Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
Induction Hob User Manual
MODEL:LI2H-111
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR LI2H-111

  • Seite 1 Induction Hob User Manual MODEL:LI2H-111...
  • Seite 2 Induction Hob MODEL:LI2H-111...
  • Seite 3 Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:(1)This device may not cause harmful interference, and (2)this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS BEFORE USE ....................... 5 SAFETY INSTRUCTIONS .................. 6 INSTALLATION .....................8 ELECTRICAL CONNECTION ................10 INSTRUCTION FOR USE .................10 TEMPERATURE LEVEL TABLE ..............13 TECHNICAL INFORMATION ................14 CLEANING ......................14 TROUBLESHOOTING GUIDE ................. 15 NOISES MADE BY THE HOB ................16 AFTER-SALES SERVICE .................
  • Seite 5: Before Use

    BEFORE USE IMPORTANT: The cooking zones will not switch on if pots are not the right size. Only use pots bearing the symbol “INDUCTION SYSTEM” (Figure below) or enameled pots. Place the pot on the required cooking zone before switching the hob on EXISTING POTS AND PANS Use a magnet to check if the pot is suitable for the induction hob: pots and pans are unsuitable if not magnetically detectable.
  • Seite 6: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS ARE VERY IMPORTANT his manual and the appliance itself provide important safety messages, to be read and always observed. This is the warning / caution-safety symbol, regarding safety, warning of potential risks to users and other All messages relevant to safety specify the potential risk to which they refer and indicate how to reduce the risk of injury, damage and electric shocks due to incorrect use of the appliance.
  • Seite 7 Do not touch the appliance heating elements during and after use. Do  not allow the appliance to come into contact with cloths or other flammable materials until all the components have cooled sufficiently. Do not place flammable materials on or near the appliance. ...
  • Seite 8: Installation

    INSTALLATION After unpacking the product, check for any damage during transport. In case of problems, contact the dealer or the After-Sales Service. For built-in dimensions and installation instruction, see in below figures.
  • Seite 9 The distance between the underside of the appliance and the  separator panel must respect the dimensions given in the figure (mini. 50mm). In order to ensure the correct operation of the product, do not obstruct  minimum required clearance (min. 20 mm) on the worktop for air flow out.
  • Seite 10: Electrical Connection

    which could damage them. If the 4pcs black rubber feet dropped down, please put them back to  the feet holes on the housing bottom. It does not affect the use of hobs. ELECTRICAL CONNECTION Disconnect the appliance from the power supply. ...
  • Seite 11: Control Panel Layout

    To avoid permanently damaging the glass-ceramic top, do not use:  Pots with bottoms that are not perfectly flat.  Metal pots with an enamelled bottom. CONTROL PANEL LAYOUT Switching the hob On/Off To switch the hob on, press the button and the cooking zone displays light up.
  • Seite 12: Child Lock

    Deactivation of cooking zones Select the cooking zone you wish to switch off. Press the corresponding button. Press the key “ ” to set the level to “0”. The cooking zone switches off and the residual heat indicator “H” lights up. Child lock This function locks the controls to prevent accidental switching on of the hob.
  • Seite 13: Temperature Level Table

    If the display shows , the cooking zone is still hot. If the residual heat indicator of a given cooking zone is lit, that zone can be used, for example, to keep a dish warm or to melt butter. When the cooking zone cools down, the display goes off. Incorrect or missing pot indicator –...
  • Seite 14: Technical Information

    – Ideal for long-cooking recipes (less than a thickening - liter in volume: rice, sauces, roasts, fish) with creaming liquids (e.g. water, wines, broth, milk) Ideal for softening butter, gently melting Melting – chocolate, thawing small products and defrosting keeping just-cooked level –...
  • Seite 15: Troubleshooting Guide

    IMPORTANT: Do not use abrasive sponges or scouring pads. Their use could eventually ruin the glass. After each use, clean the hob (when it is cool) to remove any deposits  and stains due to food residuals. Sugar or foods with a high sugar content damage the hob and must be ...
  • Seite 16: Noises Made By The Hob

    This means that the touch panel was watered with liquid. NOISES MADE BY THE HOB Induction hobs can make whistling or crackling sounds during normal operation, these actually come from the pots and pans as a result of the characteristics of the bottoms (for example, bottoms made of several layers of material, or uneven bottoms).
  • Seite 17: Energy Saving

    Energy saving For optimum results, it is advisable to: Use pots and pans with bottom width equal to that of the cooking zone.  Only use flat-bottomed pots and pans.  When possible, keep pot lids on during cooking.  Use a pressure cooker to save even more energy and time.
  • Seite 19 Machine Translated by Google Manuel   d 'utilisation   d e   l a   p laque   à    i nduction MODÈLE :   L I2H­111...
  • Seite 20 Machine Translated by Google Plaque   à    i nduction MODÈLE :   L I2H­111...
  • Seite 21 Machine Translated by Google Avertissement   ­    P our   r éduire   l e   r isque   d e   b lessure,   l 'utilisateur   d oit   l ire   a ttentivement   le   m anuel   d 'instructions. Cet   a ppareil   e st   c onforme   à    l a   p artie   1 5   d es   r ègles   d e   l a   F CC.   S on   f onctionnement   est  ...
  • Seite 22 Machine Translated by Google CONTENU AVANT   U TILISATION....................   5 CONSIGNES   D E   S ÉCURITÉ..................   6 INSTALLATION........................8 RACCORDEMENT   E LECTRIQUE..................   1 0 MODE   D 'EMPLOI..................10 TABLEAU   D ES   N IVEAUX   D E   T EMPÉRATURE..........   1 3 INFORMATIONS   T ECHNIQUES..................   1 4 NETTOYAGE........................14 GUIDE  ...
  • Seite 23: Avant   U Tilisation

    Machine Translated by Google AVANT   U TILISATION IMPORTANT :   L es   z ones   d e   c uisson   n e   s 'allumeront   p as   s i   l es   c asseroles   n e   s ont   p as   c orrectement   p lacées. taille.   U tilisez   u niquement   d es   c asseroles   p ortant   l e   s ymbole   «  SYSTÈME   À    I NDUCTION »   ( Figure ci­dessous)  ...
  • Seite 24: Consignes   D E   S Écurité

