INTRODUKTION Placering af apparatet For at du kan få mest mulig glæde af dit • Anbring altid apparatet på et plant, nye apparat, beder vi dig gennemlæse stabilt og varmebestandigt underlag i denne brugsanvisning, før du tager sikker afstand fra varmekilder såsom apparatet i brug. Vi anbefaler dig desuden ovne, kogeplader eller lignende. at gemme brugsanvisningen, hvis du • Anbring altid apparatet bagest på senere skulle få brug for at genopfriske din køkkenbordet og i sikker afstand fra viden om apparatets funktioner. brændbare genstande såsom gardiner, duge eller lignende. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER • Apparatet må ikke tildækkes. • Lad ikke ledningen hænge ud over Almindelig brug af apparatet bordkanten, og hold den væk fra varme • Forkert brug af apparatet kan medføre genstande, åben ild og apparatets personskade og beskadige apparatet. varme dele. • Anvend kun apparatet til det, det er beregnet til. Producenten er ikke Ledning, stik og stikkontakt ansvarlig for skader, der opstår som følge af forkert brug eller håndtering (se • Kontrollér, at det ikke er muligt...
OVERSIGT OVER APPARATETS DELE 4. Sørg for, at låget () på glaskanden (2) er vippet ned, og anbring derefter . Ledning med stik glaskanden på varmepladen () under 2. Vandstandsmåler filtertragten. . Vandbeholder 5. Tænd for apparatet ved at trykke tænd/ 4. Låg til vandbeholder sluk-knappen (4) til positionen "I". 5. Låg til tragt Tænd/sluk-knappen lyser nu orange, 6. Filtertragt og apparatet starter. 7. Plastfilter (kan erstattes af papirfiltre) o Under brygningen kan du tage 8. Drypstopfunktion glaskanden ud for at skænke 9. Håndtag en kop kaffe. Den automatiske 0. Knap til åbning af låg drypstopfunktion (8) sørger for, at . Låg på glaskande der ikke drypper kaffe fra filteret ned 2. Glaskande på varmepladen. Så snart du sætter . Varmeplade glaskanden på plads, genoptages...
Seite 4
o Monter filtertragten igen ved GARANTIBESTEMMELSER at stikke den øverste tap på Garantien gælder ikke: filtertragten op i den øverste ring • hvis ovennævnte ikke iagttages på vandbeholderen. Sørg for, at den • hvis der har været foretaget nederste tap flugter med den uautoriserede indgreb i apparatet nederste ring, og træk filtertragten • hvis apparatet har været misligholdt, en smule ned, så den låses stabilt udsat for en voldsom behandling eller på plads. lidt anden form for overlast • hvis fejl i apparatet er opstået på grund AFKALKNING af fejl på ledningsnettet. Da vi hele tiden udvikler vores produkter på Da der er kalk i almindeligt postevand, vil der med tiden aflejres kalk i selve funktions- og designsiden, forbeholder vi apparatet. Denne kalk kan løsnes ved os ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående varsel. hjælp af eddikesyre (IKKE almindelig husholdningseddike) eller kalkfjerner, der bl.a. fås i supermarkeder. SPØRGSMÅL & SVAR Har du spørgsmål omkring brugen af . Bland dl eddikesyre med dl koldt apparatet, som du ikke kan finde svar vand, eller følg anvisningerne på...
Seite 5
INTRODUKTION Placering av apparaten För att du skall få ut så mycket som • Placera alltid apparaten på ett stadigt, möjligt av din nya apparat bör du läsa plant och värmetåligt underlag på igenom denna bruksanvisning innan säkert avstånd från värmekällor som du använder apparaten första gången. t.ex. ugnar, spisplattor och liknande. Vi rekommenderar också att du sparar • Placera alltid apparaten längst in på en bruksanvisningen så att du kan använda köksbänk och på säkert avstånd från den som referens senare. brännbart material, t.ex. gardiner, dukar och liknande. SÄKERHETSÅTGÄRDER • Får ej övertäckas. • Låt aldrig sladden hänga över kanten Normal användning av apparaten på ett bord eller en köksbänk och se till • Felaktig användning av apparaten kan att den inte kommer i kontakt med heta leda till personskador och skador på föremål eller heta ytor på apparaten. apparaten. • Använd endast apparaten för dess Sladd, stickkontakt och eluttag avsedda ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår till följd av • Kontrollera att ingen riskerar att...
BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR 5. Sätt på apparaten genom att trycka på/av-knappen (4) till "I". Nu lyser . Sladd med kontakt på/av-knappen och apparaten börjar 2. Vattennivåmätare brygga. . Vattenbehållare o Du kan ta bort glaskannan 4. Lock för vattenbehållare när bryggning pågår för att hälla 5. Lock för filtertratt upp en kopp. Den automatiska 6. Filtertratt droppstoppsfunktionen (8) ser till 7. Plastfilter (kan ersätta pappersfilter) att det inte droppar kaffe från filtret 8. Droppstopp och ner på värmeplattan. 9. Handtag Bryggningen återupptas så snart 0. Knapp för att öppna locket du sätter tillbaka glaskannan. Var . Lock till glaskanna noga med att ställa tillbaka 2. Glaskanna glaskannan inom 0 sekunder, . Värmeplatta annars riskerar du att filtertratten 4. På/av-knapp...
AVKALKNING GARANTIVILLKOR Kalket i vanligt kranvatten gör att Garantin gäller inte om: avlagringar gradvis kan bildas inuti • ovanstående instruktioner inte följs apparaten. Dessa kalkavlagringar kan • apparaten har modifierats avlägsnas med ättiksyra (INTE vanlig • apparaten har blivit felhanterad, utsatts vinäger) eller avkalkningsmedel som går att för vårdslös behandling eller fått någon köpa i bl.a. livsmedelsbutiker. form av skada eller • fel har uppstått till följd av fel på . Blanda 00 ml ättiksyra med 00 ml nätspänningen. kallt vatten, eller följ instruktionerna på På grund av konstant utveckling av förpackningen till avkalkningsmedlet. våra produkter, både på funktions- och 2. Häll lösningen i vattenbehållaren och designsidan, förbehåller vi oss rätten sätt på apparaten med på/av-knappen. till ändringar av våra produkter utan . Låt hälften av lösningen rinna genom föregående meddelande. apparaten och stäng sedan av den med på/av-knappen. FRÅGOR OCH SVAR 4. Låt apparaten vara avstängd i ca 0 Om du har några frågor angående minuter, sätt sedan på den igen och låt...
Seite 8
INNLEDNING Plassering av apparatet For å få mest mulig glede av det nye • Apparatet skal plasseres på et stødig, apparatet bør du lese nøye gjennom denne jevnt og varmebestandig underlag på bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler sikker avstand fra varmekilder som også at du tar vare på bruksanvisningen, ovner, varmeplater og lignende. slik at du kan slå opp i den ved senere • Plasser alltid apparatet innerst på anledninger. kjøkkenbenken i sikker avstand fra brennbare gjenstander som gardiner, SIKKERHETSREGLER duker og lignende. • Må ikke tildekkes. Normal bruk av apparatet • La ikke ledningen bli hengende over • Feil bruk av apparatet kan føre til kanten på bordet/benken, og hold den personskader og skader på apparatet. unna varme gjenstander og apparatets • Apparatet må ikke brukes til andre varme overflater. formål enn det er beregnet på. Produsenten er ikke ansvarlig for Ledning, støpsel og stikkontakt skader som skyldes feilaktig bruk eller håndtering. (Se også "Garantivilkår".) • Kontroller at det ikke er mulig å dra...
OVERSIKT OVER APPARATETS DELER 5. Slå på apparatet ved å sette av/på- knappen (4) til "I". Av/på-knappen . Ledning med støpsel lyser og apparatet starter. 2. Vannstandsmåler o Du kan fjerne glasskolben . Vannbeholder under traktingen og skjenke en 4. Deksel til vannbeholder kopp varm kaffe. Den automatiske 5. Deksel til filtertrakten antidryppfunksjonen (8) sørger for 6. Filtertrakt at det ikke drypper kaffe fra filteret 7. Plastfilter (kan erstatte papirfilter) ned på varmeplaten. Når du setter 8. Antidryppfunksjon kolben tilbake på plass, fortsetter 9. Håndtak traktingen. Forsikre deg om at du 0. Knapp for å åpne lokket setter kannen tilbake på lass innen . Lokk til glasskolbe 0 sekunder eller mindre, ellers kan 2. Glasskolbe filtertrakten renne over. . Varmeplate o Forsikre deg alltid om at lokket på...
