Seite 1
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie é lectronique w ww.vevor.com/support Manuel d 'utilisation d e l a p laque à i nduction MODÈLE : L I465 Nous c ontinuons à n ous e ngager à v ous f ournir d es o utils à d es p rix c ompétitifs.
Seite 2
Vous a vez d es q uestions s ur n os p roduits ? V ous a vez b esoin d 'assistance t echnique ? N 'hésitez p as à nous c ontacter : ServiceClient@vevor.com Il s 'agit d e l a n otice d 'utilisation d 'origine. V euillez l ire a ttentivement t outes l es i nstructions d u ...
Seite 3
Machine Translated by Google Avertissement P our r éduire l e r isque d e b lessure, l 'utilisateur d oit l ire attentivement l e m anuel d 'instructions. Cet a ppareil e st c onforme à l a p artie 1 5 d es r ègles d e l a F CC. Son ...
Seite 4
Machine Translated by Google CONTENU AVANT U TILISATION.................... 5 CONSIGNES D E S ÉCURITÉ.................. 6 INSTALLATION........................8 RACCORDEMENT E LECTRIQUE.................. 9 Défauts l iés à l a c uisinière à i nduction :.............. 1 0 TABLEAU D ES N IVEAUX D E T EMPÉRATURE.......... 1 4 INFORMATIONS ...
Seite 5
Machine Translated by Google AVANT U TILISATION IMPORTANT : L es z ones d e c uisson n e s 'allumeront p as s i l es c asseroles n e s ont p as c orrectement p lacées. taille. U tilisez u niquement d es c asseroles p ortant l e s ymbole « SYSTÈME À I NDUCTION » ( Figure cidessous) ...
Seite 6
Machine Translated by Google CONSIGNES D E S ÉCURITÉ VOTRE S ÉCURITÉ E T C ELLE D ES A UTRES S ONT T RÈS I MPORTANTES IMPORTANT Ce m anuel e t l 'appareil l uimême f ournissent d es m essages d e s écurité i mportants, à ...
Seite 7
Machine Translated by Google N e t ouchez p as l es é léments c hauffants d e l 'appareil p endant e t a près s on u tilisation. ne l aissez p as l 'appareil e ntrer e n c ontact a vec d es c hiffons o u d 'autres matériaux ...
Seite 8
Machine Translated by Google INSTALLATION Après a voir d éballé l e p roduit, v érifiez q u'il n 'a p as é té e ndommagé p endant l e t ransport. En c as d e p roblème, c ontactez l e r evendeur o u l e S ervice A prèsVente. Pour ...
Seite 9
Machine Translated by Google Pour d es r aisons d e s écurité, l 'espace e ntre l a t able d e c uisson e t t out p lacard s itué a udessus d oit ê tre d 'au m oins au ...
Seite 10
'est p as u n p roblème d e t ension, i l y a u n p roblème a vec l a c arte m ère). Courriel d u s ervice c lient : C ustomerService@vevor.com (Veuillez ...
Seite 11
Machine Translated by Google MODE D 'EMPLOI Pour é viter d 'endommager d éfinitivement l a v itrocéramique haut, n e p as u tiliser : D es c asseroles d ont l e f ond n ’est p as p arfaitement p lat. Casseroles ...
Seite 12
Machine Translated by Google Chaque z one d e c uisson d ispose d e d ifférents n iveaux d e p uissance, a près a voir s électionné l a c uisson boutons, zone, r églable a vec l e allant ...
Seite 13
Machine Translated by Google " « Pour d ésactiver l a m inuterie, a ppuyez s ur l a t ouche bouton p our r égler l 'affichage « 00 » o u m aintenez l e b outon a vec l e s ymbole d e l ’horloge p endant a u m oins 4 s econdes. Amplificateur Lorsque ...
Seite 14
Machine Translated by Google TABLEAU D ES N IVEAUX D E T EMPÉRATURE Température Type d e Utilisation d u n iveau niveau cuisson (indiquant l 'expérience e n c uisine e t habitudes) Friture Idéal p our d orer, d émarrer u ne c uisson, f rire niveau ébullition produits ...
Seite 15
Machine Translated by Google Remarque : L es d onnées d u t ableau s ont f ournies à t itre i ndicatif u niquement. L a r elation entre l e r églage d e l a c haleur e t l a c onsommation d e l a z one d e c uisson la ...
Seite 16
Machine Translated by Google GUIDE D E D ÉPANNAGE L isez e t s uivez l es i nstructions d onnées d ans l a s ection « Instructions p our utiliser". V érifiez q ue l ’alimentation é lectrique n ’a p as é té c oupée. S échez soigneusement ...
Seite 17
Machine Translated by Google les c asseroles e t p oêles u tilisées e t l a q uantité d e n ourriture q u'elles c ontiennent, e t n e s ont p as indicatif d 'un d éfaut d e q uelque n ature q ue c e s oit. De ...
Seite 18
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support...
Seite 19
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support Bedienungsanleitung für Induktionskochfelder MODELL:LI4-65 Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und bedeuten nicht notwendigerweise, dass sie alle von uns angebotenen...
Seite 20
Kundenservice@vevor.com Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben.
Seite 21
Machine Translated by Google Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Regeln. Für den Betrieb gelten die beiden folgenden Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, auch solche, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
Seite 22
Machine Translated by Google INHALT VOR DEM GEBRAUCH....................5 SICHERHEITSHINWEISE..................6 INSTALLATION........................8 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS.................. 9 Störungen am Induktionsherd:.................. 10 TEMPERATUREBENENTABELLE..............14 TECHNISCHE INFORMATIONEN.................. 15 REINIGUNG.........................15 GERÄUSCHE VOM KOCHFELD..................16 KUNDENDIENST....................17...
