ EG-försäkran om överensstämmelse     "Parkside" 20V Utan batteri – utan laddare                         ...
  • Seite 55 Liste over anvendte piktogrammer/symboler . . . . . . . . . . . . . Side Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Seite 56: Liste Over Anvendte Piktogrammer/Symboler

    Liste over anvendte piktogrammer/symboler Anvend kun produktet Læs betjeningsvejledningen . indendørs i tørre lokaler . FARE! – Betegner en fare med Vekselstrøm/-spænding høj risikograd, som medfører dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke Jævnstrøm/-spænding undgås (fx kvælningsfare) ADVARSEL! – Betegner en fare Mikrosikring med middel risikograd, som kan medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke Beskyttelsesklasse II...
  • Seite 57: Indledning

    11 ] Parkside X 20 V TEAM . Produktet Adapter 12 ] kan bruges med batterier fra serien Holder 13 ] Parkside X 20 V TEAM . Batterierne Knap (Opladningsniveau) 14 ] må kun oplades med opladeren fra Opladningsstatus-LED’er (rød/ 15 ] serien Parkside X 20 V TEAM .
  • Seite 58 ˜ Tekniske data Anbefalet omgivelsestemperatur: 20 V Batteridrevet Maksimal vinkelslagnøgle PAWS 20 A1 temperatur i alt: +45 °C Tomgangshastig- Ved opladning: +4 °C til +40 °C hed n Ved drift: +4 °C til +40 °C Gear 1: 0–1700 min –1 – Ved opbevaring: +20 °C til +26 °C Gear 2: 0–2250 min –1...
  • Seite 59: Tekniske Data

    Gem alle sikkerhedsanvisninger og ADVARSEL! vejledninger til senere anvendelse. Forsøg at holde belastningen Begrebet ”elektroværktøj”, der så lav som muligt . Til reduktion anvendes i sikkerhedsanvisningen af vibrationsbelastningen kan refererer til netdrevne elektroværktøjer der eksempelvis anvendes (med netledning) eller til batteridrevne handsker ved brug af værktøjet, elektroværktøjer (uden netledning).
  • Seite 60 4) Netledningen må ikke bruges til at batteriet, frakobles eller bære elektroværktøjet, hænge det bæres. Hvis elektroværktøjet bæres op eller til at trække stikket ud af med fingeren på afbryderen, eller stikkontakten. Hold netledningen hvis elektroværktøjet er tændt, når væk fra varme, olie, skarpe kanter det tilsluttes strømforsyningen, kan eller apparatets bevægelige det medføre ulykker .
  • Seite 61 elektroværktøj arbejder du bedre udføres. Brug af elektroværktøjer til og mere sikkert i det anførte andre opgaver, end de er beregnet effektområde. til, kan medføre farlige situationer . 2) Anvend ikke et elektroværktøj 8) Hold håndtag og gribeflader tørre, med en defekt afbryder. Et rene og fri for olie og fedt. Glatte elektroværktøj, der ikke længere kan håndtag og gribeflader forhindrer...
  • Seite 62 6) Udsæt aldrig et batteri for ild Arbejdsemnet skal sikres. Et   eller for høje temperaturer. Ild arbejdsemne, der holdes fast med en eller temperaturer over +130 °C kan spændeandordning eller et skruestik, fremkalde en eksplosion . er sikrere fastholdt end i hånden . 7) Følg alle anvisninger for opladning, Hold fast i elektroværktøjet.
  • Seite 63: Sikkerhedsanvisninger For Opladere

    Anvend de rigtige indsatsværktøjer Også når dette elektroværktøj     til dette produkt og kontrollér, at de betjenes forskriftsmæssigt, vil er fejlfri . der altid være restrisici . Følgende Hold produktet sikkert fast i håndtag/ faresituationer kan forekomme i   gribeflader.
  • Seite 64 Hvis denne anvisning ikke 20 V overholdes er der fare . batteripakke Hvis produktets PAP 20 B1 2 Ah 5 celler *   netledning er beskadiget, PAP 20 B3 4 Ah 10 celler * skal den udskiftes af producenten eller dennes Kunder i følgende lande   kundeservice eller en kan bestille kompatible tilsvarende kvalificeret erstatningsbatterier...
  • Seite 65: Montering

    ˜ Montering 2 . Træk det genopladelige batteri  håndtaget  ˜ Udpakning og rengøring af produktet ˜ Opladning af det genopladelige batteri ADVARSEL! (Fig. C) Produktet og emballagen er ikke legetøj for børn! Børn må ikke BEMÆRK lege med plastposer, folier og Du kan når som helst genoplade smådele! Der er fare for slugning det genopladelige batteri ...
  • Seite 66: Kontroller Det Genopladelige Batteris Opladningsstatus

    3 . Når det genopladelige batteri  BEMÆRK fuldt opladet: Nogle typer skruer, møtrikker og Træk opladerens  netstik ud af – bolte har et venstregevind . Anvend stikkontakten . i dette tilfælde de nedenfor nævnte Fjern det genopladelige batteri  – retninger omvendt . fra opladeren ...
  • Seite 67: Tænd/Sluk Produktet

    ˜ Tænd/sluk produktet BEMÆRK ADVARSEL! Fare for kvæstelser! Let tryk på afbryderen udløser en lav hastighed/et Hold godt fast i produktet, lavt tilspændingsmoment . Med især når skruen/møtrikken når tiltagende tryk øges hastigheden/ siddepositionen . tilspændingsmomentet . Hold fingre og hænder væk fra LED-arbejdslyset lyser, når holderen ...
  • Seite 68: Opbevaring

    ˜ Bortskaffelse OBS! Indpakningen består af miljøvenlige Alle former for vedligeholdelses- materialer, som De kan bortskaffe over og reparationsarbejde, som de lokale genbrugssteder . ikke er beskrevet i denne vejledning: Ret henvendelse til et Bemærk autoriseret servicecenter eller en forpakningsmaterialernes tilsvarende kvalificeret person for mærkning til affaldssorteringen, at få...
  • Seite 69: Garanti