AVKALKING Vi prøver hele tiden å utvikle våre produkters funksjon og utforming, derfor Vannet i springen inneholder kalk som forbeholder vi oss retten til å endre gradvis kan føre til kalkavleiringer inne produktet uten forvarsel. i vannkokeren. Kalkavleiringene kan fjernes ved hjelp av eddiksyre (IKKE vanlig SPØRSMÅL OG SVAR husholdningseddik) eller avkalkingsmiddel som du får kjøpt i dagligvarebutikker osv. Hvis du har spørsmål vedrørende bruk av apparatet som du ikke finner svar på i . Bland 00 ml eddiksyre med 00 ml denne bruksanvisningen, kan du ta en titt kaldt vann, eller følg anvisningene på på nettsidene våre på www.adexi.eu. emballasjen til avkalkingsmiddelet. Gå til menyen "Consumer Service", og 2. Hell blandingen i vannbeholderen, og klikk på "Question & Answer" for å se ofte slå på apparatet med av/på-knappen. stilte spørsmål. . La halvparten av blandingen kjøre gjennom apparatet. Slå det deretter av Se også kontaktinformasjonen hvis du med av/på-knappen. ønsker å kontakte oss vedrørende tekniske 4. Slå av apparatet i ca. 0 minutter. Slå problemer, reparasjoner, tilbehør og det på igjen, og la resten av blandingen reservedeler. renne gjennom. 5. Fjern de siste restene av kalk og IMPORTØR eddiksyre ved å helle en kanne...
Seite 11
JOHDANTO Laitteen sijoittaminen Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen • Sijoita laite aina tukevalle, tasaiselle ja laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin lämmönkestävälle pinnalle turvallisen saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. etäisyyden päähän lämmönlähteistä, Suosittelemme myös, että säilytät nämä kuten uuneista, keittolevyistä jne. ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri • Sijoita laite aina keittiötason takaosaan toimintoihin myöhemminkin. riittävän kauas verhoista, pöytäliinoista ja muista syttyvistä materiaaleista. TURVALLISUUSTOIMENPITEET • Älä peitä laitetta. • Älä anna virtajohdon riippua pöydän/ Laitteen normaali käyttö tason reunojen yli. Pidä johto poissa • Tämän laitteen virheellinen käyttö voi kuumien esineiden ja laitteen kuumien aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen pintojen läheltä. vaurioitumisen. • Käytä laitetta vain sen oikeaan Johto, pistoke ja pistorasia käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä...
LAITTEEN PÄÄOSAT 5. Kytke laitteen virta päälle kääntämällä virtakytkin (4) I-asentoon. . Virtajohto Virtakytkimen valo syttyy ja laite 2. Vesimäärän ilmaisin käynnistyy. . Vesisäiliö o Voit poistaa lasikannun 4. Vesisäiliön kansi kahvinkeiton aikana ja kaataa kahvia 5. Suodatinsuppilon kansi kuppiin. Automaattinen tippalukko 6. Suodatinsuppilo (8) varmistaa, ettei kahvia pääse 7. Muovisuodatin (voidaan käyttää valumaan suodattimesta suodatinpaperin asemesta) lämpölevylle. Kahvinkeitto jatkuu, 8. Tippalukko kun asetat lasikannun takaisin 9. Kädensija paikalleen. Aseta kannu takaisin 0. Kannen avauspainike 0 sekunnin kuluessa, muutoin . Lasikannun kansi suodatinsuppilo voi valua yli. 2. Lasikannu o Varmista aina, että lasikannun kansi . Lämpölevy on kiinni, muutoin tippalukko ei toimi 4. Virtakytkin...