Seite 23
Machine Translated by Google VOR DEM GEBRAUCH WICHTIG: Die Kochzonen schalten sich nicht ein, wenn die Töpfe nicht richtig Größe. Verwenden Sie nur Töpfe mit dem Symbol „INDUKTIONSSYSTEM“ (Abbildung unten) oder emaillierte Töpfe. Stellen Sie den Topf auf die gewünschte Kochzone bevor Sie das Kochfeld einschalten.
Seite 24
Machine Translated by Google SICHERHEITSHINWEISE IHRE SICHERHEIT UND DIE DER ANDEREN SIND SEHR WICHTIG Dieses Handbuch und das Gerät selbst enthalten wichtige Sicherheitshinweise. zu lesen und stets zu beachten. Dies ist das Warn-/Achtungs-Sicherheitssymbol, das sich auf die Sicherheit bezieht und vor möglichen Risiken für Benutzer und andere warnt. Alle sicherheitsrelevanten Hinweise geben das potenzielle Risiko an, auf das sie sich beziehen.
Seite 25
Machine Translated by Google ÿ Berühren Sie die Heizelemente des Geräts während und nach dem Gebrauch nicht. Lassen Sie das Gerät nicht mit Tüchern oder anderen brennbare Materialien, bis alle Komponenten ausreichend abgekühlt sind. ÿ Legen Sie keine brennbaren Materialien auf oder neben das Gerät. ÿ Überhitzte Öle und Fette entzünden sich leicht.
Seite 26
Machine Translated by Google INSTALLATION Überprüfen Sie das Produkt nach dem Auspacken auf eventuelle Transportschäden. Bei Problemen wenden Sie sich an den Händler oder den Kundendienst. Einbaumaße und Montageanleitung finden Sie in den Abbildungen unten. 2. Es ist wichtig, dass das Strahlungskochfeld gut belüftet ist und dass die Luft Einlass und Auslass sind nicht blockiert.
Seite 27
Machine Translated by Google Aus Sicherheitsgründen sollte der Abstand zwischen dem Kochfeld und einem darüber liegenden Schrank mindestens mindestens 760mm. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ÿ Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. ÿ Die Installation muss von qualifiziertem Personal durchgeführt werden die mit den aktuellen Sicherheits- und Installationsvorschriften vertraut sind.
Seite 28
Eingangsspannung der Maschine. Wenn es kein Spannungsproblem ist, liegt ein Problem mit der Hauptplatine vor.) E-Mail des Kundendienstes: CustomerService@vevor.com (Bitte senden Sie relevante Videos und Bilder an unsere E-Mail-Adresse und hängen Sie diese an Ihre Amazon-Bestellnummer. Nach Bestätigung des Problems werden wir auf jeden Fall...
Seite 29
Machine Translated by Google GEBRAUCHSANWEISUNG Um eine dauerhafte Beschädigung der Glaskeramik zu vermeiden oben, verwenden Sie nicht: ÿ Töpfe, deren Boden nicht vollkommen eben ist. Metalltöpfe mit emailliertem Boden. BEDIENFELD-LAYOUT Kochfeld ein-/ausschalten Zum Einschalten des Kochfeldes die Taste -Taste und die Kochzone Anzeigen leuchten.
Seite 30
Machine Translated by Google Jede Kochzone verfügt über verschiedene Leistungsstufen, nach Auswahl der Kochstufe Knöpfe, Zone, einstellbar mit dem von „1“: min. Level bis „9“: max. Level. Deaktivierung von Kochzonen Wählen Sie die Kochzone aus, die Sie ausschalten möchten. Drücken Sie die entsprechende „...
Seite 31
Machine Translated by Google „ ” Um den Timer zu deaktivieren, drücken Sie die Taste, um die Anzeige einzustellen „00“ oder halten Sie die Taste mit dem Uhrensymbol mindestens 4 Sekunden lang gedrückt. Booster Wenn diese Taste gedrückt wird, stoppt das Kochfeld bei maximaler Leistung in fünf Minuten.
Seite 32
Machine Translated by Google TEMPERATUREBENENTABELLE Ebenennutzung Temperatur Art der Ebene Kochen (Hinweis auf Kocherfahrung und Gewohnheiten) Braten - Ideal zum Anbraten, Ankochen, Braten Ebene Kochen tiefgekühlte Produkte, schnellkochend 7-8 Anbraten - Ideal zum Sautieren, Kochen und Grillen Sautieren - Hoch Kochen - Ebene Grillen...
Seite 33
Machine Translated by Google Hinweis: Die Daten in der Tabelle dienen nur zur Orientierung. Die Beziehung zwischen Kochstufe und Kochzonenverbrauch von Leistung ist nicht linear. Wenn Sie die Hitzeeinstellung erhöhen, ist es nicht proportional zur Erhöhung des Verbrauchs der Kochzone von Leistung.
Seite 34
Machine Translated by Google ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE ÿ Lesen und befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt „Anweisungen für verwenden". ÿ Prüfen Sie, dass die Stromzufuhr nicht unterbrochen ist. ÿ Trocknen Sie das Kochfeld nach der Reinigung gründlich ab. ÿ Wenn beim Einschalten des Kochfelds alphanumerische Codes auf dem Anweisungen zur Anzeige finden Sie in der folgenden Tabelle.
Seite 35
Machine Translated by Google die verwendeten Töpfe und Pfannen und die darin enthaltene Menge an Lebensmitteln und sind nicht auf einen Defekt jeglicher Art hinweisen. Darüber hinaus ist das Induktionskochfeld mit einem internen Kühlsystem ausgestattet, um die Temperatur elektronischer Teile kontrollieren; dadurch während des Betriebs und noch einige Minuten nach dem Ausschalten des Kochfeldes ist das Geräusch von der Lüfter ist hörbar.