    Machine Translated by Google CONSIGNES   D E   S ÉCURITÉ VOTRE   S ÉCURITÉ   E T   C ELLE   D ES   A UTRES   S ONT   T RÈS   I MPORTANTES IMPORTANT Ce   m anuel   e t   l 'appareil   l ui­même   f ournissent   d es   m essages   d e   s écurité   i mportants, à  ...
  • Seite 25 Machine Translated by Google    N e   t ouchez   p as   l es   é léments   c hauffants   d e   l 'appareil   p endant   e t   a près   s on   u tilisation. ne   l aissez   p as   l 'appareil   e ntrer   e n   c ontact   a vec   d es   c hiffons   o u   d 'autres matériaux  ...
  • Seite 26: Installation

    Machine Translated by Google INSTALLATION Après   a voir   d éballé   l e   p roduit,   v érifiez   q u'il   n 'a   p as   é té   e ndommagé   p endant   l e   transport.   E n   c as   d e   p roblème,   c ontactez   l e   r evendeur   o u   l e   S ervice   A près­Vente. Pour  ...
  • Seite 27 Machine Translated by Google    L a   d istance   e ntre   l e   d essous   d e   l 'appareil   e t   l e le   p anneau   s éparateur   d oit   r especter   l es   d imensions   i ndiquées   d ans   l e figurine  ...
  • Seite 28: Raccordement   E Lectrique

    Machine Translated by Google ce   q ui   p ourrait   l es   e ndommager. Si   l es   4    p ieds   e n   c aoutchouc   n oir   t ombent,   v euillez   l es   r emettre   e n   p lace. les   t rous   d es   p ieds   s ur   l e   f ond   d u   b oîtier.   C ela   n 'affecte   p as   l 'utilisation   d e plaques  ...
  • Seite 29 Machine Translated by Google Pour   é viter   d 'endommager   d éfinitivement   l e dessus   e n   v itrocéramique,   n e   p as   u tiliser :      D es   c asseroles   d ont   l e   f ond   n 'est   p as   p arfaitement   p lat.      D es   casseroles  ...
  • Seite 30 Machine Translated by Google Désactivation   d es   z ones   d e   c uisson Sélectionnez   l a   z one   d e   c uisson   q ue   v ous   s ouhaitez   é teindre.   A ppuyez   s ur   l a   t ouche   c orrespondante bouton.
  • Seite 31: Tableau   D Es   N Iveaux   D E   T Empérature

    Machine Translated by Google Si   l 'écran   a ffiche   q ue   l a   z one   d e   c uisson   e st   e ncore   c haude.   S i   l a   c haleur   r ésiduelle l'indicateur   d 'une   z one   d e   c uisson   d onnée   e st   a llumé,   c ette   z one   p eut   ê tre   u tilisée,   p ar   e xemple, pour  ...
  • Seite 32: Informations   T Echniques

    Machine Translated by Google – 2­3 Idéal   p our   l es   r ecettes   à    c uisson   l ongue   ( moins   d 'un   l itre   épaississement   de   v olume :   r iz,   s auces,   r ôtis,   p oissons)   a vec   d es   l iquides   ­  ...
  • Seite 33: Guide   D E   D Épannage

    Machine Translated by Google IMPORTANT :   N 'utilisez   p as   d 'éponges   a brasives   o u   d e   t ampons   à    r écurer.   L eur   u tilisation pourrait   é ventuellement   a bîmer   l e   v erre.      Après   c haque   u tilisation,   n ettoyez   l a   t able   d e   c uisson   ( quand   e lle   e st   f roide)   p our   é liminer   l es   é ventuels   d épôts et  ...
  • Seite 34: Service   A Pres­vente

    Machine Translated by Google Cela   s ignifie   q ue   l e   p anneau   t actile   a    é té   a rrosé   d e   l iquide. BRUITS   F AIT   P AR   L A   P LAQUE   D E   C UISSON Les   p laques   à    i nduction   p euvent   p roduire   d es   s ifflements   o u   d es   c répitements   p endant   l eur   f onctionnement   n ormal. opération,  ...
  • Seite 35: Économie D'énergie

    Machine Translated by Google Économie   d 'énergie Pour   u n   r ésultat   o ptimal,   i l   e st   c onseillé   d e :      Utiliser   d es   c asseroles   e t   d es   p oêles   d ont   l a   l argeur   d u   f ond   e st   é gale   à    c elle   d e   l a   z one   d e   c uisson.      Utiliser  ...
  • Seite 36 Machine Translated by Google...
  • Seite 37 Machine Translated by Google Bedienungsanleitung für Induktionskochfelder MODELL:LI2H-111...
  • Seite 38 Machine Translated by Google Induktionskochfeld MODELL:LI2H-111...
  • Seite 39 Machine Translated by Google Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden beiden Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
  • Seite 40 Machine Translated by Google INHALT VOR DEM GEBRAUCH....................5 SICHERHEITSHINWEISE..................6 INSTALLATION........................8 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS.................. 10 GEBRAUCHSANWEISUNG..................10 TEMPERATUREBENENTABELLE..............13 TECHNISCHE INFORMATIONEN.................. 14 REINIGUNG.........................14 ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE................15 GERÄUSCHE VOM KOCHFELD..................16 KUNDENDIENST....................16...
  • Seite 41: Vor Dem Gebrauch

    Machine Translated by Google VOR DEM GEBRAUCH WICHTIG: Die Kochzonen schalten sich nicht ein, wenn die Töpfe nicht richtig Größe. Verwenden Sie nur Töpfe mit dem Symbol „INDUKTIONSSYSTEM“ (Abbildung unten) oder emaillierte Töpfe. Stellen Sie den Topf auf die gewünschte Kochzone bevor Sie das Kochfeld einschalten.
  • Seite 42: Sicherheitshinweise