    Garantien dækker materiale- og manualer. Ved at scanne QR-koden får produktionsfejl . Denne garanti dækker du adgang til parkside-diy .com . Vælg dit hverken produktdele, der er udsat for land og søg efter betjeningsvejledningen normal slitage og derfor er at betragte i søgefeltet .
  • Seite 70: Service

    ˜ Service Service Danmark Tel .: 80254583 Kontaktformular på parkside-diy.com IAN 496299_2504 68 DK...
  • Seite 71: Eu-Overensstemmelseserklæring

    ˜ EU-overensstemmelseserklæring                                       ...
  • Seite 72 Wykaz użytych piktogramów i symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona Wstęp .
  • Seite 73: Wykaz Użytych Piktogramów I Symboli

    Wykaz użytych piktogramów i symboli Produkt stosować tylko w Przeczytać instrukcję obsługi. pomieszczeniach suchych. NIEBEZPIECZEŃSTWO! – Prąd przemienny/napięcie Wskazuje niebezpieczeństwo przemienne o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne Prąd stały/napięcie stałe obrażenia (np. uduszenie) OSTRZEŻENIE! –...
  • Seite 74: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    (prąd ładowania) 14 ] może być używany z akumulatorami Diody LED stanu naładowania 15 ] serii Parkside X 20 V TEAM . (czerwona/pomarańczowa/zielona) Akumulator można ładować wyłącznie ładowarkami z serii Parkside X 20 V TEAM . Akumulatora i ładowarki nie ma w wyposażeniu.
  • Seite 75: Dane Techniczne

    ˜ Dane techniczne Klasa ochronności: 20 V Akumulatorowa Bezpiecznik grzechotka PAWS 20 A1 (wewnętrzny): 3,15 A/ T3.15A Prędkość biegu Zalecana temperatura otoczenia: jałowego n Bieg 1: 0–1700 min Maksymalna –1 – Bieg 2: 0–2250 min temperatura –1 – całkowita: +45 °C Maks. moment obrotowy: Podczas ładowania: +4 °C do +40 °C Bieg 1: 40 N m –...
  • Seite 76: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Ogólne instrukcje OSTRZEŻENIE! bezpieczeństwa Emisje drgań i hałasu podczas rzeczywistego użytkowania Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dla elektronarzędzia mogą uchwytów elektronarzędzi odbiegać od podanych wartości, zależnie od sposobu OSTRZEŻENIE! używania elektronarzędzia, a w szczególności od rodzaju Przeczytać wszystkie instruk- obrabianego przedmiotu. cje bezpieczeństwa, instrukcje użytkowania, ilustracje i dane Starać...
  • Seite 77 Bezpieczeństwo elektryczne Bezpieczeństwo osób 1) Wtyczka elektronarzędzia 1) Zawsze zwracać uwagę na musi pasować do gniazda. to, co się robi i zachowywać Wtyczki nie wolno w żaden rozsądek podczas pracy z sposób zmieniać. Z elektrycznie elektronarzędziem. Nie używać uziemionymi elektronarzędziami elektronarzędzia będąc nie używać...
  • Seite 78 6) Nosić odpowiednią odzież. Nie 4) Nieużywane elektronarzędzia nosić luźnej odzieży ani biżuterii. trzymać w miejscu niedostępnym Włosy, ubranie i rękawice należy dla dzieci. Nie pozwalać, trzymać z dala od ruchomych aby elektronarzędzie było części. Luźne ubranie, biżuteria używane przez osoby, które lub długie włosy mogą...
  • Seite 79 Używanie i obsługa narzędzia bezprzewodowego poza zakresem bezprzewodowego temperatur podanym w instrukcji 1) Akumulatory ładować tylko za obsługi. Nieprawidłowe ładowanie pomocą ładowarek zalecanych lub ładowanie poza dopuszczalnym przez producenta. Ładowarka zakresem temperatur może zniszczyć odpowiednia dla określonego typu akumulator i zwiększa ryzyko pożaru. akumulatora może spowodować...
  • Seite 80 trzymany pewniej w przyrządzenie Używać narzędzi wkładanych   lub w imadle niż za pomocą dłoni. odpowiednich dla tego produktu i Mocno trzymać elektronarzędzie. upewniać się, że są w dobrym stanie.   Podczas dokręcania i odkręcania Trzymać produkt bezpiecznie za   śrub może przez krótki czas wystąpić...
  • Seite 81: Instrukcje Bezpieczeństwa Dla Ładowarek

    osoby z brakiem Inne zagrożenia doświadczenia i wiedzy, RADA ale tylko wtedy, gdy są Ten produkt wytwarza pole one pod nadzorem lub elektromagnetyczne podczas pracy! W pewnych okolicznościach zostały odpowiednio pole to może mieć wpływ na poinstruowane w aktywne lub pasywne implanty medyczne! Aby zmniejszyć...
  • Seite 82: Montaż

    trzymać urządzenia Klienci ze wszystkich pod bieżącą wodą. pozostałych krajów mogą Postępować zgodnie z je zamówić na stronie instrukcjami dotyczącymi www.optimex-shop.com . czyszczenia, konserwacji Odpowiednie akumulatory i naprawy. i ładowarki Urządzenie nadaje   Akumula- się tylko do użytku w tor: X 20 V Team pomieszczeniach.
  • Seite 83: Wkładanie I Wyjmowanie Akumulatora

    Akcesoria Dioda LED Warunek Zawsze nosić odpowiedni Świeci się czerwona Ładowanie sprzęt ochrony osobistej, aby dioda LED akumulatora zapewnić bezpieczne i prawidłowe Świeci się zielona Akumulator w użytkowanie tego produktu. dioda LED pełni naładowany Zawiera: Migają zielona i   Okulary ochronne czerwona dioda Akumulator jest –...
  • Seite 84: Obsługa