Seite 36
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
Seite 37
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support Manuale d'uso del piano cottura a induzione MODELLO:LI4-65 Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta...
Seite 38
Servizio Clienti@vevor.com Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Seite 39
Machine Translated by Google Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) Questo dispositivo non deve causare interferenze dannose e (2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che possono causare un funzionamento indesiderato.
Seite 40
Machine Translated by Google CONTENUTO PRIMA DELL'USO......................... 5 ISTRUZIONI DI SICUREZZA.................. 6 INSTALLAZIONE.........................8 COLLEGAMENTO ELETTRICO.................. 9 Guasti relativi alla cucina a induzione:................ 10 TABELLA DEI LIVELLI DI TEMPERATURA..............14 INFORMAZIONI TECNICHE.................. 15 PULIZIA........................15 RUMORI PRODOTTI DAL PIANO COTTURA..............16 SERVIZIO POST-VENDITA..................17...
Seite 41
Machine Translated by Google PRIMA DELL'USO IMPORTANTE: Le zone di cottura non si accendono se le pentole non sono posizionate correttamente dimensioni. Utilizzare solo pentole che riportano il simbolo “SISTEMA A INDUZIONE” (Figura sotto) o pentole smaltate. Posizionare la pentola sulla zona di cottura richiesta prima di accendere il piano cottura.
Seite 42
Machine Translated by Google ISTRUZIONI DI SICUREZZA LA TUA SICUREZZA E QUELLA DEGLI ALTRI SONO MOLTO IMPORTANTI IMPORTANTE Questo manuale e l'apparecchio stesso forniscono importanti messaggi di sicurezza, da leggere e osservare sempre. Questo è il simbolo di avvertenza/attenzione-sicurezza, relativo alla sicurezza, all'avviso di potenziali rischi per gli utenti e altri Tutti i messaggi rilevanti per la sicurezza specificano il potenziale rischio a cui si riferiscono e indicare come ridurre il rischio di lesioni, danni e scosse elettriche...
Seite 43
Machine Translated by Google ÿ Non toccare gli elementi riscaldanti dell'apparecchio durante e dopo l'uso. non permettere che l'apparecchio entri in contatto con panni o altri materiali infiammabili finché tutti i componenti non si siano sufficientemente raffreddati. ÿ Non posizionare materiali infiammabili sopra o vicino all'apparecchio. ÿ Oli e grassi surriscaldati prendono fuoco facilmente.
Seite 44
Machine Translated by Google INSTALLAZIONE Dopo aver disimballato il prodotto, verificare eventuali danni subiti durante il trasporto. In caso di problemi, contattare il rivenditore o il Servizio Post-Vendita. Per le dimensioni di incasso e le istruzioni di installazione, vedere le figure sottostanti 2.
Seite 45
Machine Translated by Google Per motivi di sicurezza, lo spazio tra il piano cottura e qualsiasi mobile soprastante dovrebbe essere di almeno almeno 760 mm. COLLEGAMENTO ELETTRICO ÿ Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica. ÿ L'installazione deve essere effettuata da personale qualificato che conoscono le attuali norme di sicurezza e di installazione.
Seite 46
è un problema di tensione, il problema è nella scheda madre). E-mail del servizio clienti: CustomerService@vevor.com (Si prega di inviare video e immagini pertinenti al nostro indirizzo e-mail e di allegare il tuo numero di ordine Amazon. Dopo aver confermato il problema, sicuramente...
Seite 47
Machine Translated by Google ISTRUZIONI PER L'USO Per evitare di danneggiare in modo permanente la vetroceramica in alto, non utilizzare: ÿ Pentole con fondo non perfettamente piatto. Pentole di metallo con fondo smaltato. DISPOSIZIONE DEL PANNELLO DI CONTROLLO Accensione/spegnimento del piano cottura pulsante e la zona di cottura Per accendere il piano cottura premere il tasto i display si accendono.
Seite 48
Machine Translated by Google Ogni zona di cottura ha diversi livelli di potenza, dopo aver selezionato la cottura pulsanti, zona, regolabile con il passando da “1”: livello minimo, a “9”: livello massimo. Disattivazione delle zone di cottura Selezionare la zona di cottura che si desidera spegnere. Premere il tasto corrispondente “...
Seite 49
Machine Translated by Google “ ” Per disattivare il timer, premere il tasto pulsante per impostare la visualizzazione sul display “00” oppure tenere premuto il pulsante con il simbolo dell’orologio per almeno 4 secondi. Richiamo Quando si preme questo pulsante, il piano cottura si ferma alla massima potenza in cinque minuti.
Seite 50
Machine Translated by Google TABELLA LIVELLI TEMPERATURA Utilizzo di livello Temperatura Tipo di livello cucina (indicando l'esperienza di cucina e abitudini) Massimo Friggere Ideale per rosolare, iniziare la cottura, friggere livello - bollire prodotti surgelati, bollitura rapida 7-8 Rosolare - rosolare Ideale per rosolare, mantenere un bollore vivace, - bollire - cucinare e grigliare...
Seite 51
Machine Translated by Google Nota: i dati nella tabella sono solo a scopo orientativo. La relazione tra l'impostazione del calore e il consumo della zona di cottura la potenza non è lineare. Quando si aumenta l'impostazione del calore non è proporzionale all'aumento del consumo della zona cottura energia.
Seite 52
Machine Translated by Google GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ÿ Leggere e seguire le istruzioni fornite nella sezione “Istruzioni per utilizzo". ÿ Controllare che l'alimentazione elettrica non sia stata interrotta. ÿ Asciugare accuratamente il piano cottura dopo averlo pulito. ÿ Se all'accensione del piano cottura compaiono dei codici alfanumerici sul display, display, consultare la tabella seguente per le istruzioni.