    Machine Translated by Google SICHERHEITSHINWEISE IHRE SICHERHEIT UND DIE DER ANDEREN SIND SEHR WICHTIG Dieses Handbuch und das Gerät selbst enthalten wichtige Sicherheitshinweise. zu lesen und stets zu beachten. Dies ist das Warn-/Achtungs-Sicherheitssymbol, das sich auf die Sicherheit bezieht und vor möglichen Risiken für Benutzer und andere warnt. Alle sicherheitsrelevanten Hinweise geben das potenzielle Risiko an, auf das sie sich beziehen.
  • Seite 43 Machine Translated by Google ÿ Berühren Sie die Heizelemente des Geräts während und nach dem Gebrauch nicht. Lassen Sie das Gerät nicht mit Tüchern oder anderen brennbare Materialien, bis alle Komponenten ausreichend abgekühlt sind. ÿ Legen Sie keine brennbaren Materialien auf oder neben das Gerät. ÿ Überhitzte Öle und Fette entzünden sich leicht.
  • Seite 44: Installation

    Machine Translated by Google INSTALLATION Überprüfen Sie das Produkt nach dem Auspacken auf eventuelle Transportschäden. Wenden Sie sich bei Problemen an den Händler oder den Kundendienst. Einbaumaße und Montageanleitung finden Sie weiter unten Zahlen.
  • Seite 45 Machine Translated by Google ÿ Der Abstand zwischen der Geräteunterseite und der Die Trennwand muss die in der Figur (minimum 50mm). ÿ Um den ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts zu gewährleisten, blockieren Sie nicht den erforderlichen Mindestabstand (mindestens 20 mm) auf der Arbeitsplatte für Luft strömt heraus.
  • Seite 46: Elektrischer Anschluss

    Machine Translated by Google die sie beschädigen könnten. ÿ Wenn die 4 schwarzen Gummifüße herunterfallen, setzen Sie sie bitte wieder ein. die Fußlöcher am Gehäuseboden. Es hat keinen Einfluss auf die Verwendung von Kochfelder. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ÿ Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. ÿ...
  • Seite 47: Kochfeld Ein-/Ausschalten

    Machine Translated by Google Um eine dauerhafte Beschädigung des Glaskeramikplatte, verwenden Sie nicht: ÿ Töpfe, deren Boden nicht vollkommen eben ist. ÿ Metalltöpfe mit emailliertem Boden. BEDIENFELD-LAYOUT Kochfeld ein-/ausschalten Zum Einschalten des Kochfelds die Taste drücken und die Kochfläche Zonenanzeigen leuchten auf. Zum Ausschalten drücken Sie die gleiche Taste bis die Anzeigen erlöschen.
  • Seite 48: Deaktivierung Von Kochzonen

    Machine Translated by Google Deaktivierung von Kochzonen Wählen Sie die Kochzone aus, die Sie ausschalten möchten. Drücken Sie die entsprechende Taste. „ ” Durch Drücken der Taste wird die Stufe auf „0“ eingestellt. Die Kochzone schaltet und die Restwärmeanzeige „H“ leuchtet. Kindersicherung Mit dieser Funktion werden die Bedienelemente gesperrt, um ein unbeabsichtigtes Einschalten des Kochfelds.
  • Seite 49: Temperaturebenentabelle

    Machine Translated by Google Zeigt das Display an, dass die Kochzone noch heiß ist. Wenn die Restwärme Die Kontrollleuchte einer bestimmten Kochzone leuchtet, kann diese Zone beispielsweise verwendet werden, um ein Gericht warm zu halten oder Butter zu schmelzen. Wenn die Kochzone abkühlt, erlischt die Anzeige. Falsche oder fehlende Potentiometeranzeige –...
  • Seite 50: Technische Daten

    Machine Translated by Google – Ideal für langkochende Rezepte (weniger als ein Liter Andicken - Volumen: Reis, Saucen, Braten, Fisch) mit Flüssigkeiten Aufschlagen (z. B. Wasser, Wein, Brühe, Milch) Ideal zum Weichmachen von Butter, schonenden Schmelzen Schmelzen von Schokolade, Auftauen kleiner –...
  • Seite 51: Anleitung Zur Fehlersuche

    Machine Translated by Google WICHTIG: Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder Scheuerschwämme. Ihre Verwendung ÿ Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem Gebrauch (wenn es abgekühlt ist), um alle Ablagerungen zu entfernen. und Flecken durch Speisereste. ÿ Zucker oder stark zuckerhaltige Lebensmittel beschädigen das Kochfeld und müssen sofort entfernt.
  • Seite 52: Geräusche Vom Kochfeld

    Machine Translated by Google Dies bedeutet, dass das Touchpanel mit Flüssigkeit benetzt wurde. GERÄUSCHE VOM KOCHFELD Induktionskochfelder können bei normalem Gebrauch Pfeif- oder Knistergeräusche verursachen. Betrieb, diese kommen eigentlich aus den Töpfen und Pfannen als Folge der Eigenschaften der Böden (zum Beispiel Böden aus mehreren Materialschichten oder unebene Böden).
  • Seite 53: Energieeinsparung

    Machine Translated by Google Energieeinsparung Für optimale Ergebnisse empfehlen wir: ÿ Verwenden Sie Töpfe und Pfannen, deren Bodenbreite der Kochzone entspricht. ÿ Verwenden Sie nur Töpfe und Pfannen mit flachem Boden. ÿ Lassen Sie beim Kochen möglichst die Topfdeckel aufgesetzt. ÿ Verwenden Sie einen Schnellkochtopf, um noch mehr Energie und Zeit zu sparen.
  • Seite 54 Machine Translated by Google...
  • Seite 55 Machine Translated by Google Manuale d'uso del piano cottura a induzione MODELLO:LI2H-111...
  • Seite 56 Machine Translated by Google Piano cottura a induzione MODELLO:LI2H-111...
  • Seite 57 Machine Translated by Google Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) Questo dispositivo non può causare interferenze dannose e (2) Questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che possono causare un funzionamento indesiderato.
  • Seite 58 Machine Translated by Google CONTENUTO PRIMA DELL'USO......................... 5 ISTRUZIONI DI SICUREZZA.................. 6 INSTALLAZIONE.........................8 COLLEGAMENTO ELETTRICO.................. 10 ISTRUZIONI PER L'USO..................10 TABELLA DEI LIVELLI DI TEMPERATURA..............13 INFORMAZIONI TECNICHE.................. 14 PULIZIA........................14 GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI.................15 RUMORI PRODOTTI DAL PIANO COTTURA..............16 SERVIZIO POST-VENDITA..................16...
  • Seite 59: Prima Dell'uso