    ˜ Obsługa Przełącznik kierunku Kierunek obrotów  obrotów OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń! Po prawej (kierunek a) Przeciwnie do ruchu Nosić rękawice ochronne! wska- zówek Nosić ochronniki słuchu! zegara ˜ Mocowanie przejściówki w Nosić okulary ochronne! produkcie Nosić antypoślizgowe obuwie W razie potrzeby, do napędu ochronne! kwadratowego 1/2" ...
  • Seite 85: Rozwiązywanie Problemów

    OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń! RADA Śruba lub nakrętka może się Po lekkim lub całkowitym rozgrzać podczas dokręcania lub naciśnięciu przełącznika zasilania odkręcania. Poczekać, aż śruba zaczyna świecić oświetlenie lub nakrętka ostygnie. LED miejsca pracy  . Pozwala to doświetlić miejsce pracy w Za pomocą...
  • Seite 86: Przechowywanie

    ˜ Utylizacja UWAGA! Opakowanie wykonane jest z materiałów Wszystkie prace konserwacyjne przyjaznych dla środowiska, które i naprawcze, których nie opisano można przekazać do utylizacji w w niniejszej instrukcji: W celu lokalnym punkcie przetwarzania sprawdzenia i naprawy produktu surowców wtórnych. skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym lub osobą...
  • Seite 87: Gwarancja

    zawartość niebezpiecznych substancji, Gwarancja na ten produkt wynosi mieszanin oraz części składowych. 3 lata od daty zakupu. Okres gwarancji Gospodarstwo domowe spełnia ważną rozpoczyna się od daty zakupu. Proszę rolę w przyczynianiu się do ponownego przechowywać oryginalny rachunek w użycia i odzysku surowców wtórnych, bezpiecznym miejscu, ponieważ...
  • Seite 88: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobrać na stronie parkside-diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. Wybierz swój kraj i użyj maski wyszukiwania, aby wyszukać instrukcje obsługi. Wprowadź numer 86 PL...
  • Seite 89: Deklaracja Zgodności Ue

    ˜ Deklaracja zgodności UE DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE (nr. 496299_2504)    "Parkside" 20V Akumulatorowy kątowy wkrętak udarowy   Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi      deklarowana jest zgodność: Nr / Części ...
  • Seite 90 Naudojamų piktogramų/simbolių sąrašas . . . . . . . . . . . . . . . . . . Psl Įžanga .
  • Seite 91: Naudojamų Piktogramų/Simbolių Sąrašas

    Naudojamų piktogramų/simbolių sąrašas Perskaitykite naudojimo Naudokite produktą tik sausose instrukciją. patalpose . PAVOJUS! – Nurodo aukštos Kintamoji srovė/įtampa rizikos pavojų, kuris, jei nebus išvengta, gali baigtis mirtimi arba rimtu sužalojimu Nuolatinė srovė/įtampa (pvz., uždusimo pavojus) PERSPĖJIMAS! – Nurodo Saugiklis vidutinės rizikos pavojų, kuris, jei nebus išvengta, gali baigtis mirtimi arba rimtu sužalojimu II apsaugos klasė...
  • Seite 92: Įžanga

    X 20 V TEAM“ serijos dalis . Įkroviklis * Gaminys gali būti naudojamas su Įkrovimo kontrolinė lemputė – žalia 10 ] „Parkside X 20 V TEAM“ serijos Įkrovimo kontrolinė 11 ] akumuliatoriais . Akumuliatorius lemputė – raudona galima įkrauti tik su „Parkside...
  • Seite 93: Techniniai Duomenys

    ˜ Techniniai duomenys Rekomenduojama aplinkos temperatūra: 20 V Akumuliato- rinis kampinis smū- Maks. bendra ginis suktuvas PAWS 20 A1 temperatūra: +45 °C Sūkių skaičius Įkraunant: nuo +4 °C iki +40 °C tuščiąja eiga n Eksploatuojant: nuo +4 °C iki +40 °C 1 pakopa:...
  • Seite 94: Bendrosios Saugos Nuorodos

    Laikykite saugos nuorodas ir PERSPĖJIMAS! instrukcijas saugioje vietoje, nes jų Stenkitės kiek įmanoma sumažinti gali prireikti ateityje. vibracijos ir triukšmo poveikį. Saugos nuorodose vartojama sąvoka Priemonių, skirtų vibracijos „elektrinis įrankis“ taikoma iš tinklo poveikiui mažinti, pavyzdžiai galėtų maitinamiems elektriniams įrankiams būti pirštinių...
  • Seite 95 4) Nenaudokite maitinimo laido įsitikinkite, kad elektrinis įrankis elektriniam įrankiui nešti, pakabinti išjungtas. Jei, nešdami elektrinį ir netraukite už jo kištuko iš įrankį, laikysite pirštą prie jungiklio, kištukinio lizdo. Saugokite arba jei įjungtą elektrinį įrankį maitinimo laidą nuo karščio, prijungsite prie maitinimo šaltinio, alyvos, aštrių...
  • Seite 96 2) Nesinaudokite elektriniu įrankiu, 8) Rankenos ir laikymo paviršiai jei negalite jo įjungti ar išjungti turi būti sausi, švarūs, neištepti mygtuku. Bet koks įjungikliu/ alyva ir tepalu. Esant slidžioms išjungikliu nevaldomas elektrinis rankenoms ir laikymo paviršiams įrankis yra pavojingas, todėl būtinai negalima užtikrinti saugaus elektrinio turi būti suremontuotas.
  • Seite 97 6) Nelaikykite akumuliatoriaus prie su srovės veikiamais laidais, įtampa ugnies ar aukštos temperatūros gali būti perduota ir į metalines židinių. Ugnis arba aukštesnė nei prietaiso dalis ir taip sukelti elektros +130 °C temperatūra gali sukelti smūgį. sprogimą. Pritvirtinkite ruošinį. Su veržimo   7) Laikykitės visų...
  • Seite 98 Toliau nurodytos priemonės padeda Liekamoji rizika sumažinti vibracijos ir triukšmo keliamą PASTABA riziką: Šis gaminys veikdamas sukuria Gaminį naudokite tik pagal jam   elektromagnetinį lauką! Šis laukas numatytą paskirtį ir taip, kaip kai kuriais atvejais gali trikdyti aprašyta šioje instrukcijoje. aktyvių...
  • Seite 99 Vaikams draudžiama m DĖMESIO! Šis įkroviklis žaisti šiuo prietaisu. skirtas tik šių tipų Neprižiūrimiems vaikams akumuliatorių blokams neleidžiama prietaiso įkrauti: valyti ir atlikti naudotojo 20 V atliekamų techninės akumuliatorių blokas priežiūros darbų. PAP 20 B1 2 Ah 5 elementų * Neįkraukite vienkartinių   PAP 20 B3 4 Ah 10 elementų * neįkraunamų...
  • Seite 100: Montavimas