Seite 53
Machine Translated by Google le pentole e le padelle utilizzate e la quantità di cibo che contengono, e non sono indicativo di un difetto di qualsiasi tipo. Inoltre il piano cottura a induzione è dotato di un sistema di raffreddamento interno per controllare la temperatura delle parti elettroniche;...
Seite 54
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Seite 55
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía e lectrónica w ww.vevor.com/support Manual d e u suario d e l a p laca d e i nducción MODELO: L I465 Seguimos c omprometidos a b rindarle h erramientas a p recios c ompetitivos.
Seite 56
¿Tiene p reguntas s obre e l p roducto? ¿ Necesita a sistencia t écnica? N o d ude e n p onerse e n c ontacto con n osotros: Servicio d e a tención a l c liente@vevor.com Estas s on l as i nstrucciones o riginales, l ea a tentamente t odas l as i nstrucciones d el m anual ...
Seite 57
Machine Translated by Google Advertencia: P ara r educir e l r iesgo d e l esiones, e l u suario d ebe l eer atentamente e l m anual d e i nstrucciones. Este d ispositivo c umple c on l a P arte 1 5 d e l as N ormas d e l a F CC. El ...
Seite 58
Machine Translated by Google CONTENIDO ANTES D E U SAR...................... 5 INSTRUCCIONES D E S EGURIDAD................ 6 INSTALACIÓN......................8 CONEXIÓN E LÉCTRICA.................. 9 Averías r elacionadas c on l a c ocina d e i nducción:............. 1 0 TABLA D E N IVELES D E T EMPERATURA.............. 1 4 INFORMACIÓN ...
Seite 59
Machine Translated by Google ANTES D E U SAR IMPORTANTE: L as z onas d e c occión n o s e e ncenderán s i l as o llas n o s on l as a decuadas. Tamaño. U tilice ú nicamente o llas q ue t engan e l s ímbolo “ SISTEMA D E I NDUCCIÓN” ( Figura (abajo) ...
Seite 60
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES D E S EGURIDAD SU S EGURIDAD Y L A D E L OS D EMÁS S ON M UY I MPORTANTES IMPORTANTE Este m anual y e l p ropio a parato p roporcionan m ensajes d e s eguridad i mportantes, Para ...
Seite 61
Machine Translated by Google N o t oque l os e lementos c alefactores d el a parato d urante y d espués d e s u u so. No p ermita q ue e l a parato e ntre e n c ontacto c on p años u o tros materiales ...
Seite 62
Machine Translated by Google INSTALACIÓN Después d e d esembalar e l p roducto, c ompruebe q ue n o h aya s ufrido d años d urante e l t ransporte. En c aso d e p roblemas, p óngase e n c ontacto c on e l d istribuidor o c on e l S ervicio P ostventa. Para ...
Seite 63
Machine Translated by Google Por r azones d e s eguridad, e l e spacio e ntre l a p laca d e c ocina y c ualquier a rmario q ue s e e ncuentre e ncima d ebe s er d e a l m enos mínimo ...
Seite 64
Si n o e s u n p roblema d e v oltaje, h ay u n p roblema c on l a p laca b ase). Correo e lectrónico d e a tención a l c liente: C ustomerService@vevor.com (Envíe ...
Seite 65
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES D E U SO Para e vitar d añar p ermanentemente l a v itrocerámica arriba, n o u tilizar: Ollas c on f ondos q ue n o s ean p erfectamente p lanos. Ollas ...
Seite 66
Machine Translated by Google Cada z ona d e c occión t iene v arios n iveles d e p otencia, d espués d e s eleccionar l a z ona d e c occión botones, zona, a justable c on e l pasando ...
Seite 67
Machine Translated by Google " " Para d esactivar e l t emporizador, p resione e l b otón Botón p ara c onfigurar l a p antalla q ue m uestra “00” o m antenga p resionado e l b otón c on e l s ímbolo d el r eloj d urante a l m enos 4 s egundos. Refuerzo Cuando ...
Seite 68
Machine Translated by Google TABLA D E N IVELES D E T EMPERATURA Uso d e n ivel Temperatura Tipo d e nivel cocinando (indicando e xperiencia e n l a c ocina y hábitos) Máximo Freír Ideal p ara d orar, e mpezar a c ocinar, f reír. nivel hervir Productos ...
Seite 69
Machine Translated by Google Nota: L os d atos d e l a t abla s on s ólo o rientativos. L a r elación entre e l a juste d e c alor y e l c onsumo d e l a z ona d e c occión La ...
Seite 70
Machine Translated by Google GUÍA D E S OLUCIÓN D E P ROBLEMAS L ea y s iga l as i nstrucciones q ue s e d an e n l a s ección “ Instrucciones p ara usar".
Seite 71
Machine Translated by Google las o llas y s artenes u tilizadas y l a c antidad d e a limentos q ue c ontienen, y n o s on indicativo d e u n d efecto d e c ualquier t ipo. Además, ...
Seite 72
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía electrónica w ww.vevor.com/support...
Seite 73
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support Instrukcja obsługi płyty indukcyjnej MODEL:LI4-65 Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
Seite 74
Obsługa Klienta@vevor.com To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje...
Seite 75
Machine Translated by Google Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego działanie podlega dwóm następującym warunkom: (1) Urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń oraz (2) Urządzenie musi akceptować...
