Seite 1
O W N SERIAL NUMBER WAITE YOUR SERIAL NUMBER HER*. NUMBER IS LOCATED NEAR NAME PLATE ON THE ONIT'S REAR PANEL. MAUI RP-2500 WARNING: To prevent fire orshock hazard, do not expose this appliance to rain or mositure. Quality.Uncompromised. CO., LTD.
Seite 2
Nos complace aprovechar esta oportunidad para e NOMENCLATURE caoutchouc agradecerle la compra de nuestro tocadiscos Axe du tourne-disques BEZEICHNUNG DERTEILE Rotel. Creemos que eI RP-2300 es un tocadiscos 45@üEPP579— ESPAi0L Cabestan de alto rendimiento y calibre profesional. NOMENCLATURE Adaptateur EP (45 t/min) avec jauge de "EM—Y...
Seite 3
Ta bort transportskruvarna som visa9 pa Rimuovere Ie vite di transporto come si •EI tocadiscos puede colocarse en cualquier figuren. Dessa skruvar är avsedda för att mostra. superficie plana con tal que eI lugar elegido no LOCATION Notare queste viti sono usate per fästa den flytande...
Seite 4
D CARTRIDG INSTALLATION EINSETZE DESTONABNEHMERS INSTALLATIONDELA CARTOUCHE GREEN (RIGHT/—) 1 INSTALACIONDEL CARTUCHO GRUN (RECHTS/—) VERT (DROIT/-) INSTALLAZIONEDELLA VERDE CARTUCCIA (DERECHA/-) VERDE (DESTRA/-) INSTALLATIONAV PICKUPEN GRÖN (HÖGER/—) +21. WHITE (LEFT/+) (RIGHT/+) BLUE (LEFT/-) WEISS (LINKS/+) (RECHTS/+) BLAU (LINKS/—) ROUGE (DROIT/+) BLANC (GAUCHE/+) BLEU (GAUCHE/-)
Seite 5
Töne verzerrt und schrill klingen l'indicatore di pressione e porlo sulla posizione O If using our Rotel 2RC-5 cartridge, the pressure is I ,OOOtimmars speltid, men livslängden pa nålen be- muß daher ausgewechselt werden. Achten Sie beim (zero) in linea con il segno sul braccio (non toc- 2.0 grams.
Seite 6
Poner un disco en el Plato. Para discos con agujero central grande, usar el adaptador OPERATION EP. Poner en UP eI alzabrazo. Ajustar el selector de velocidad a las rpm BEDIENUNG del disco que se escuche. FONCTIONNEMENT I-levar eI brazo con cuidado hasta quedar directamente sobre...
Seite 7
No detener el plato a la fuerza mientras gira. EI aullido sueleproducirse porvibraciön delos alta- A1 sustituir eI cartucho o Ia aguja desconectar voces que afecta al sensible cartucho. Si ocurre tal MAINTENANCE siempre la corriente del tocadiscosy del amplifica- O HOWLINGAND HUM fen6meno, cambie de lugar eI tocadiscos...
Seite 8
Si il y a probléme, contrölez si Ies instruc- tions mentionnées ci-dessous s'appliquent å votre cas. Veuillez consulter un tech- nicien qualifié si vous ne pouvez pas faire ces adustements. Si vous avez d'autres problåmes, veuillez contacter un agent autorisé de Rotel.
Seite 9
EQUILIBRIO HORIZONTAL REGLAGE HAUTEUR AGGIUSTAMENTO BRAZO Y BASE PLATO REPERAGE HYDRAULIQUE L'ALTEZZA DEL'ALZATORE Si se necesita ajustar Ia plataforma de "doble En cas0b Ie repérage hydraulique ne fonctionne OLIO flotacidn" que aloja eI brazo y Iabasedel Plato, pas proprement (si Ie bras acoustique est élevé caso I'alzatore olio...
Seite 10
SPECI FICATIONS MOTOR TURNTABLE MOTOR 4-pole synchronous motor Belt-drive DRIVE. • 73v9—• • (JIS) SPEEDS .33-1/3 ••50dBU± (JIS) 55dBU± (DIN .Less than 0.08% (JIS WRMS) FLUTTER .Better than 50dB (JIS) SIGNAL-TO-NOISE RATIO. Better than 55dB (DIN B) O ADJUSTMENT FOR POWER- PLATTER .
Seite 11
7152 nagmxxmuJ1-36-8 Printed in Japan 0077-1-03 833201273...