    Tinkami akumuliatorių ˜ Akumuliatoriaus įdėjimas/ išėmimas blokai ir įkrovikliai Akumuliatoriaus įdėjimas Akumulia- 1 . Pastumkite akumuliatorių  torių blo- rankenos  kas: X 20 V Team 2 . Užtikrinkite, kad akumuliatorius  užsifiksavo. Įkroviklis: Akumuliatoriaus išėmimas X 20 V Team 1 . Paspauskite akumuliatoriaus  atblokavimo mygtuką  ˜ Montavimas 2 .
  • Seite 101: Naudojimas

    ˜ Sukimosi krypties Būsena pasirinkimas Šviečia žalias LED Įkroviklis (be akumuliatoriaus) paruoštas PERSPĖJIMAS! Pavojus naudoti susižeisti! 1 . Įdėkite akumuliatorių  į įkroviklį  Sukimosi krypties perjungiklį  2 . Prijunkite įkroviklio maitinimo naudokite arba reguliuokite tik kištuką  prie maitinimo lizdo . tada, kai gaminys sustoja. 3 .
  • Seite 102: Pavaros Pasirinkimas

    ˜ Pavaros pasirinkimas ATSARGIAI! Pavojus susižeisti! Paspauskite pavarų jungiklį  , kad Visada patikrinkite tikrąjį priveržimo pasirinktumėte tinkamą pavarą: momentą, pasiektą naudojant dinamometrinį raktą. Pakopa Sukimo momentas 40 N m PASTABA 76 N m Kad sukimosi greitis būtų nedidelis, švelniai spauskite įjungiklį/ ˜ Gaminio įjungimas/ išjungiklį...
  • Seite 103: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    ˜ Valymas ir techninė priežiūra Akumuliatoriaus  ir gaminio PERSPĖJIMAS! Pavojus laikymo temperatūra yra nuo 0 °C susižeisti! iki +45 °C. Laikydami saugokite Prieš pradėdami patikros, nuo didelio šalčio ar karščio, kad techninės priežiūros akumuliatorius neprarastų našumo. arba valymo darbus, Jei akumuliatorius  bus laikomas  ...
  • Seite 104: Garantija

    Netinkamai išmetant Garantija netaikoma, jei šis produktas baterijas/akumuliatorius apgadinamas, netinkamai naudojamas daroma žala aplinkai! ar netinkamai prižiūrimas. Prieš išmesdami produktą, išimkite Garantija taikoma medžiagų ir gamybos baterijas/akumuliatoriaus bloką. trūkumams. Ši garantija netaikoma gaminio dalims, kurios paprastai susidėvi Baterijas/akumuliatorius draudžiama ir todėl yra laikomos susidėvinčiomis išmesti kartu su buitinėmis atliekomis.
  • Seite 105: Klientų Aptarnavimas

    šią ir daugelį kitų instrukcijų. Su šiuo QR kodu galite tiesiogiai patekti į parkside-diy.com svetainės puslapį. Pasirinkite savo šalį ir pagal paieškos formą susiraskite savo šalies naudojimo instrukciją. Įvesdami gaminio numerį (IAN) 496299_2504 surasite jūsų gaminio naudojimo instrukciją.
  • Seite 106: Es Atitikties Deklaracija

    ˜ ES atitikties deklaracija     "Parkside" 20V Akumuliatorinis kampinis smūginis suktuvas   Pirmiau aprašytas deklaracijos objektas atitinka susijusius derinamuosius Sąjungos teisės aktus:    į atitinkamus darniuosius standartus arba į kitas technines specifikacijas, pagal kurias deklaruota atitiktis: ...
  • Seite 107 Kasutatud piktogrammide/sümbolite nimekiri . . . . . . . . . Lehekülg 106 Sissejuhatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 107 Otstarbekohane kasutamine .
  • Seite 108: Kasutatud Piktogrammide/Sümbolite Nimekiri

    Kasutatud piktogrammide/sümbolite nimekiri Kasutage toodet ainult kuivades Lugege kasutusjuhendit . siseruumides . OHT! – Tähistab suure Vahelduvvool/-pinge riskiastmega ohtu, mis eiramise korral põhjustab surma või tõsiseid vigastusi (nt Alalisvool/-pinge lämbumisoht) HOIATUS! – Tähistab keskmise Peenkaitse riskiastmega ohtu, mis eiramise korral võib põhjustab surma võib tõsiseid vigastusi (nt Kaitseklass II (topeltisolatsioon) elektrilöögioht)
  • Seite 109: Sissejuhatus