Seite 76
Machine Translated by Google ZAWARTOŚĆ PRZED UŻYCIEM......................... 5 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA....................6 INSTALACJA.........................8 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE.................. 9 Usterki związane z kuchenką indukcyjną:................10 TABELA POZIOMÓW TEMPERATURY................. 14 INFORMACJE TECHNICZNE................... 15 CZYSZCZENIE.........................15 HAŁASY WYDAJĄCE SIĘ PRZEZ PŁYTĘ KUCHENNĄ..............16 SERWIS POSPRZEDAŻOWY....................17...
Seite 77
Machine Translated by Google PRZED UŻYCIEM WAŻNE: Strefy gotowania nie włączą się, jeśli garnki nie będą ustawione prawidłowo. rozmiar. Używaj wyłącznie garnków oznaczonych symbolem „SYSTEM INDUKCYJNY” (rysunek poniżej) lub garnków emaliowanych. Umieść garnek na wymaganej strefie gotowania przed włączeniem płyty kuchennej. ISTNIEJĄCE GARNKI I PATELNIE Sprawdź...
Seite 78
Machine Translated by Google INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA TWOJE BEZPIECZEŃSTWO I BEZPIECZEŃSTWO INNYCH JEST BARDZO WAŻNE WAŻNY Niniejsza instrukcja i samo urządzenie zawierają ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, należy czytać i zawsze przestrzegać. To jest symbol ostrzegawczy/przestrogi-bezpieczeństwa, dotyczący bezpieczeństwa, ostrzegający o potencjalnych zagrożeniach dla użytkowników i innych Wszystkie komunikaty dotyczące bezpieczeństwa określają...
Seite 79
Machine Translated by Google Nie dotykaj elementów grzejnych urządzenia podczas i po użyciu. nie dopuszczać do kontaktu urządzenia z tkaninami lub innymi przedmiotami materiałów łatwopalnych do momentu, aż wszystkie elementy dostatecznie ostygną. Nie umieszczaj materiałów łatwopalnych na urządzeniu lub w jego pobliżu. Przegrzane oleje i tłuszcze łatwo się...
Seite 80
Machine Translated by Google INSTALACJA Po rozpakowaniu produktu należy sprawdzić, czy nie doszło do uszkodzeń podczas transportu. W razie problemów skontaktuj się ze sprzedawcą lub serwisem technicznym. Wymiary zabudowy i instrukcję montażu znajdziesz na poniższych rysunkach 2. Ważne jest, aby płyta grzewcza Radiant była dobrze wentylowana i aby powietrze wlot i wylot nie są...
Seite 81
Machine Translated by Google Ze względów bezpieczeństwa odstęp między płytą grzewczą a szafką znajdującą się nad nią powinien wynosić co najmniej 760mm. PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE Odłącz urządzenie od zasilania. Montaż musi być przeprowadzony przez wykwalifikowany personel którzy znają aktualne przepisy bezpieczeństwa i instalacji. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za obrażenia osób lub zwierząt oraz za szkody materialne powstałe w wyniku nieprzestrzegania...
Seite 82
E-mail obsługi klienta: CustomerService@vevor.com (Prosimy o przesłanie odpowiednich filmów i zdjęć na nasz adres e-mail i dołączenie ich do wniosku. Twój numer zamówienia Amazon. Po potwierdzeniu problemu na pewno...
Seite 83
Machine Translated by Google INSTRUKCJA UŻYCIA Aby uniknąć trwałego uszkodzenia ceramiki szklanej góra, nie używaj: Garnków, których dno nie jest idealnie płaskie. Garnki metalowe z emaliowanym dnem. UKŁAD PANELU STEROWANIA Włączanie/wyłączanie płyty kuchennej Aby włączyć płytę, naciśnij przycisk przycisk i strefa gotowania wyświetlacze się...
Seite 84
Machine Translated by Google Każda strefa gotowania ma różne poziomy mocy, po wybraniu odpowiedniego trybu gotowania pikolak, strefa, regulowana za pomocą od „1”: poziom minimalny, do „9”: poziom maksymalny. Dezaktywacja stref grzewczych Wybierz strefę gotowania, którą chcesz wyłączyć. Naciśnij odpowiedni przycisk „...
Seite 85
Machine Translated by Google „ ” Aby dezaktywować timer, naciśnij przycisk przycisk do ustawienia wyświetlania „00” lub przytrzymaj przycisk z symbolem zegara przez co najmniej 4 sekundy. Propagator Po naciśnięciu tego przycisku płyta grzewcza zatrzymuje się na maksymalnej mocy pięć minut. Naciśnij przycisk ponownie, a płyta grzewcza powróci do ostatniego ustawienie.
Seite 86
Machine Translated by Google TABELA POZIOMÓW TEMPERATUR Temperatura Rodzaj Poziom wykorzystania poziom gotowanie (oznacza doświadczenie kulinarne i nawyki) Idealny do zrumienienia, rozpoczęcia gotowania, smażenia Smażenie - Maksymalnie poziom produkty głęboko mrożone, szybko gotujące się gotowanie 7-8 Brązowienie - Idealny do smażenia, utrzymywania wrzenia, gotowania i smażenie - grillowania Wysoki...
Seite 87
Machine Translated by Google Uwaga: Dane w tabeli mają charakter wyłącznie poglądowy. Relacja między ustawieniem temperatury a zużyciem energii w strefie gotowania moc nie jest liniowa. Kiedy zwiększasz ustawienie ciepła, nie jest proporcjonalnie do wzrostu zużycia energii w strefie gotowania moc.
Seite 88
Machine Translated by Google INSTRUKCJA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW Przeczytaj i postępuj zgodnie z instrukcjami podanymi w sekcji „Instrukcje dotyczące używać". Sprawdź, czy zasilanie elektryczne nie zostało odcięte. Dokładnie osusz płytę po czyszczeniu. Jeżeli po włączeniu płyty na wyświetlaczu pojawią się kody alfanumeryczne, wyświetlacza, zapoznaj się...