    Machine Translated by Google PRIMA DELL'USO IMPORTANTE: Le zone di cottura non si accendono se le pentole non sono posizionate correttamente dimensioni. Utilizzare solo pentole che riportano il simbolo “SISTEMA A INDUZIONE” (Figura sotto) o pentole smaltate. Posizionare la pentola sulla zona di cottura richiesta prima di accendere il piano cottura.
  • Seite 60: Istruzioni Di Sicurezza

    Machine Translated by Google ISTRUZIONI DI SICUREZZA LA TUA SICUREZZA E QUELLA DEGLI ALTRI SONO MOLTO IMPORTANTI IMPORTANTE Questo manuale e l'apparecchio stesso forniscono importanti messaggi di sicurezza, da leggere e osservare sempre. Questo è il simbolo di avvertenza/attenzione-sicurezza, relativo alla sicurezza, all'avviso di potenziali rischi per gli utenti e altri Tutti i messaggi rilevanti per la sicurezza specificano il potenziale rischio a cui si riferiscono e indicare come ridurre il rischio di lesioni, danni e scosse elettriche...
  • Seite 61 Machine Translated by Google ÿ Non toccare gli elementi riscaldanti dell'apparecchio durante e dopo l'uso. non permettere che l'apparecchio entri in contatto con panni o altri materiali infiammabili finché tutti i componenti non si siano sufficientemente raffreddati. ÿ Non posizionare materiali infiammabili sopra o vicino all'apparecchio. ÿ Oli e grassi surriscaldati prendono fuoco facilmente.
  • Seite 62: Installazione

    Machine Translated by Google INSTALLAZIONE Dopo aver disimballato il prodotto, verificare eventuali danni subiti durante il trasporto. In caso di problemi, contattare il rivenditore o il Servizio Post-Vendita. Per le dimensioni di incasso e le istruzioni di installazione, vedere di seguito cifre.
  • Seite 63 Machine Translated by Google ÿ La distanza tra la parte inferiore dell'apparecchio e la il pannello separatore deve rispettare le dimensioni indicate nel figura (mini. 50mm). ÿ Per garantire il corretto funzionamento del prodotto, non ostruire la distanza minima richiesta (min. 20 mm) sul piano di lavoro per flusso d'aria in uscita.
  • Seite 64: Collegamento Elettrico

    Machine Translated by Google che potrebbero danneggiarli. ÿ Se i 4 piedini in gomma nera sono caduti, rimetterli a posto i fori dei piedi sul fondo dell'alloggiamento. Non influisce sull'uso di piani cottura. COLLEGAMENTO ELETTRICO ÿ Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica. ÿ...
  • Seite 65 Machine Translated by Google Per evitare di danneggiare in modo permanente il piano in vetroceramica, non utilizzare: ÿ Pentole con fondo non perfettamente piano. ÿ Pentole di metallo con fondo smaltato. DISPOSIZIONE DEL PANNELLO DI CONTROLLO Accensione/spegnimento del piano cottura Per accendere il piano cottura premere il pulsante e la cottura i display delle zone si accendono.
  • Seite 66 Machine Translated by Google Disattivazione delle zone di cottura Selezionare la zona di cottura che si desidera spegnere. Premere il tasto corrispondente pulsante. “ ” Premere il tasto per impostare il livello a “0”. La zona di cottura si spegne e si accende la spia del calore residuo “H”.
  • Seite 67: Tabella Dei Livelli Di Temperatura

    Machine Translated by Google Se il display mostra che la zona di cottura è ancora calda. Se il calore residuo l'indicatore di una determinata zona di cottura è acceso, quella zona può essere utilizzata, ad esempio, per mantenere caldo un piatto o per sciogliere il burro. Quando la zona di cottura si raffredda, il display si spegne.
  • Seite 68: Informazioni Tecniche

    Machine Translated by Google – Ideale per ricette a lunga cottura (volume inferiore al litro: addensamento riso, sughi, arrosti, pesce) con liquidi (ad esempio acqua, vini, - crematura brodo, latte) Ideale per ammorbidire il burro, sciogliere delicatamente Sciogliere – il cioccolato, scongelare piccoli prodotti e mantenere Basso scongelare –...
  • Seite 69: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    Machine Translated by Google IMPORTANTE: Non utilizzare spugne abrasive o pagliette. Il loro utilizzo potrebbe rovinare il vetro. ÿ Dopo ogni utilizzo, pulire il piano cottura (quando è freddo) per rimuovere eventuali depositi e macchie dovute a residui di cibo. ÿ Lo zucchero o i cibi ad alto contenuto di zucchero danneggiano il piano cottura e devono essere immediatamente rimosso.
  • Seite 70: Servizio Post-Vendita

    Machine Translated by Google Ciò significa che il pannello touch è stato bagnato con del liquido. RUMORI PRODOTTI DALLA FORNELLA I piani cottura a induzione possono emettere suoni sibilanti o scoppiettanti durante il normale funzionamento operazione, questi in realtà provengono dalle pentole e dalle padelle come risultato del caratteristiche dei fondi (ad esempio, fondi realizzati in più...
  • Seite 71: Risparmio Energetico

    Machine Translated by Google Risparmio energetico Per ottenere risultati ottimali, si consiglia di: ÿ Utilizzare pentole e padelle con una larghezza del fondo pari a quella della zona di cottura. ÿ Utilizzare solo pentole e padelle con fondo piatto. ÿ Quando possibile, tenere il coperchio delle pentole durante la cottura.
  • Seite 72 Machine Translated by Google...
  • Seite 73 Machine Translated by Google Manual   d e   u suario   d e   l a   p laca   d e   i nducción MODELO:   L I2H­111...
  • Seite 74 Machine Translated by Google Placa   d e   i nducción MODELO:   L I2H­111...
  • Seite 75 Machine Translated by Google Advertencia:   P ara   r educir   e l   r iesgo   d e   l esiones,   e l   u suario   d ebe   l eer   a tentamente   e l   manual   d e   i nstrucciones. Este   d ispositivo   c umple   c on   l a   P arte   1 5   d e   l as   N ormas   d e   l a   F CC.   S u   f uncionamiento   está  ...
  • Seite 76 Machine Translated by Google CONTENIDO ANTES   D E   U SAR......................   5 INSTRUCCIONES   D E   S EGURIDAD................   6 INSTALACIÓN......................8 CONEXIÓN   E LÉCTRICA................   1 0 INSTRUCCIONES   D E   U SO..................10 TABLA   D E   N IVELES   D E   T EMPERATURA..............   1 3 INFORMACIÓN   T ÉCNICA..................   1 4 LIMPIEZA........................14 GUÍA  ...
  • Seite 77: Antes   D E   U Sar