    10 ] kasutada tooteseeria Parkside Laadimise märgulamp – punane 11 ] X 20 V TEAM akudega . Akusid Adapter 12 ] tohib laadida ainult seeria Parkside Hoidik 13 ] X 20 V TEAM laadijatega . Nupp (laadimisolek) 14 ] Laetustaseme LEDid (punane/oranž/...
  • Seite 110: Tehnilised Andmed

    ˜ Tehnilised andmed Soovitatud keskkonnatemperatuur: 20 V Akuga nurk-löök- Maksimaalne kruvikeeraja PAWS 20 A1 temperatuur üldiselt: +45 °C Tühikäigu pöörlemiskiirus n Laadimise ajal: +4 °C kuni +40 °C Käik 1: 0–1700 min –1 – Kasutamise ajal: +4 °C kuni +40 °C Käik 2: 0–2250 min –1 –...
  • Seite 111: Üldised Ohutusjuhised

    Hoidke kogu ohutusalane teave ja HOIATUS! juhised edaspidiseks alles. Püüdke hoida koormust võimalikult Ohutusjuhistes kasutatud mõiste väiksena . Vibratsioonikoormuse „elektritööriist“ viitab niihästi võrgu vähendamiseks saab kanda nt kaudu töötavatele elektritööriistadele tööriista kasutamisel kindaid ja (toitejuhtmega) kui ka akuga töötavatele piirata tööaega . Seejuures tuleb elektritööriistadele (toitejuhtmeta) .
  • Seite 112 kokku puutuda kuumuse, õli, 4) Eemaldage seadistamistööriistad teravate servade ega ka liikuvate või mutrivõtmed enne elektritöö- osadega. Kahjustatud või millegi riista sisselülitamist. Tööriist või ümber keerdunud toitejuhtmed võti, mis asub elektritööriista pöörle- tõstavad elektrilöögi ohtu . vas osas, võib põhjustada vigastusi . 5) Kui töötate elektritööriistaga 5) Hoidke oma keha normaalselt.
  • Seite 113 ma, tarvikuid vahetama või elekt- Akuga tööriista kasutamine ja ritööriista ära panete. See ettevaa- hooldamine tusabinõu aitab vältida elektritööriista 1) Laadige akusid ainult tootja juhuslikku käivitamist . soovitatud laadijatega. Kui 4) Kui te ei kasuta elektritööriistu, kasutate kindlat liiki akule sobivat hoidke neid selliselt, et need ei laadijat mõne muu akuga, võib see satuks laste kätte.
  • Seite 114 HOIATUS! ETTEVAATUST! Voolujuhtmega kokkupuutumise oht! Ärge visake akupatareid Veenduge, et te ei puutuks olmeprügi hulka, tulle elektritööriistaga töötamisel ega vette . Ärge pange vastu voolujuhtmeid, gaasi- või akupatareid pikemaks ajaks veetorusid . tugeva päikesekiirguse kätte ega asetage seda küttekehadele (max 50 °C). Originaaltarvikud/-lisaseadmed MAX 50 °C Kasutage ainult lisatarvikuid ja...
  • Seite 115: Laadijate Ohutusjuhised

    või vaimsed võimed Olge toote kasutamisel alati   tähelepanelik, et saaksite ohtusid on piiratud või kellel on varakult märgata ja neile reageerida . liiga vähe kogemusi või Kiire sekkumine võib aidata vältida teadmisi, tohivad seda raskeid vigastusi ja varalist kahju . Lülitage toode rikete korral kohe seadet kasutada juhul,  ...
  • Seite 116: Paigaldamine

    voolava vee all. Järgige Sobivad akupatareid ja puhastamise, hooldamise laadijad ja parandamise juhiseid . Akupakk: Seade sobib ainult X 20 V Team   siseruumides Laadija: kasutamiseks . X 20 V Team m TÄHELEPANU! See laadija sobib üksnes ˜ Paigaldamine järgmist tüüpi akupakkide ˜ Toote lahtipakkimine ja laadimiseks: põhipuhastus 20 V...
  • Seite 117: Aku Sisestamine/Eemaldamine

    ˜ Aku sisestamine/ 3 . Kui aku on täis laetud: eemaldamine Eemaldage laadija  võrgupistik – pistikupesast . Aku sisestamine Eemaldage aku  laadijast  – 1 . Lükake aku  käepidemele  2 . Veenduge, et aku  kuuldavalt ˜ Aku laetuse kontrollimine fikseeruks. (Joon. B) Aku eemaldamine Aku ...
  • Seite 118: Adapteri Paigaldamine Tootele

    Keerake pöörlemissuuna vahetaja  ETTEVAATUST! Vigastuste oht! vasakule või paremale, et kruvi kinni Kruvi/mutter võib kinni- või või lahti keerata: lahtikeeramise ajal kuumeneda . Laske kruvil/mutril jahtuda . Pöörlemissuuna Pöörlemissuund vahetaja  Kontrollige tegelikult saavutatud pingutusmomenti alati Vasakul (suund b) Päripäeva momentvõtme abil . Keskel Lukustatud MÄRKUS...
  • Seite 119: Veakõrvaldus

    ˜ Veakõrvaldus Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine Toode ei Aku  on tühi . Laadige aku täis (vt „Laadige käivitu . akut“) . pole õigesti Paigaldage aku  õigesti sisestatud . (vt „Aku sisestamine/ eemaldamine“) . Laske toodet hoolduskeskuses Toitelüliti  on defektne . remontida .
  • Seite 120: Garantii

    Jälgige prügi sorteerimisel suhtes . Teie seadusjärgsed õigused ei pakkematerjalide tähistusi, mis ole mingil juhul piiratud meie allpool koosnevad lühenditest (a) ja sätestatud garantiiga . numbritest (b) ning nende Selle toote garantii kehtib 3 aastat alates tähendused on järgmised: 1–7: ostukuupäevast . Garantiiaeg algab plastik/ 20–22: paber ja papp/ ostukuupäevaga .
  • Seite 121: Teenindus