Seite 89
Machine Translated by Google używane garnki i patelnie oraz ilość przechowywanej w nich żywności, a także nie są wskazujący na jakąkolwiek wadę. Dodatkowo płyta indukcyjna wyposażona jest w wewnętrzny system chłodzenia, który zapewnia: kontrolować temperaturę części elektronicznych, dzięki czemu podczas pracy i przez kilka minut po wyłączeniu płyty kuchennej słychać...
Seite 90
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
Seite 91
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support Inductiekookplaat Gebruiksaanwijzing MODEL:LI4-65 Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en doseringen betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën gereedschappen dekken die wij...
Seite 92
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons...
Seite 93
Machine Translated by Google Waarschuwing: om het risico op letsel te verkleinen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen. Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die ongewenste werking kan veroorzaken.
Seite 94
Machine Translated by Google INHOUD VOOR GEBRUIK........................5 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES.................. 6 INSTALLATIE........................8 ELEKTRISCHE AANSLUITING.................. 9 Storingen met betrekking tot inductiekookplaten:................. 10 TEMPERATUURNIVEAUTABEL................. 14 TECHNISCHE INFORMATIE.................. 15 SCHOONMAKEN........................15 GELUIDEN GEMAAKT DOOR DE KOOKPLAAT..............16 SERVICE NA VERKOOP..................17...
Seite 95
Machine Translated by Google VOOR GEBRUIK BELANGRIJK: De kookzones gaan niet aan als de potten niet op de juiste plaats staan grootte. Gebruik alleen potten met het symbool “INDUCTIESYSTEEM” (Afbeelding hieronder) of geëmailleerde potten. Plaats de pot op de gewenste kookzone voordat u de kookplaat aanzet.
Seite 96
Machine Translated by Google VEILIGHEIDSINSTRUCTIES UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN ZIJN ZEER BELANGRIJK BELANGRIJK Deze handleiding en het apparaat zelf bevatten belangrijke veiligheidsberichten, om gelezen en altijd nageleefd te worden. Dit is het waarschuwings-/voorzichtigheidssymbool met betrekking tot veiligheid, waarschuwing voor mogelijke risico's voor gebruikers en andere In alle berichten die relevant zijn voor de veiligheid, wordt het potentiële risico vermeld waarnaar zij verwijzen en aangeven hoe het risico op letsel, schade en elektrische schokken kan worden verminderd door onjuist gebruik van het apparaat.
Seite 97
Machine Translated by Google ÿ Raak de verwarmingselementen van het apparaat niet aan tijdens en na gebruik. Laat het apparaat niet in contact komen met doeken of andere brandbare materialen totdat alle onderdelen voldoende zijn afgekoeld. ÿ Plaats geen brandbare materialen op of in de buurt van het apparaat. ÿ Oververhitte oliën en vetten vatten gemakkelijk vlam.
Seite 98
Machine Translated by Google INSTALLATIE Controleer na het uitpakken van het product op eventuele transportschade. Neem bij problemen contact op met de dealer of de Klantenservice. Voor inbouwmaten en installatie-instructies, zie onderstaande figuren 2. Het is essentieel dat de stralingskookplaat goed geventileerd is en dat de lucht in- en uitgang niet geblokkeerd zijn.
Seite 99
Machine Translated by Google Om veiligheidsredenen moet de afstand tussen de kookplaat en een eventuele kast erboven minimaal zijn. minimaal 760mm. ELEKTRISCHE AANSLUITING ÿ Koppel het apparaat los van de stroomvoorziening. ÿ De installatie moet worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel die op de hoogte zijn van de actuele veiligheids- en installatievoorschriften.
Seite 100
(als het geen spanningsprobleem is, is er een probleem met het moederbord). Klantenservice-e-mailadres: CustomerService@vevor.com (Stuur relevante video's en foto's naar ons e-mailadres en voeg ze bij uw Amazon-bestelnummer. Nadat we het probleem hebben bevestigd, zullen we zeker...
Seite 101
Machine Translated by Google GEBRUIKSAANWIJZING Om te voorkomen dat het glaskeramiek permanent beschadigd raakt Bovenkant, niet gebruiken: ÿ Potten met een bodem die niet perfect vlak is. Metalen potten met een geëmailleerde bodem. INDELING VAN HET BEDIENINGSPANEEL De kookplaat aan-/uitzetten knop en de kookzone Om de kookplaat in te schakelen, drukt u op de displays lichten op.
Seite 102
Machine Translated by Google Elke kookzone heeft verschillende vermogensniveaus, nadat u de kookstand hebt geselecteerd knoppen, zone, instelbaar met de gaande van “1”: min. niveau, tot “9”: max. niveau. Uitschakelen van kookzones Selecteer de kookzone die u wilt uitschakelen. Druk op de overeenkomstige “...
Seite 103
Machine Translated by Google “ " Om de timer uit te schakelen, drukt u op de knop om de weergave in te stellen “00” of houd de knop met het kloksymbool minimaal 4 seconden ingedrukt. Versterker Wanneer deze knop wordt ingedrukt, stopt de kookplaat op Max Power in vijf minuten.
Seite 104
Machine Translated by Google TEMPERATUURNIVEAUTABEL Niveau gebruik Temperatuur Soort van niveau koken (met vermelding van kookervaring en gebruiken) Bakken - Ideaal om te bruinen, te beginnen met koken, te frituren Maximaal niveau koken diepvriesproducten, snel kokend 7-8 Bruinen - sauteren Ideaal om te sauteren, om een levendige kook te houden, - koken - om te koken en om te grillen...