    Machine Translated by Google ANTES   D E   U SAR IMPORTANTE:   L as   z onas   d e   c occión   n o   s e   e ncenderán   s i   l as   o llas   n o   s on   l as   a decuadas. Tamaño.   U tilice   ú nicamente   o llas   q ue   t engan   e l   s ímbolo   “ SISTEMA   D E   I NDUCCIÓN”   ( Figura (abajo)  ...
  • Seite 78: Instrucciones   D E   S Eguridad

    Machine Translated by Google INSTRUCCIONES   D E   S EGURIDAD SU   S EGURIDAD   Y    L A   D E   L OS   D EMÁS   S ON   M UY   I MPORTANTES IMPORTANTE Este   m anual   y    e l   p ropio   a parato   p roporcionan   m ensajes   d e   s eguridad   i mportantes, Para  ...
  • Seite 79 Machine Translated by Google    N o   t oque   l os   e lementos   c alefactores   d el   a parato   d urante   y    d espués   d e   s u   u so. No   p ermita   q ue   e l   a parato   e ntre   e n   c ontacto   c on   p años   u    o tros materiales  ...
  • Seite 80: Instalación

    Machine Translated by Google INSTALACIÓN Después   d e   d esembalar   e l   p roducto,   c ompruebe   q ue   n o   h aya   s ufrido   d años   d urante   e l   t ransporte.   En   c aso   d e   p roblemas,   p óngase   e n   c ontacto   c on   e l   d istribuidor   o    c on   e l   s ervicio   p osventa. Para  ...
  • Seite 81 Machine Translated by Google    L a   d istancia   e ntre   l a   p arte   i nferior   d el   a parato   y    l a El   p anel   s eparador   d ebe   r espetar   l as   d imensiones   i ndicadas   e n   e l figura  ...
  • Seite 82: Conexión   E Léctrica

    Machine Translated by Google que   p odrían   d añarlos. Si   l os   4    p ies   d e   g oma   n egros   s e   c ayeron,   v uelva   a    c olocarlos   e n   s u   l ugar. Los   o rificios   p ara   l os   p ies   e n   l a   p arte   i nferior   d e   l a   c arcasa   n o   a fectan   e l   u so   d e placas  ...
  • Seite 83 Machine Translated by Google Para   e vitar   d añar   p ermanentemente   e l encimera   v itrocerámica,   n o   u tilizar:      Ollas   c on   f ondo   n o   p erfectamente   p lano.      O llas   m etálicas   con   f ondo   e smaltado. DISPOSICIÓN  ...
  • Seite 84: Apagado Automático

    Machine Translated by Google Desactivación   d e   z onas   d e   c occión Seleccione   l a   z ona   d e   c occión   q ue   d esea   a pagar.   P ulse   e l   b otón   c orrespondiente. botón. " " Pulse   l a   t ecla   p ara   p oner   e l   n ivel   e n   “ 0”.   L a   z ona   d e   c occión   s e   a paga. y  ...
  • Seite 85: Tabla   D E   N Iveles   D E   T Emperatura

    Machine Translated by Google Si   l a   p antalla   m uestra   q ue   l a   z ona   d e   c occión   a ún   e stá   c aliente.   S i   e l   c alor   r esidual El   i ndicador   d e   u na   z ona   d e   c occión   d eterminada   s e   e nciende   y    s e   p uede   u tilizar   e sa   z ona,   p or   e jemplo, Mantener  ...
  • Seite 86: Información   T Écnica

    Machine Translated by Google – 2­3 Ideal   p ara   r ecetas   d e   c occión   p rolongada   ( menos   d e   espesante   ­    un   l itro   d e   v olumen:   a rroces,   s alsas,   a sados,   p escados)   cremante con  ...
  • Seite 87: Guía   D E   S Olución   D E   P Roblemas

    Machine Translated by Google IMPORTANTE:   N o   u tilice   e sponjas   a brasivas   n i   e stropajos.   S u   u so podría   a cabar   a rruinando   e l   c ristal.      Después   d e   c ada   u so,   l impie   l a   p laca   ( cuando   e sté   f ría)   p ara   e liminar   c ualquier   d epósito y  ...
  • Seite 88: Servicio   P Ostventa

    Machine Translated by Google Esto   s ignifica   q ue   e l   p anel   t áctil   f ue   r ociado   c on   l íquido. RUIDOS   Q UE   H ACE   L A   E NCIMERA Las   p lacas   d e   i nducción   p ueden   p roducir   s ilbidos   o    c rujidos   d urante   e l   f uncionamiento   n ormal. operación,  ...
  • Seite 89 Machine Translated by Google Ahorro   d e   e nergía Para   o btener   r esultados   ó ptimos,   s e   recomienda:      U tilizar   o llas   y    s artenes   c on   u n   a ncho   d e   f ondo   i gual   a l   d e   l a   z ona   d e   cocción.  ...
  • Seite 90 Machine Translated by Google...
  • Seite 91 Machine Translated by Google Instrukcja obsługi płyty indukcyjnej MODEL:LI2H-111...
  • Seite 92 Machine Translated by Google Płyta indukcyjna MODEL:LI2H-111...
  • Seite 93 Machine Translated by Google Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego działanie podlega następującym dwóm warunkom: (1) To urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń i (2) to urządzenie musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą...
  • Seite 94 Machine Translated by Google ZAWARTOŚĆ PRZED UŻYCIEM......................... 5 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA....................6 INSTALACJA.........................8 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE................. 10 INSTRUKCJA UŻYCIA....................10 TABELA POZIOMÓW TEMPERATUR..................13 INFORMACJE TECHNICZNE................... 14 CZYSZCZENIE.........................14 INSTRUKCJA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW................15 HAŁASY WYDAJĄCE SIĘ PRZEZ PŁYTĘ KUCHENNĄ..............16 SERWIS POSPRZEDAŻOWY....................16...
  • Seite 95: Przed Użyciem