    . Neid ja paljusid teisi käsiraamatuid saate vaadata ja alla laadida lehelt parkside-diy .com . Selle QR-koodi abil satute otse lehele parkside-diy .com . Valige oma riik ja otsige otsinguvälja abil kasutusjuhendeid . Tootenumbri (IAN) 496299_2504 sisestamisel pääsete...
  • Seite 122: Eli Vastavusdeklaratsioon

    ˜ ELi vastavusdeklaratsioon                                      ...
  • Seite 123 Izmantoto piktogrammu/simbolu saraksts . . . . . . . . . . . . . . . Lpp . 122 Ievads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lpp . 123 Paredzētais lietojums .
  • Seite 124: Izmantoto Piktogrammu/Simbolu Saraksts

    Izmantoto piktogrammu/simbolu saraksts Izmantojiet izstrādājumu tikai Izlasiet lietošanas instrukciju. sausās iekštelpās. BĪSTAMI! – Apzīmē augstas Maiņstrāva/spriegums pakāpes risku, kuru nenovēršot, iestājas nāvējošu vai smagu traumu sekas (piemēram, Līdzstrāva/spriegums nosmakšanas risks) BRĪDINĀJUMS! – Apzīmē Smalkais drošinātājs vidējas pakāpes risku, kuru nenovēršot, var iestāties nāvējošu vai smagu traumu II aizsardzības klase (dubultā...
  • Seite 125: Ievads

    Stiprinājums 13 ] X 20 V TEAM sērijas akumulatoriem. Taustiņš (uzlādes līmenis) 14 ] Akumulatorus drīkst uzlādēt tikai Uzlādes līmeņa LED (sarkana/oranža/ 15 ] ar sērijas Parkside X 20 V TEAM zaļa) lādētājiem. Akumulators un lādētājs nav iekļauti piegādes komplektā.
  • Seite 126: Tehniskie Dati

    ˜ Tehniskie dati Aizsargklase: 20 V Ar akumulato- Drošinātājs ru darbināms taisn- (iekšējais): 3,15 A/ T3.15A leņķa triecienskrū- vgriezis PAWS 20 A1 Ieteicamā apkārtējā temperatūra: Tukšgaitas apgriezie- Maksimālā kopējā nu skaits n temperatūra: +45 °C 1. pārnesums: 0–1700 min –1 –...
  • Seite 127: Vispārīgas Drošības Norādes

    Vispārīgas drošības BRĪDINĀJUMS! norādes Vibrāciju un trokšņa emisijas elektroinstrumenta faktiskās Vispārīgas drošības norādes lietošanas laikā var atšķirties no elektroinstrumentiem norādītajām vērtībām atkarībā no elektroinstrumenta izmantošanas BRĪDINĀJUMS! veida, jo īpaši no tā, kāda veida sagatave tiek apstrādāta. Izlasiet visas drošības instrukcijas, norādījumus, Centieties, lai slodze būtu pēc aplūkojiet attēlus un iespējas mazāka.
  • Seite 128 Elektrodrošība elektroinstrumentu, ja esat 1) Elektroinstrumenta noguris vai narkotiku, alkohola kontaktdakšai jāatbilst reibumā vai medikamentu kontaktligzdai. Kontaktdakšu ietekmē. Neuzmanības brīdis, nekādi nedrīkst pārveidot. lietojot elektroinstrumentu, var izraisīt Nelietojiet nevienu adaptera nopietnas traumas. spraudni kopā ar iezemētiem 2) Valkājiet individuālos elektroinstrumentiem. Nepārveidotas aizsardzības līdzekļus un vienmēr kontaktdakšas un atbilstošās aizsargbrilles. Individuālo kontaktligzdas samazina elektriskās...
  • Seite 129 7) Ja ir iespējams uzstādīt putekļu 5) Rūpīgi kopiet elektroinstrumentu nosūkšanas un savākšanas un darba instrumentu. Pārbaudiet, ierīces, pārliecinieties, ka tās ir vai kustīgās daļas darbojas pareizi pievienotas un tiek pareizi pareizi un vai tās nav iestrēgušas, izmantotas. Izmantojot putekļu vai daļas nav salauztas vai nosūcēju, var samazināt putekļu sabojātas tā, ka tiek traucēta radīto apdraudējumu.
  • Seite 130 3) Neizmantotos akumulatorus Serviss turiet drošā attālumā no 1) Lūdziet, lai jūsu saspraudēm, monētām, atslēgām, elektroinstrumentu remontē tikai naglām, skrūvēm vai citiem kvalificēti speciālisti un tikai ar maziem metāla priekšmetiem, oriģinālajām rezerves daļām. Tas kas var izraisīt kontaktu nodrošina elektroinstrumenta savienojumu. Īssavienojums starp drošības uzturēšanu.
  • Seite 131: Lādētāju Drošības Norādes

    Oriģinālie piederumi/papildu ierīces Ja rodas darbības traucējumi,   Izmantojiet tikai tos piederumus nekavējoties izslēdziet izstrādājumu   un papildu ierīces, kas norādītas un izņemiet akumulatoru bloku. lietošanas instrukcijā. Citu darba Pirms atkārtotas ekspluatācijas instrumentu vai citu piederumu, kas lūdziet, lai kvalificēts speciālists nav ieteikti lietošanas instrukcijā, to pārbauda un nepieciešamības izmantošana var radīt traumu risku.
  • Seite 132 un zināšanu trūkumu, tekoša ūdens. Ievērojiet ja viņi ir uzraudzīti tīrīšanas, apkopes un vai viņiem ir sniegti remonta instrukcijas. norādījumi par drošu Ierīce ir piemērota   ierīces lietošanu un viņi lietošanai tikai telpās. saprot no tā izrietošos m UZMANĪBU! Šis lādētājs apdraudējumus.
  • Seite 133: Montāža

