Herunterladen Diese Seite drucken

Rotel RP-2500 Bedienungsanleitung Seite 5

Belt-drive plattenspieler mit fg dc servomotor
(a)
If your turntable
has RCA-type
phono pins:
Plug the RCA-type
pins of the
output cables to the phono jacks,
the white-sleeve
pin to the left
channel
input
and the red-sleeve
•AMPLIFIER
OR
RECEIVER
TERMINALS
•VERSTAERKER
ODER EMPFAENGER-
ANSCHLUESS
EMPFAENGER-ANSCHLUESSE
BORNES
DE
L'AMPLIFICATEUR
RECEPTEUR
GND
PHONO
p H ONO
pin to the right channel input.
Alsb connect the ground (earth)
lead to the ground
(earth) ter-
minal post of your amplifier
receiver.
(b)
If your turntable has DIN-type
phono
socket:
Fit the DIN-type plug of the
output cables to the DIN-type
phono
socket.
SCREWS
SCHRAUBEN
VISSES
CARTRIDGE
TONABNEHMER
CARTOUCHE
NUTS
MUTTERN
ECROIJS
SIGN
MEANS
GROUND)
ZEICHEN
BEDEUTET
ERDE)
(LE SIGNE —S'IGNIFIE
TERRE)
R = RIGHT
R = RECHTS
D = DROIT
L = LEFT
L = LINKS
G
2. Insert RP-2500's power source plug
into an AC outlet
(usually the AC
outlet
supplied
at the back of the
amplifier
or receiver).
CARTRIDGE
AND
STYLUS
CARTRIDGE
INSTALLATION
RP-2500
has no cartridge
depending
on destinations
tridge is optional in U.S.A.). Regardless
of whether cartridge is factory-installed
or optional,
the following
procedures
must be followed
(they will have to
be followed
whenever
you
replace cartridge).
See Figure 6.
1. Unplug
the
headshell
tonearm.
Steckdosen;
ten Stecker
gangskanal und den rotumman-
telten
Eingangskanal.
auch
die
Erdanschlüssen Ihres Empfängers
Oder Verstärkers.
OU
DO
(b) Wenn Ihr Plattenspieler eine DIN-
Steckdose
Stecken
or
Ausgangsleitung
Steckdose.
2.
Verbinden
stecker
mit
(gewöhnlich
anschluss an der Rückseite
stärkers Oder Empfångers.
HEADSHELL
Fig. 6 Cartridge Installation
TONARMKOPF
MANTEAU
DE TETE
Abb.
Fig. 6
oee
GREEN
R—
GRUEN
R—
VERT
D—
RED
R +
ROT
R +
WEISS
L +
ROUGE
D +
BLANC
G +
TONABNEHMER
ABTASTNADEL
GAUCHE
TONABNEHMER-EINBAU
Dem
RP-2500- Wird
Länder kein Tonabnehmer mitgeliefert
(Z.B.
in
den
abnehmer
nach Wahl).
dessen,
0b
der
Hersteller
mitgeliefert
ist, müssen die folgenden
installed,
den Tonabnehmeraustausch, befolgt
(e.g. car-
werden.
Siehe
1. Lösen Sie den Tonarmkopf
Tonarm.
2. Schrau ben
am Tonkopf
wish
to
bewegt
werden
die Kontäkte
from
the
die
entsprechenden
Tonabnehmers.
den weissummantel-
in den
linken
Ein-
Stecker
in
den
rechten
Verbinden
Sie
Erdleitung
mit
den
Fig. 5 Connection
Abb.
5
Anschluss
Fig. 5. Branchements
O
o
hat:
Sie den DIN-Stecker
der
in
die
Dl N-
Sie den RP-2500
Netz-
dem
Netzanschluss
befindet sich der Netz-
des Ver-
6 Tonabnehmer-Einbau
Installation
de la
cartouche
BLUE
BLAU
BLEUG—
UND
in
bestimmte
U.S.A.
ist der
Ton-
Ungeachtet
Tonabnehmer
vom
Oder nach Wahl
Punkte, für
Abb.
6.
vom
Sie
den
Tonabnehmer
so fest, dass er noch
kann.
Stecken
Sie
des Tonarmkopfes
auf
Kontakte
des
5
(a)
Si votre
tourne-disques
broches du type RCA: Brancher
Ies broches
du
type
cäbles de sortie aux jacks phonos,
Ia
broche
avec
manchon
å I'entrée du canal gauche et Ia
broche
å
manchon
l'entrée
du canal droit.
aussi la prise de terre å la borne
terre
de votre
amplificateur
de votre récepteur.
(b)
Si votre
tourne-disques
douille
phono
du
type
fixer
la prise de type
cäbles
de
sortie
å
phono
de type
DIN.
2.
Insérer la prise de source d'alimenta-
tion
du
RP-2500
dans
d'émission d'alimentation (générale-
ment
l'orifice
d'émission
d'alimenta-
tion se trouve å I'arriére de I'ampli-
ficateur ou du récepteur).
CARTOUCHE
ET AIGUILLE
INSTALLATION
DE
LA
CARTOUCHE
Le
RP-2500
n'a
pas de cartouche
installée, cela dépend des destinations
(la cartouche est facultative pour les
USA).
Sans Considérer
si la cartouche
est préinstallée ou non, les procédures
suivantes
doivent
étre
suivies (elles
devront
l'étre
chaque
fois que vous
voulez remplacer
la cartouche).
Fig. 6.
Débrancher
Ie manteau
de téte du
bras acoustique.
2.
Ne
pas visser
fermement
touche
dans
le manteau
telle
sorte
qu'il
soit
possible de
déplacer la cartouche.
Brancher les
broches
de
connection
touche aux bornes correspondantes
du manteau de téte, avec chaque
broche
connectée
avec
correspondante.
3.
Le réglage du surplomb
fait.
Placer
I 'adaptateur
avec la jauge de lecture
plomb
sur
Ie mandrin
central
Ia platine
du
tourne-disques,
déplacer Ie bras acoustique vers le
mandrin, de telle sorte que Ie man-
teau
de
téte
soit
exactement
dessus
de
I 'adaptateur
(s'assurer que le levier de mise en
pile soit
levé).
Glisser la cartouche
sur
le
manteau
de
téte
sorte
que
Ia pointe
de
soit å II
mm du point central
du mandrin
(la pointe de I'aiguille
sera
exactement
au
dessus
lecture
de surplomb
en lisant II mm
vers
I'extérieur
en se basant
centre de la base du bras acoustique).
å des
RCA
des
blanc
rouge
å
Brancher
ou
å une
DIN:
DIN des
la
douille
l'orifice
Voir
la car-
de téte
de
de la car-
la
borne
doit
étre
45
tours
de sur-
de
et
au
45
tours
de
telle
I'aiguille
de
Ia
sur
Ie
loading