Seite 1
Gelegenheit Vous venez d'acquérir notre Rotel tunity to thank for purchasing nutzen, Ihnen für Kauf unseres RP-2500 DC Servo, Tourne-Disques å Rotel RP-2500 Servo Belt- ROTEL RP-2500 DC Servo Belt-Drive Entrainement Courroie, et nous Drive Turntable.
PREPARATION VORBEREITUNG PREPARATION UNPACKING AUSPACKEN DEPAQUETAGE When you open the carton, you will Wenn Sie den Karton öffnen, werden Ouand vous ouvrez le carton, vous notice the turntable body and the Sie feststellen, dass das Plattenspieler- remarquez Ie coffret du tourne-disques dust cover packed in a vinyl bag Gehäuse und die Schutzhaube in einem et Ie cache poussiére empaquetés dans...
Oder I adjustment. BRANCHEMENTS DIN-Stecker. Beim Anschluss . Ihres Verstärkers Oder Empfängers, solIten Les cäbles de sortie du RP-2500 sont die folgenden Punkte beachtet werden: CONNECTION munis de deux broches du type RCA I. Verbinden die Ausgangslei- et d'une prise du type DIN. Les pro-...
Seite 5
L = LEFT L = LINKS GAUCHE TONABNEHMER-EINBAU fait. Placer I 'adaptateur tours 2. Insert RP-2500's power source plug RP-2500- Wird bestimmte avec la jauge de lecture de sur- into an AC outlet (usually the AC Länder kein Tonabnehmer mitgeliefert...
Seite 6
Ne pas placer Ia pointe de l'aiguille Ueberhangeinstellung muss durch- 2. Screw the cartridge to the headshell contact direct avec Ia surface geführt werden. Setzen Sie den 45 not firmly so that the cartridge can de l'adaptateur 45 tours mais quel- U/min EP-Adapter Ueberhang-...
Seite 7
2.5 grams which is a drei Nuten des Antiskati ng- Rotel 2RC-3, mettre Ia pres- nortfiål rangefoÖ6idinary mgg:_ Sion de l'aiguille å 2.5 g. Stifts zeigen (von der Spitze zur Tonarmachse) 3.5 Gramm, remplacement 4. The three hotches anti- I'aiguille est nécessaire pour...
Seite 8
If you wish to or must replace car- stellung der Auflagekraft (wiederholen pour ce tourne-disques. Suivre instructions attachées å tridge, read CARTRIDGE INSTAL- Sie die Auflagekraft Justierung immer LAT ION Section above. Be sure you dann, wenn neue Tonabnehmer cette cartouche, au sujet resetto a correct stylus pressure (repeat...
Seite 9
établi. Plus encore, les 4-CHANNEL CAPABILITY haben. Wenn keine Quadrofonie- cåbles de faible capacitance vous per- The output cables of RP-2500 are low- Anlage besitzen, sind trotzdem mettront d'utiliser cartouche capacitance enabl ing you to listen to schon auf solch eine Anlage vorberei- type CD-4 méme pour une transcrip-...
Seite 10
fingers. Drehen Sie nicht den Plattenteller, G) Nettoyer • Ie coffret Ie cache E. Clean your records frequently with wenn er sich dreht. poussiére avec tissu souple, suitable cleaner before playing. G. Reinigen Sie das Gehäuse und die humidifié avec de I'alcool si pos- F.
Seite 11
SPECIFICATIONS MOTOR TURNTABLE EXCLUSIVE NOTE FOR U.K. MOTOR Frequency-generator servo motor DRIVE Belt-drive system your unit comes with a 3-core cable SPEEDS 33-1/3 and 45 rprn, electronically without a plug, make certain live, neutral changeable (where appropriate) earth leads SPEED CONTROL CHANGE ±5%, individually...
Seite 12
TECHNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES MOTOR PLATTENTELLER MOTEUR TOURNE-DISQUES MOTEUR MOTOR Frequenz-Generator mit DC-Servomotor servomoteur å courant continu générateur de fréquence ANTRIEB ENTRAINEMENT Belt-Drive System systéme å entrainement par courroie DREHZAHLEN VITESSES 33 1/3 —45 1-Jimin elektronisch wechselbar 33 1/3 et 45 tours/minutes. réglage électronique DREHZAHL-REGULIERUNG CHANGEMENT...