    Atbilstoši akumulatoru ˜ Akumulatora ievietošana/ izņemšana bloki un lādētāji Akumulatora ievietošana Akumula- 1 . Iebīdiet akumulatoru bloku  toru bloks: X 20 V Team rokturī  2 . Pārliecinieties, ka akumulatoru Lādētājs: bloks  dzirdami nofiksējas. X 20 V Team Akumulatora izņemšana 1 . Nospiediet akumulatora  ˜ Montāža atbloķēšanas taustiņu  ˜...
  • Seite 134: Akumulatora Uzlādes Līmeņa Pārbaude

    ˜ Griešanās virziena izvēle Stāvoklis Mirdz zaļa LED (bez Lādētājs ir gatavs BRĪDINĀJUMS! Traumu risks! akumulatora) darbam Griešanās virziena pārslēdzēju  1 . Ievietojiet akumulatoru  lietojiet tikai tad, kad izstrādājums lādētājā  ir apstājies. 2 . Pievienojiet lādētāja  strāvas kontaktdakšu kontaktligzdai. NORĀDE 3 . Kad akumulators  ir pilnībā...
  • Seite 135: Pārnesuma Izvēle

    ˜ Pārnesuma izvēle PIESARDZĪBU! Traumu risks! Nospiediet pārnesuma slēdzi  , lai Ar dinamometrisko atslēgu izvēlētos piemērotu pārnesumu: pārbaudiet faktisko pievilkšanas griezes momentu. Pārnesums Griezes moments 40 N m NORĀDE 76 N m Viegli piespiediet ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdzi  , lai iestatītu ˜ Izstrādājuma ieslēgšana/ mazāku apgriezienu skaitu/ izslēgšana pievilkšanas griezes momentu.
  • Seite 136: Tīrīšana Un Apkope

    ˜ Tīrīšana un apkope Akumulatora  un izstrādājuma BRĪDINĀJUMS! Traumu risks! uzglabāšanas temperatūra ir no 0 °C Pirms pārbaudes, apkopes līdz +45 °C. Lai novērstu akumulatora vai tīrīšanas darbu veikšanas enerģijas zudumu, glabāšanas laikā izslēdziet izstrādājumu, izvairieties no liela aukstuma vai izņemiet akumulatoru  karstuma.
  • Seite 137: Garantija

    Kaitējums videi nepareizas Garantija zaudē spēku, ja izstrādājums bateriju/akumulatoru bija bojāts vai nelietpratīgi lietots vai utilizācijas dēļ! apkopts. Izņemiet baterijas/akumulatoru bloku no Garantija sedz materiālu un ražošanas izstrādājuma pirms utilizācijas. defektus. Šī garantija neattiecas ne uz izstrādājuma daļām, kas ir pakļautas Baterijas/akumulatorus nedrīkst normālam nolietojumam, un līdz ar to izmest sadzīves atkritumos.
  • Seite 138: Serviss

    Vietnē parkside-diy.com varat apskatīt un lejupielādēt gan šo, gan daudzas citas rokasgrāmatas. Ar šo QR kodu Jūs varat atvērt vietni parkside-diy.com . Izvēlieties valsti un meklējiet lietošanas instrukcijas, izmantojot meklēšanas rīku. Ievadot preces numuru (IAN) 496299_2504, Jūs atvērsiet attiecīgās preces lietošanas instrukciju.
  • Seite 139: Es Atbilstības Deklarācija

    ˜ ES atbilstības deklarācija ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA (Nr.496299_2504)   Produkta identifikācijas numurs: "Parkside" 20V Akumulatora taisnleņķa triecienuzgriežņu atslēga Modeļa numurs:  Iepriekš aprakstītais deklarācijas priekšmets atbilst attiecīgajam Savienības saskaņošanas tiesību aktam: Direktīva 2006/42/EK Direktīva 2014/30/EK Direktīva 2011/65/EU ar visiem saistītajiem grozījumiem Atsauces uz attiecīgajiem izmantojamiem saskaņotajiem standartiem vai atsauces uz cītam tehniskajām specifikācijām,...
  • Seite 140 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole . . . . . . . . . . . Seite 139 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 140 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 141: Liste Der Verwendeten Piktogramme/Symbole

    Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Lesen Sie die Verwenden Sie das Produkt nur Bedienungsanleitung . in trockenen Innenräumen . GEFAHR! – Bezeichnet eine Wechselstrom/-spannung Gefahr mit hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat (z . B . Gleichstrom/-spannung Erstickungsgefahr) WARNUNG! –...
  • Seite 142: Einleitung

    Ladekontrollleuchte – Grün 10 ] Das Produkt ist Teil der Serie Ladekontrollleuchte – Rot   11 ] Parkside X 20 V TEAM . Das Produkt Adapter 12 ] kann mit Akkus der Serie Parkside Aufnahme 13 ] X 20 V TEAM verwendet werden . Die...
  • Seite 143: Technische Daten