Seite 105
Machine Translated by Google Let op: De gegevens in de tabel zijn alleen ter indicatie. De relatie tussen de warmtestand en het kookzoneverbruik van vermogen is niet lineair. Wanneer u de warmte-instelling verhoogt, is het niet evenredig met de toename van het kookzoneverbruik van stroom.
Seite 106
Machine Translated by Google HANDLEIDING VOOR PROBLEEMOPLOSSING ÿ Lees en volg de instructies in het gedeelte 'Instructies voor gebruik". ÿ Controleer of de stroomtoevoer niet is afgesloten. ÿ Droog de kookplaat grondig af nadat u deze hebt schoongemaakt. ÿ Als er bij het inschakelen van de kookplaat alfanumerieke codes op het display verschijnen, Raadpleeg de volgende tabel voor instructies.
Seite 107
Machine Translated by Google de gebruikte potten en pannen en de hoeveelheid voedsel die ze bevatten, en zijn niet die wijzen op een gebrek van welke aard dan ook. Bovendien is de inductiekookplaat voorzien van een intern koelsysteem om de temperatuur van elektronische onderdelen regelen; als resultaat tijdens de werking en gedurende enkele minuten nadat de kookplaat is uitgeschakeld, is het geluid van de koelventilator zal hoorbaar zijn.
Seite 108
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Seite 109
Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support Användarmanual för induktionshäll MODELL: LI4-65 Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora...
Seite 110
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att...
Seite 111
Machine Translated by Google Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna noggrant. Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande två villkor: (1) Den här enheten får inte orsaka skadliga störningar och (2) den här enheten måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad funktion.
Seite 112
Machine Translated by Google INNEHÅLL INNAN ANVÄNDNING........................5 SÄKERHETSINSTRUKTIONER..................6 INSTALLATION........................8 ELEKTRISK ANSLUTNING................9 Induktionsspis relaterade fel:................10 TEMPERATURNIVÅTABELL................. 14 TEKNISK INFORMATION................15 RENGÖRING.........................15 LJUD FRÅN HÄLLEN................16 EFTERFÖRSÄLJNINGSSERVICE................17...
Seite 113
Machine Translated by Google INNAN ANVÄNDNING VIKTIGT: Kokzonerna slås inte på om kastrullerna inte är rätt storlek. Använd endast kastruller med symbolen "INDUKTIONSSYSTEM" (Figur nedan) eller emaljerade krukor. Placera grytan på önskad kokzon innan du sätter på hällen. EXISTERANDE GRYTOR OCH PANOR Använd en magnet för att kontrollera om kastrullen är lämplig för induktionshällen: kastruller och kokkärl är olämpliga om de inte kan detekteras magnetiskt.
Seite 114
Machine Translated by Google SÄKERHETSINSTRUKTIONER DIN OCH ANDRAS SÄKERHET ÄR MYCKET VIKTIG Denna bruksanvisning och själva apparaten tillhandahåller viktiga säkerhetsmeddelanden, att läsas och alltid observeras. Detta är varnings-/varning-säkerhetssymbolen, angående säkerhet, varning för potentiella risker för användare och andra Alla meddelanden som är relevanta för säkerhet anger den potentiella risk som de hänvisar till och ange hur man minskar risken för skador, skador och elektriska stötar på...
Seite 115
Machine Translated by Google ÿ Rör inte apparatens värmeelement under och efter användning. Do låt inte apparaten komma i kontakt med trasor eller annat brandfarliga material tills alla komponenter har svalnat tillräckligt. ÿ Placera inte brandfarliga material på eller nära apparaten. ÿ Överhettade oljor och fetter tar lätt eld.
Seite 116
Machine Translated by Google INSTALLATION Kontrollera efter uppackning av produkten för eventuella skador under transporten. I vid problem, kontakta återförsäljaren eller kundservice. För inbyggnadsmått och monteringsanvisning, se nedanstående bilder 2. Det är viktigt att den strålande spishällen är väl ventilerad och att luften intag och utgång är inte blockerade.
Seite 117
Machine Translated by Google Av säkerhetsskäl bör avståndet mellan hällen och eventuellt skåp ovanför den vara vid minst 760 mm. ELEKTRISK ANSLUTNING ÿ Koppla bort apparaten från strömförsörjningen. ÿ Installationen måste utföras av kvalificerad personal som känner till gällande säkerhets- och installationsföreskrifter. ÿ...
Seite 118
är ett spänningsproblem är det ett problem med moderkortet). Kundtjänst E-post: CustomerService@vevor.com (Skicka relevanta videor och bilder till vår e-postadress och bifoga ditt Amazon-ordernummer. Efter att ha bekräftat problemet kommer vi definitivt att göra det...
Seite 119
Machine Translated by Google BRUKSANVISNING För att undvika permanent skada på glaskeramen topp, använd inte: ÿ Krukor med bottnar som inte är helt plana. Metallgrytor med emaljerad botten. KONTROLLPANELEN LAYOUT Slå på/stänga av hällen För att slå på hällen, tryck på knappen och kokzonen displayerna lyser.
Seite 120
Machine Translated by Google Varje kokzon har olika effektnivåer efter val av tillagning knappar, zon, justerbar med går från "1": min. nivå, till "9": max. nivå. Avaktivering av kokzoner Välj den kokzon du vill stänga av. Tryck på motsvarande " ”...
Seite 121
Machine Translated by Google " ” För att avaktivera timern, tryck på för att ställa in displayvisningen "00" eller håll knappen med klocksymbolen intryckt i minst 4 sekunder. Booster När denna knapp trycks in stannar spishällen vid Max Power in fem minuter.