KALKINPOISTO Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi Tavallisesta vesijohtovedestä voi jäädä pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta kalkkikerrostumia laitteen sisäpintoihin. ilman etukäteisilmoitusta. Kalkkikerros voidaan irrottaa etikkahapolla (EI tavallisella etikalla) tai kaupoissa KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA myytävällä kalkinpoistoaineella. Jos sinulla on kysyttävää laitteen käytöstä . Sekoita dl etikkahappoa dl: etkä löydä vastausta tästä käyttöoppaasta, aan kylmää vettä tai noudata vieraile kotisivuillamme osoitteessa kalkinpoistoainepakkauksessa olevia www.adexi.eu. ohjeita. Katso usein esitettyjen kysymysten 2. Kaada liuos vesisäiliöön ja kytke laite vastaukset Consumer Service -valikon päälle virtakytkimellä. (asiakaspalvelu) kohdasta ”Question & . Kun puolet liuoksesta on kulkenut läpi, Answer”. katkaise virta virtakytkimellä. Sivuilla on myös yhteystietomme siltä 4. Anna virran olla katkaistuna noin 0 varalta, että sinun täytyy ottaa meihin minuuttia, kytke kahvinkeittimen virta yhteyttä teknisiä tietoja, korjauksia, sen jälkeen uudelleen ja anna lopun lisävarusteita tai varaosia koskevissa liuoksesta kulkea kahvinkeittimen läpi.
INTRODUCTION Positioning the appliance To get the best out of your new appliance, • Always place on a firm, level and heat please read this user guide carefully resistant surface at a safe distance before using it for the first time. We also from heat sources such as ovens, hot recommend that you keep the instructions plates or the like. for future reference, so that you can remind • Always place the appliance at the yourself of the functions of your appliance. back of a kitchen counter and at a safe distance from flammable objects such SAFETY MEASURES as curtains, tablecloths or similar. • Do not cover. Normal use of the appliance • Do not allow the cord to hang over • Incorrect use of this appliance may the edge of a table/counter, and keep cause personal injury and damage to it away from hot objects and the hot the appliance. surfaces of the appliance. • Use for its intended purpose only. The manufacturer is not responsible for Cord, plug and mains socket any injury or damage resulting from...
KEY TO MAIN COMPONENTS OF THE 5. Switch on the appliance by switching APPLIANCE the on/off button (4) to "I". The on/off button is now lit and the appliance will . Cord with plug start. 2. Water level gauge o You can remove the glass pot . Water reservoir during brewing to pour a cup. 4. Cover for water reservoir The automatic anti-drip device (8) 5. Cover for filter funnel ensures that coffee does not drip 6. Filter funnel from the filter onto the hotplate. 7. Plastic filter (may replace paper filters) As soon as you replace the glass 8. Anti-drip device pot, brewing will resume. Make sure 9. Handle you put the pot back within 0 0. Button for opening lid seconds or less, as otherwise the . Lid for glass pot filter funnel could overflow.
DESCALING GUARANTEE TERMS The lime content of ordinary tap water The guarantee does not apply: means limescale may gradually be • if the above instructions are not deposited inside the appliance. This followed limescale may be loosened using acetic • if the appliance has been interfered with acid (NOT ordinary vinegar) or descaler, • if the appliance has been mishandled, available in supermarkets, etc. subjected to rough treatment, or has suffered any other form of damage . Mix 00 ml acetic acid with 00 ml cold • If faults have arisen because of faults in water, or follow the instructions on the your electricity supply. descaler packaging. 2. Pour the solution into the reservoir and Due to the constant development of our switch on the appliance using the on/off products in terms of function and design, button. we reserve the right to make changes to . Allow half of the solution to run through, the product without warning. and then switch off using the on/off button.
EINLEITUNG • Niemals eine Glaskanne mit lockerem oder defektem Griff oder sonstigen Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals Beschädigungen benutzen. in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Aufstellen des Geräts Wir empfehlen Ihnen außerdem, die • Stellen Sie das Gerät immer auf eine Bedienungsanleitung aufzuheben. So feste, ebene und hitzebeständige können Sie die Funktionen des Geräts Oberfläche in sicherem Abstand zu jederzeit nachlesen. Hitzequellen wie Herde, Heizplatten SICHERHEITSHINWEISE und dergleichen. • Stellen Sie das Gerät immer hinten Normaler Gebrauch des Geräts auf der Küchentheke auf und sorgen • Der unsachgemäße Gebrauch des Sie für einen Sicherheitsabstand Geräts kann zu Verletzungen und zu zu brennbaren Gegenständen wie Beschädigungen des Geräts führen. Gardinen, Tischdecken usw. • Benutzen Sie das Gerät nur zu den in • Nicht zudecken. der Bedienungsanleitung genannten • Lassen Sie das Kabel nicht über die Zwecken. Der Hersteller haftet...