    Machine Translated by Google PRZED UŻYCIEM WAŻNE: Strefy gotowania nie włączą się, jeśli garnki nie będą ustawione prawidłowo. rozmiar. Używaj wyłącznie garnków oznaczonych symbolem „SYSTEM INDUKCYJNY” (rysunek poniżej) lub garnków emaliowanych. Umieść garnek na wymaganej strefie gotowania przed włączeniem płyty kuchennej. ISTNIEJĄCE GARNKI I PATELNIE Sprawdź...
  • Seite 96: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Machine Translated by Google INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA TWOJE BEZPIECZEŃSTWO I BEZPIECZEŃSTWO INNYCH JEST BARDZO WAŻNE WAŻNY Niniejsza instrukcja i samo urządzenie zawierają ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, należy czytać i zawsze przestrzegać. To jest symbol ostrzegawczy/przestrogi-bezpieczeństwa, dotyczący bezpieczeństwa, ostrzegający o potencjalnych zagrożeniach dla użytkowników i innych Wszystkie komunikaty dotyczące bezpieczeństwa określają...
  • Seite 97 Machine Translated by Google Nie dotykaj elementów grzejnych urządzenia podczas i po użyciu. nie dopuszczać do kontaktu urządzenia z tkaninami lub innymi przedmiotami materiałów łatwopalnych do momentu, aż wszystkie elementy dostatecznie ostygną. Nie umieszczaj materiałów łatwopalnych na urządzeniu lub w jego pobliżu. Przegrzane oleje i tłuszcze łatwo się...
  • Seite 98: Instalacja

    Machine Translated by Google INSTALACJA Po rozpakowaniu produktu sprawdź, czy nie doszło do uszkodzeń podczas transportu. W razie problemów skontaktuj się ze sprzedawcą lub serwisem posprzedażowym. Wymiary zabudowy i instrukcję montażu znajdziesz poniżej liczby.
  • Seite 99 Machine Translated by Google Odległość między spodem urządzenia a panel rozdzielający musi spełniać podane wymiary figurka (minimalna wielkość 50mm). Aby zapewnić prawidłowe działanie produktu, nie należy go blokować. minimalny wymagany odstęp (min. 20 mm) na blacie roboczym wypływ powietrza. Jeżeli zainstalowany jest piekarnik podblatowy, upewnij się, że piekarnik jest wyposażony w układu chłodzenia.
  • Seite 100: Podłączenie Elektryczne

    Machine Translated by Google co może je uszkodzić. Jeśli 4 czarne gumowe nóżki opadły, zamontuj je z powrotem otwory na nóżki na spodzie obudowy. Nie ma to wpływu na użytkowanie płyty grzewcze. PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE Odłącz urządzenie od zasilania. Montaż musi być przeprowadzony przez wykwalifikowany personel którzy znają...
  • Seite 101 Machine Translated by Google Aby uniknąć trwałego uszkodzenia blat ze szkła ceramicznego, nie należy używać: Garnków, których dno nie jest idealnie płaskie. Garnków metalowych z emaliowanym dnem. UKŁAD PANELU STEROWANIA Włączanie/wyłączanie płyty kuchennej Aby włączyć płytę, naciśnij przycisk i rozpocznij gotowanie. wyświetlacze strefowe zapalają...
  • Seite 102 Machine Translated by Google Dezaktywacja stref grzewczych Wybierz strefę gotowania, którą chcesz wyłączyć. Naciśnij odpowiedni przycisk przycisk. „ ” Naciśnij przycisk, aby ustawić poziom na „0”. Strefa gotowania wyłączy się. i zapala się kontrolka ciepła resztkowego „H”. Blokada dziecięca Ta funkcja blokuje elementy sterujące, aby zapobiec przypadkowemu włączeniu. włączenie płyty.
  • Seite 103: Tabela Poziomów Temperatur

    Machine Translated by Google Jeśli wyświetlacz pokazuje, że strefa gotowania jest nadal gorąca. Jeśli ciepło resztkowe świeci się wskaźnik danej strefy gotowania, można używać tej strefy np. utrzymać potrawę w cieple lub rozpuścić masło. Po ostygnięciu pola grzewczego wyświetlacz gaśnie. Nieprawidłowy lub brakujący wskaźnik garnka –...
  • Seite 104: Informacje Techniczne

    Machine Translated by Google – Idealny do przepisów wymagających długiego gotowania zagęszczanie - (poniżej litra objętości: ryż, sosy, pieczenie, ryby) z dodatkiem kremowanie płynów (np. wody, wina, bulionu, mleka) Idealny do zmiękczania masła, delikatnego roztapiania Roztapianie czekolady, rozmrażania małych produktów i Niski –...
  • Seite 105: Instrukcja Rozwiązywania Problemów

    Machine Translated by Google WAŻNE: Nie używaj szorstkich gąbek ani gąbek do szorowania. Ich stosowanie może z czasem uszkodzić szkło. każdym użyciu należy wyczyścić płytę grzewczą (gdy jest chłodna), aby usunąć wszelkie osady i plamy z resztek jedzenia. Cukier lub produkty o wysokiej zawartości cukru niszczą...
  • Seite 106: Hałasy Wydające Się Przez Płytę Kuchenną

    Machine Translated by Google Oznacza to, że panel dotykowy został zalany płynem. HAŁASY WYDANE PRZEZ PŁYTĘ KUCHENNĄ Płyty indukcyjne mogą wydawać gwiżdżące lub trzaskające dźwięki podczas normalnego użytkowania. operacji, te faktycznie pochodzą z garnków i patelni w wyniku charakterystyka spodów (np. spody wykonane z kilku warstw materiału lub nierównych dnach).
  • Seite 107: Oszczędność Energii