    ˜ Technische Daten Empfohlene Umgebungstemperatur: 20 V Akku-Win- Maximale kelschlagschrau- Temperatur PAWS 20 A1 insgesamt: +45 °C Leerlaufdrehzahl Beim Laden: +4 °C bis +40 °C Beim Betrieb: +4 °C bis +40 °C Gang 1: 0–1 700 min –1 – Bei der Lagerung: +20 °C bis +26 °C...
  • Seite 144: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine WARNUNG! Sicherheitshinweise Die Schwingungs- und Geräusch- emissionen können während Allgemeine Sicherheitshinweise für der tatsächlichen Benutzung Elektrowerkzeuge des Elektro werk zeugs von den Angabewerten abweichen, WARNUNG! abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug Lesen Sie alle Sicherheits- verwendet wird, insbesondere, hinweise, Anweisungen, welche Art von Werkstück...
  • Seite 145 Elektrische Sicherheit ist, verwenden Sie einen 1) Der Anschlussstecker des Fehlerstromschutzschalter. Der Elektrowerkzeuges muss in Einsatz eines die Steckdose passen. Der Fehlerstromschutzschalters Stecker darf in keiner Weise vermindert das Risiko eines verändert werden. Verwenden elektrischen Schlages . Sie keine Adapterstecker Sicherheit von Personen gemeinsam mit schutzgeerdeten 1) Seien Sie aufmerksam, achten Sie Elektrowerkzeugen. Unveränderte...
  • Seite 146 der sich in einem drehenden Teil des 2) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Elektrowerkzeug, dessen Schalter Verletzungen führen . defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, 5) Vermeiden Sie eine abnormale das sich nicht mehr ein- oder Körperhaltung. Sorgen Sie ausschalten lässt, ist gefährlich und für einen sicheren Stand muss repariert werden .
  • Seite 147 7) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Kontakt mit Wasser abspülen. Zubehör, Einsatzwerkzeuge Wenn die Flüssigkeit in die usw. entsprechend diesen Augen kommt, nehmen Sie Anweisungen. Berücksichtigen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe dabei die Arbeitsbedingungen und in Anspruch. Austretende die auszuführende Tätigkeit. Der Akkuflüssigkeit kann zu Gebrauch von Elektrowerkzeugen Hautreizungen oder Verbrennungen für andere als die vorgesehenen...
  • Seite 148 Ersatzteilen reparieren. Damit wird VORSICHT! Gefahr, Stromkabel sichergestellt, dass die Sicherheit zu treffen! des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt . Vergewissern Sie sich, dass 2) Warten Sie niemals beschädigte Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Akkus. Sämtliche Wartung von Wasserleitungen stoßen, wenn Sie Akkus sollte nur durch den Hersteller mit dem Elektrowerkzeug arbeiten .
  • Seite 149: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    Planen Sie Ihren Arbeitsablauf so, Auch wenn Sie dieses     dass die Verwendung von Produkten Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig mit hohem Vibrationswert auf einen bedienen, bleiben immer Restrisiken längeren Zeitraum verteilt ist . bestehen . Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Verhalten im Notfall Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten:...
  • Seite 150 Reinigung und Benutzer- die Anweisungen für Wartung dürfen nicht Reinigung, Wartung und von Kindern ohne Reparatur . Beaufsichtigung Das Gerät ist nur den   durchgeführt werden . Gebrauch in Innenräumen Laden Sie keine nicht geeignet .   wieder aufladbaren m ACHTUNG! Dieses Batterien auf .
  • Seite 151: Montage

    Kunden aus allen Zubehör anderen Ländern Tragen Sie für den sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch dieses können diese unter Produkts stets geeignete persönliche www .optimex-shop .com Schutzausrüstung . bestellen . Dazu gehören:   Schutzbrille – Passende Akku-Packs Gehörschutz – Schutzhandschuhe und Lade geräte –...
  • Seite 152: Ladezustand Des Akkus Überprüfen

    Zustand WARNUNG! Verletzungsrisiko! Grüne LED leuchtet Akku voll Rutschfestes, schützendes aufgeladen Schuhwerk tragen! Grüne LED und rote LED blinken Akku defekt ˜ Drehrichtung auswählen Rote LED blinkt Akku zu kalt oder zu warm WARNUNG! Verletzungsrisiko! Grüne LED leuchtet Ladegerät Benutzen oder verstellen Sie den (ohne Akku) betriebsbereit Drehrichtungsumschalter ...
  • Seite 153: Gang Auswählen

    ˜ Gang auswählen VORSICHT! Verletzungsrisiko! Drücken Sie den Getriebeschalter  Überprüfen Sie das tatsächlich um einen geeigneten Gang zu erzielte Anziehdrehmoment wählen: grundsätzlich mit einem Drehmomentschlüssel . Gang Drehmoment 40 N m HINWEIS 76 N m Leichter Druck auf den EIN-/AUS- Schalter  bewirkt eine niedrige ˜...
  • Seite 154: Reinigung Und Wartung

    ˜ Reinigung und Wartung Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen Tuch . WARNUNG! Verletzungsrisiko! ˜ Lagerung Schalten Sie das Produkt Bewahren Sie das Produkt an einem aus, entnehmen Sie den trockenen und staubgeschützten Ort Akku  und lassen Sie das und außerhalb der Reichweite von Produkt abkühlen, bevor Kindern auf .
  • Seite 155 nicht über den Haushaltsmüll Umweltschäden durch falsche entsorgt werden darf . Das Entsorgung der Batterien/ Gerät ist bei eingerichteten Akkus! Sammelstellen, Wertstoffhöfen Das Symbol der durchgestrichenen oder Entsorgungsbetrieben Mülltonne auf Batterien oder Akkus abzugeben . Zudem sind bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus Vertreiber von Elektro- und nicht im Hausmüll entsorgen dürfen .
  • Seite 156: Garantie

    und vermeiden Sie das vollständige Diese Garantie erlischt, wenn das Ent- und Aufladen des Akkus, um die Produkt beschädigt oder unsachgemäß Lebensdauer zu verlängern . verwendet oder gewartet wurde . Darüber hinaus sollten Sie Batterien Die Garantie deckt Material- und oder Elektro- und Elektronikgeräte Herstellungsfehler ab .
  • Seite 157: Service

    Auf parkside-diy .com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen . Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy .com . Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen . Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 496299_2504...
  • Seite 158: Eu-Konformitätserklärung

    ˜ EU-Konformitätserklärung                                       ...
  • Seite 159 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG12082 Version: 10/2025 IAN 496299_2504...

Diese Anleitung auch für:

496299 2504Hg12082

Inhaltsverzeichnis