DIE WICHTIGSTEN TEILE DES GERÄTES Filterkante um. Drehen Sie den Filtertrichter in seine Ausgangsstellung . Kabel mit Stecker zurück. 2. Wasserstandsanzeige 4. Vergewissern Sie sich, dass der Deckel . Wasserbehälter () der Glaskanne (2) abgenommen 4. Abdeckung für Wassertank wurde und stellen Sie diese auf die 5. Abdeckung des Filtertrichters Warmhalteplatte () unter dem 6. Filtertrichter Filtertrichter. 7. Kunststofffilter (als Ersatz für 5. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie Papierfilter) den Betriebsschalter (4) auf „I“ stellen. 8. Tropfschutz Der Betriebsschalter ist jetzt beleuchtet, 9. Griff und das Gerät startet. 0. Deckelöffner o Sie können die Glaskanne während . Deckel für Glaskanne des Kaffeekochens herausnehmen, 2. Glaskanne...
o Demontieren Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Sie den Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße Filtertrichter, Sammeln, die Verwertung, die indem Sie Handhabung und das Recycling von ihn soweit wie Elektro- und Elektronikmüll sorgen. Private möglich Haushalte im Bereich der EU können heraus drehen ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an und etwas speziellen Recyclingstationen abgeben. In anheben, sodass der untere Zapfen einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte des Filtertrichters aus dem unteren Geräte bei dem Einzelhändler, bei dem Ring des Wasserbehälters gezogen sie gekauft wurden, kostenfrei wieder wird. Der Filtertrichter kann jetzt abgegeben werden, sofern ein neues Gerät abgenommen werden. gekauft wird. Bitte nehmen Sie mit der o Setzen Sie den Filtertrichter wieder Verkaufsstelle oder den örtlichen Behörden ein, indem Sie den oberen Zapfen Kontakt auf, wenn Sie Näheres über den des Filtertrichters in den oberen Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll Ring des Wasserbehälters erfahren möchten. einführen. Vergewissern Sie sich, dass der untere Zapfen über dem GARANTIEBEDINGUNGEN unteren Ring steht und ziehen Sie Diese Garantie gilt nicht, dann den Filtertrichter ein wenig • wenn die vorstehenden Hinweise nicht nach unten, damit er einrastet.
WSTĘP • Nie wolno stawiać dzbanka na palniku kuchenki lub w piekarniku Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji czy kuchence mikrofalowej. Nie nowego urządzenia, należy najpierw wolno umieszczać dzbanka na dokładnie zapoznać się z poniższymi podgrzewaczu, jeśli jest pusty lub wskazówkami.
GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE Jeśli zajdzie potrzeba, zgiąć dolną URZĄDZENIA krawędź filtra. Włóż pojemnik na filtr z powrotem na właściwe miejsce. 1. Przewód zasilający z wtyczką 4. Upewnij się, że pokrywa (11) szklanego 2. Wskaźnik poziomu wody dzbanka (12) jest zamknięta, a 3.
• Pojemnik na filtr oraz szklany dzbanek INFORMACJE O UTYLIZACJI I można myć, używając płynu do mycia RECYKLINGU TEGO PRODUKTU naczyń. NIE WOLNO myć ich w Ten produkt marki Adexi oznaczony jest zmywarce. o Wyjmij następującym symbolem: pojemnik na filtr, wysuwając Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać...
Seite 23
Możesz także znaleźć tam dane kontaktowe w razie konieczności skonsultowania z nami kwestii technicznych, napraw, spraw związanych z akcesoriami i częściami zamiennymi. IMPORTER Adexi Group www.adexi.eu Firma nie ponosi odpowiedzialności za błędy w druku. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 24
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...