    Machine Translated by Google Oszczędność energii Aby uzyskać optymalne rezultaty, zaleca się: Używać garnków i patelni, których szerokość dna jest równa szerokości pola grzewczego. Używać wyłącznie garnków i patelni z płaskim dnem. Jeśli to możliwe, trzymać garnki z założonymi pokrywkami podczas gotowania. Używać...
  • Seite 108 Machine Translated by Google...
  • Seite 109 Machine Translated by Google Inductiekookplaat Gebruiksaanwijzing MODEL:LI2H-111...
  • Seite 110 Machine Translated by Google Inductiekookplaat MODEL:LI2H-111...
  • Seite 111 Machine Translated by Google Waarschuwing: om het risico op letsel te verkleinen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen. Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die ongewenste werking kan veroorzaken.
  • Seite 112 Machine Translated by Google INHOUD VOOR GEBRUIK........................5 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES.................. 6 INSTALLATIE........................8 ELEKTRISCHE AANSLUITING................10 GEBRUIKSAANWIJZING.................10 TEMPERATUURNIVEAUTABEL................. 13 TECHNISCHE INFORMATIE.................. 14 SCHOONMAKEN........................14 HANDLEIDING VOOR HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN..........15 GELUIDEN GEMAAKT DOOR DE KOOKPLAAT..............16 AFTER-SALES SERVICE.................16...
  • Seite 113: Voor Gebruik

    Machine Translated by Google VOOR GEBRUIK BELANGRIJK: De kookzones gaan niet aan als de potten niet op de juiste plaats staan grootte. Gebruik alleen potten met het symbool “INDUCTIESYSTEEM” (Afbeelding hieronder) of geëmailleerde potten. Plaats de pot op de gewenste kookzone voordat u de kookplaat aanzet.
  • Seite 114: Veiligheidsinstructies

    Machine Translated by Google VEILIGHEIDSINSTRUCTIES UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN ZIJN ZEER BELANGRIJK BELANGRIJK Deze handleiding en het apparaat zelf bevatten belangrijke veiligheidsberichten, om gelezen en altijd nageleefd te worden. Dit is het waarschuwings-/voorzichtigheidssymbool met betrekking tot veiligheid, waarschuwing voor mogelijke risico's voor gebruikers en andere In alle berichten die relevant zijn voor de veiligheid, wordt het potentiële risico vermeld waarnaar zij verwijzen en aangeven hoe het risico op letsel, schade en elektrische schokken kan worden verminderd door onjuist gebruik van het apparaat.
  • Seite 115 Machine Translated by Google ÿ Raak de verwarmingselementen van het apparaat niet aan tijdens en na gebruik. Laat het apparaat niet in contact komen met doeken of andere brandbare materialen totdat alle onderdelen voldoende zijn afgekoeld. ÿ Plaats geen brandbare materialen op of in de buurt van het apparaat. ÿ Oververhitte oliën en vetten vatten gemakkelijk vlam.
  • Seite 116: Installatie

    Machine Translated by Google INSTALLATIE Controleer na het uitpakken van het product op eventuele transportschade. Neem bij problemen contact op met de dealer of de After-Sales Service. Voor inbouwmaten en installatie-instructies, zie hieronder figuren.
  • Seite 117 Machine Translated by Google ÿ De afstand tussen de onderkant van het apparaat en de scheidingspaneel moet voldoen aan de afmetingen die in de figuur (mini. 50mm). ÿ Om de juiste werking van het product te garanderen, mag u het product niet blokkeren. de minimaal vereiste speling (min.
  • Seite 118: Elektrische Aansluiting

    Machine Translated by Google die hen zouden kunnen beschadigen. ÿ Als de 4 zwarte rubberen voetjes naar beneden zijn gevallen, plaats ze dan terug de voetgaten op de onderkant van de behuizing. Het heeft geen invloed op het gebruik van kookplaten.
  • Seite 119 Machine Translated by Google Om te voorkomen dat de Gebruik geen potten met een glazen keramische plaat: ÿ Potten waarvan de bodem niet perfect vlak is. ÿ Metalen potten met een geëmailleerde bodem. INDELING VAN HET BEDIENINGSPANEEL De kookplaat aan-/uitzetten Om de kookplaat in te schakelen, drukt u op de knop en het kookprogramma start.
  • Seite 120 Machine Translated by Google Uitschakelen van kookzones Selecteer de kookzone die u wilt uitschakelen. Druk op de overeenkomstige knop. “ " Druk op de toets om het niveau op "0" te zetten. De kookzone schakelt uit en de restwarmte-indicator “H” licht op. Kinderslot Met deze functie worden de bedieningselementen vergrendeld om onbedoeld gebruik te voorkomen.
  • Seite 121: Temperatuurniveautabel

    Machine Translated by Google Als het display aangeeft dat de kookzone nog heet is. Als de restwarmte Als de indicator van een bepaalde kookzone brandt, kan die zone bijvoorbeeld worden gebruikt, om een gerecht warm te houden of boter te smelten. Zodra de kookzone is afgekoeld, gaat het display uit.
  • Seite 122: Technische Informatie

    Machine Translated by Google – Ideaal voor recepten met een lange kooktijd (minder verdikken - dan een liter volume: rijst, sauzen, braadstukken, vis) met opkloppen vloeistoffen (bijv. water, wijn, bouillon, melk) Ideaal voor het zacht maken van boter, het zachtjes Smelten –...
  • Seite 123 Machine Translated by Google BELANGRIJK: Gebruik geen schuursponsjes of schuursponsjes. Hun gebruik kan uiteindelijk het glas beschadigen. ÿ Maak de kookplaat na elk gebruik schoon (wanneer deze is afgekoeld) om eventuele afzettingen te verwijderen en vlekken door etensresten. ÿ Suiker of etenswaren met een hoog suikergehalte beschadigen de kookplaat en moeten worden verwijderd.
  • Seite 124: Geluiden Gemaakt Door De Kookplaat