Seite 122
Machine Translated by Google TEMPERATURNIVÅTABELL Nivå användning Temperatur Typ av nivå (indikerar matlagningsupplevelse och matlagning vanor) Perfekt för att bryna, börja laga mat, steka Stekning nivå djupfrysta produkter, snabbkokning - kokning 7-8 Brynning - Idealisk för att sautera, hålla en livlig koka, laga mat sautera - och grilla Hög...
Seite 123
Machine Translated by Google Obs: Uppgifterna i tabellen är endast vägledande. Relationen mellan värmeinställningen och kokzonens förbrukning av effekt är inte linjär. När du ökar värmeinställningen är det inte det proportionell mot ökningen av kokzonens förbrukning av driva. Kokzonernas effekt kan vara olika i vissa små områden. Det ändras med kokkärlens material och dimensioner.
Seite 124
Machine Translated by Google FELSÖKNINGSGUIDE ÿ Läs och följ instruktionerna i avsnittet "Instruktioner för använda". ÿ Kontrollera att strömförsörjningen inte är avstängd. ÿ Torka hällen noggrant efter rengöring. ÿ Om, när hällen är påslagen, visas alfanumeriska koder på skärm, se följande tabell för instruktioner. ÿ...
Seite 125
Machine Translated by Google grytor och kastruller som används och mängden mat de innehåller, och inte är det tyder på en defekt av något slag. Dessutom är induktionshällen utrustad med ett internt kylsystem för att kontrollera temperaturen på elektroniska delar; som ett resultat under drift och i flera minuter efter att hällen har stängts av, ljudet från kylfläkten kommer att höras.
Seite 126
Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...
Seite 127
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support Induction Hob User Manual LI4-65 MODEL: We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 128
CustomerService@vevor.com This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
Seite 129
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:(1)This device may not cause harmful interference, and (2)this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Seite 130
CONTENTS BEFORE USE ....................... 5 SAFETY INSTRUCTIONS .................. 6 INSTALLATION .....................8 ELECTRICAL CONNECTION ................9 Induction cooker related faults: ................ 10 TEMPERATURE LEVEL TABLE ..............14 TECHNICAL INFORMATION ................15 CLEANING ......................15 NOISES MADE BY THE HOB ................16 AFTER-SALES SERVICE ................. 17...
Seite 131
BEFORE USE IMPORTANT: The cooking zones will not switch on if pots are not the right size. Only use pots bearing the symbol “INDUCTION SYSTEM” (Figure below) or enameled pots. Place the pot on the required cooking zone before switching the hob on EXISTING POTS AND PANS Use a magnet to check if the pot is suitable for the induction hob: pots and pans are unsuitable if not magnetically detectable.
Seite 132
SAFETY INSTRUCTIONS YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS ARE VERY IMPORTANT his manual and the appliance itself provide important safety messages, to be read and always observed. This is the warning / caution-safety symbol, regarding safety, warning of potential risks to users and other All messages relevant to safety specify the potential risk to which they refer and indicate how to reduce the risk of injury, damage and electric shocks due to incorrect use of the appliance.
Seite 133
Do not touch the appliance heating elements during and after use. Do not allow the appliance to come into contact with cloths or other flammable materials until all the components have cooled sufficiently. Do not place flammable materials on or near the appliance. ...
Seite 134
INSTALLATION After unpacking the product, check for any damage during transport. In case of problems, contact the dealer or the After-Sales Service. For built-in dimensions and installation instruction, see in below figures 2. It is essential that the Radiant Cooktop is well ventilated and that the air intake and exit are not blocked.
Seite 135
For safety the gap between the hob and any cupboard above it should be at least 760mm. ELECTRICAL CONNECTION Disconnect the appliance from the power supply. Installation must be carried out by qualified personnel who know the current safety and installation regulations. The manufacturer declines all liability for injury to persons or animals ...
Seite 136
Customer Service Email: CustomerService@vevor.com (Please send relevant videos and pictures to our email address, and attach your Amazon order number. After confirming the problem, we will definitely...
Seite 137
INSTRUCTION FOR USE To avoid permanently damaging the glass-ceramic top, do not use: Pots with bottoms that are not perfectly flat. Metal pots with an enameled bottom. CONTROL PANEL LAYOUT Switching the hob On/Off To switch the hob on, press the button and the cooking zone displays light up.
Seite 138
Each cooking zone has various power levels, after selected the cooking zone, adjustable with the buttons, going from “1”: min. level, to “9”: max. level. Deactivation of cooking zones Select the cooking zone you wish to switch off. Press the corresponding button.Press the key “...
Seite 139
To deactivate the timer, press the “ ” button to set the display showing “00” or hold the button with the clock symbol for at least 4 seconds. Booster When this button is pressed, the cooktop stops at Max Power in five minutes.
Seite 140
TEMPERATURE LEVEL TABLE Temperature Type of Level use level cooking (indicating cooking experience and habits) Frying - Ideal for browning, starting to cook, frying level boiling deep frozen products, fast boiling Browning - Ideal for sautéing, maintaining a lively boil, sautéing - cooking and grilling High...
Seite 141
Note: The data in the table is for guidance only. The relation between the heat setting and the cooking zone consumption of power is not linear. When you increase the heat setting it is not proportional to the increase of the cooking zone consumption of power.
Seite 142
TROUBLESHOOTING GUIDE Read and follow the instructions given in the section “Instructions for use”. Check that the electricity supply has not been shut off. Dry the hob thoroughly after cleaning it. If, when the hob is switched on, alphanumeric codes appear on the ...
Seite 143
the pots and pans used and the amount of food they contain, and are not indicative of a defect of any kind. In addition, the induction hob is equipped with an internal cooling system to control the temperature of electronic parts; as a result, during operation and for several minutes after the hob has been switched off, the noise of This is perfectly normal and essential for the cooling fan will be audible.
Seite 144
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...