    Machine Translated by Google Dit betekent dat het aanraakscherm met vloeistof is bevochtigd. GELUIDEN GEMAAKT DOOR DE KOOKPLAAT Inductiekookplaten kunnen fluitende of knetterende geluiden maken tijdens normaal gebruik. operatie, deze komen eigenlijk uit de potten en pannen als gevolg van de kenmerken van de bodems (bijvoorbeeld bodems gemaakt van meerdere lagen materiaal of ongelijke bodems).
  • Seite 125 Machine Translated by Google Energiebesparing Voor optimale resultaten raden wij u het volgende aan: ÿ Gebruik potten en pannen met een bodembreedte die gelijk is aan die van de kookzone. ÿ Gebruik alleen potten en pannen met een platte bodem. ÿ Houd, indien mogelijk, de deksels op de potten tijdens het koken.
  • Seite 126 Machine Translated by Google...
  • Seite 127 Machine Translated by Google Användarmanual för induktionshäll MODELL: LI2H-111...
  • Seite 128 Machine Translated by Google Induktionshäll MODELL: LI2H-111...
  • Seite 129 Machine Translated by Google Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna noggrant. Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande två villkor: (1) Den här enheten får inte orsaka skadliga störningar och (2) den här enheten måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad funktion.
  • Seite 130 Machine Translated by Google INNEHÅLL INNAN ANVÄNDNING........................5 SÄKERHETSINSTRUKTIONER..................6 INSTALLATION........................8 ELEKTRISK ANSLUTNING................ 10 BRUKSANVISNING....................10 TEMPERATURNIVÅTABELL................. 13 TEKNISK INFORMATION................14 RENGÖRING.........................14 FELSÖKNINGSGUIDE................15 LJUD FRÅN HÄLLEN................16 EFTERFÖRSÄLJNINGSSERVICE................16...
  • Seite 131: Innan Användning

    Machine Translated by Google INNAN ANVÄNDNING VIKTIGT: Kokzonerna slås inte på om kastrullerna inte är rätt storlek. Använd endast kastruller med symbolen "INDUKTIONSSYSTEM" (Figur nedan) eller emaljerade krukor. Placera grytan på önskad kokzon innan du sätter på hällen. EXISTERANDE GRYTOR OCH PANOR Använd en magnet för att kontrollera om kastrullen är lämplig för induktionshällen: kastruller och kokkärl är olämpliga om de inte kan detekteras magnetiskt.
  • Seite 132: Säkerhetsinstruktioner

    Machine Translated by Google SÄKERHETSINSTRUKTIONER DIN OCH ANDRAS SÄKERHET ÄR MYCKET VIKTIG Denna bruksanvisning och själva apparaten tillhandahåller viktiga säkerhetsmeddelanden, att läsas och alltid observeras. Detta är varnings-/varning-säkerhetssymbolen, angående säkerhet, varning för potentiella risker för användare och andra Alla meddelanden som är relevanta för säkerhet anger den potentiella risk som de hänvisar till och ange hur man minskar risken för skador, skador och elektriska stötar på...
  • Seite 133 Machine Translated by Google ÿ Rör inte apparatens värmeelement under och efter användning. Do låt inte apparaten komma i kontakt med trasor eller annat brandfarliga material tills alla komponenter har svalnat tillräckligt. ÿ Placera inte brandfarliga material på eller nära apparaten. ÿ Överhettade oljor och fetter tar lätt eld.
  • Seite 134: Installation

    Machine Translated by Google INSTALLATION Kontrollera efter uppackning av produkten för eventuella skador under transporten. Vid problem, kontakta återförsäljaren eller kundservice. För inbyggnadsmått och monteringsanvisning, se nedan siffror.
  • Seite 135 Machine Translated by Google ÿ Avståndet mellan apparatens undersida och separationspanelen måste respektera måtten som anges i figur (mini. 50mm). ÿ För att säkerställa att produkten fungerar korrekt, blockera inte det minsta erforderliga utrymmet (min. 20 mm) på bänkskivan för luft strömma ut.
  • Seite 136: Elektrisk Anslutning

    Machine Translated by Google som kan skada dem. ÿ Om de 4 st svarta gummifötterna tappade ner, lägg tillbaka dem fötternas hål på husets botten. Det påverkar inte användningen av hällar. ELEKTRISK ANSLUTNING ÿ Koppla bort apparaten från strömförsörjningen. ÿ Installationen måste utföras av kvalificerad personal som känner till gällande säkerhets- och installationsföreskrifter.
  • Seite 137 Machine Translated by Google För att undvika att permanent skada glaskeramikskiva, använd ej: ÿ Krukor med botten som inte är helt plan. ÿ Metallgrytor med emaljerad botten. KONTROLLPANELEN LAYOUT Slå på/stänga av hällen För att slå på hällen, tryck på knappen och matlagningen zondisplayer tänds.
  • Seite 138 Machine Translated by Google Avaktivering av kokzoner Välj den kokzon du vill stänga av. Tryck på motsvarande knapp. " ” Tryck på knappen för att ställa in nivån till "0". Kokzonen stängs av och restvärmeindikatorn "H" tänds. Barnlås Denna funktion låser kontrollerna för att förhindra oavsiktlig påslagning av hällen.
  • Seite 139: Temperaturnivåtabell

    Machine Translated by Google Om displayen visar är kokzonen fortfarande varm. Om restvärmen indikatorn för en given kokzon lyser, den zonen kan användas t.ex. för att hålla en maträtt varm eller för att smälta smör. När kokzonen svalnar slocknar displayen. Felaktig eller saknad pottindikator –...
  • Seite 140: Teknisk Information

    Machine Translated by Google – Idealisk för långkokningsrecept (mindre än en liter i förtjockning - volym: ris, såser, stekar, fisk) med vätskor (t.ex. vatten, krämning vin, buljong, mjölk) Idealisk för att mjuka upp smör, försiktigt smälta Smältning choklad, tina små produkter och hålla nylagad mat Låg –...
  • Seite 141: Felsökningsguide

    Machine Translated by Google VIKTIGT: Använd inte slipande svampar eller skursvampar. Deras användning kan så småningom förstöra glaset. ÿ Efter varje användning, rengör hällen (när den är sval) för att ta bort eventuella avlagringar och fläckar på grund av matrester. ÿ Socker eller livsmedel med hög sockerhalt skadar hällen och måste vara det omedelbart borttagen.
  • Seite 142 Machine Translated by Google Det betyder att pekpanelen vattnades med vätska. LJUD AV HÄLLEN Induktionshällar kan göra visslande eller knastrande ljud under normala drift kommer dessa faktiskt från grytor och kastruller som ett resultat av egenskaper hos bottnarna (till exempel bottnar gjorda av flera lager av material eller ojämna bottnar).
  • Seite 143 Machine Translated by Google Energibesparing För optimalt resultat är det lämpligt att: ÿ Använd kastruller och kastruller med en bottenbredd som är lika med kokzonens bredd. ÿ Använd endast grytor och kastruller med platt botten. ÿ Ha locket på kastrullen när det är möjligt under tillagningen.
  • Seite 144 Machine Translated by Google...