Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Langlochbohreinrichtung
Slot mortising
Dispositif
Dispositivo
Boorinrichting
LBE
16
Operating
Bedienungs-
anweisung
Instructions
Manufacturer:
Hersteller:
Scheppach Maschinen-
Scheppach Maschinen-
fabrik
fabrik
GmbH
& co.
KG
D-89335
IchenhauserÜBRD
D-89335
General
Allgemeine Hinweise
• Überprüfen S ienachdem
• After unpacking, check all
AuspackenalleTeileauf
eventuelle Transportschä-
den. Bei Beanstandungen
mußsofort derZubringer
verständigt werden.
• SpätereReklamationen wer-
• Later complaints cannot be
den nicht anerkannt.
• Überprüfen S iedieSendung
• Makesurethe deliveryis
auf Vollständigkeit.
• Machen Sie sich vor dem
• Beforeputting into operation,
Einsatz anhand der Bedie-
nungsanweisung mitdem
Gerät vertraut.
• Verwenden Sie bei Zubehör
• Useonly original
sowie Verschleiß- und
Ersatzteilen nurOriginal-
scheppach-TeiIe. Ersatz-
teile
erhalten
Sie bei Ihrem
scheppach-Fachhändler.
• GebenSie bei Bestellungen
• When ordering,
unsere
ArtikeI-Nummem
sowie Typ und Baujahr des
Gerätes an.
Made in Germany
attachment
de mortaiseuse
per Ia foratura
voor lange gaten
Instructions
d'utilisation
Constructeur:
Scheppach Maschinen-
fabrik
GmbH
& co. KG
D-89335
Ichenhausen/FRG
notes
Conseils généraux
• Vérifierdés la livraison,
qu'aucunepiécen'ait été
parts for any transport
damage.Informthe supplier
détérioréependantIetrans-
port. Encas de réclamation,
imrnediately of any faults.
informer aussitöt le livreur.
• Nousne pouvonstenir
compte des réclamations
considered.
ultérieures.
• Vérifierque Ialivraisonsoit
biencompléte.
complete.
• Familiarisez-vous
familiarize y ourself w iththe
l'appareil avant la mise en
oeuvreparI'étudedu guide
machineby carefullyreading
these instructions.
d' utilisation.
• Pour Ies accessoires et les
scheppach accessories,
piecesstandard,n'utiliser
wearing or replacement
que des pieces d'origine
parts. You can find replace-
scheppach. Vous trouverez
ment parts at your
Ies pieces de rechange
scheppach dealer.
chez votre commerqant
spécialisé scheppach.
• Lors de commandes, don-
our
item number and the type
nez nos numéros d'article,
and year of construction of
ainsi que le type et l'année
de fabrication de I'appareil.
the machine.
Art.
1
Istruzioni
d'uso
Scheppach Maschinen-
fabrik
GmbH
GmbH
& CO. KG
D-89335
Ichenhausen/RFA

Awertenze generali

• Dopo averetolto la merce
dall'imballaggio, c ontrollare
in tutti i pezzieventuali d anni
dovuti al trasporto. In caso di
reclami bisogna informame
immediatamente il trasporta-
tore.
• Non possiamo accettare
reclamipresentatiin seguito.
• VerificareChela spedlzione
sia completa.
Primadell'impiego,prendere
avec
confidenza con l'appa-
recchio studiando Ie istru-
zioni perl'uso.
Per accessori, ricambi e
pezzi soggetti ad usura,
impiegaresolo pezziori-
ginali scheppach. Le parti
di ricambio sono disponibili
presso il Vostro rivenditore
specializzato scheppach.
• Indicare neoe ordinazioni
nostro numero
colo, nonché tipo e anno di
costruzione
di asole
No.
6331
0000
Gebruiks-
aanwijzing
Fabrikant
Scheppach Maschinen-
& CO. KG
fabrik
GmbH
D-89335
Ichenhausen/BRD
Ichenhausen/RFT
Algemeneopmerkingen
• Na het uitpakken moet U
controleren
lendoor hettransportzonder
schadezijn gebleven.Bij op-
of aanmerkingen meteende
expediteurverwittigen.
• Latergekomenreclamaties
kunnen we niet meer aanne-
• Controleer of de leverantie
volledigis.
• Voorde ingebruiknamemoet
u zich met behulpvan de
gebruiksaanwijzing v er-
trouwd makenmet het appa-
• Bij toebehoren,slijtage-of
reserveonderdelen
originele onderdelen van
scheppach gebruiken.
Reserveonderdelenzijn bij
uw scheppach-spe-
ciaalzaak verkrijgbaar.
il
• Bij bestellingen moet U ons
dell'arti-
artikelnummer
type en het bouwjaar van
appa-
het apparaat aangeven.
& CO. KG
of alle onderde-
alleen
alsmede het
9321
4068
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach LBE 16

  • Seite 1: Conseils Généraux

    Verschleiß- und impiegaresolo pezziori- originele onderdelen van Ersatzteilen nurOriginal- wearing or replacement que des pieces d'origine ginali scheppach. Le parti scheppach gebruiken. parts. You can find replace- scheppach. Vous trouverez scheppach-TeiIe. Ersatz- Reserveonderdelenzijn bij di ricambio sono disponibili...
  • Seite 2 Verehrter Kunde, Dear customer, We wish you much pleasure and success with your new scheppach Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrer neuen scheppach Maschine. machine. HINWEIS: NOTE: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaf-...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    å venir, nel lavoro con il suo nuovo apparecchio werken met het nieuwe apparaat scheppach. scheppach. avec votre nouvel appareil scheppach. AVERTISSEMENT: NOTA: WENK: De fabrikant van dit apparaat stelt zich volgensde Le constructeur de cet appareil n'est pas respon- II produttore di questo apparecchio non assume responsabilitå, secondo la relativa legge vigente, per...
  • Seite 4: Safety Notes

    The scheppach add-on long-hole drilling unit is designed to be used von scheppach angebotenen Werkzeug und Zubehör zum Bearbei- exclusively with scheppach tools and accessories for wood wor- ten von Holz konstruiert. Die Maschine darf nur an scheppach king. The machine must only be attached and driven to the...
  • Seite 5: Indication De Sécurité

    étre reliée å un dispositif d'aspiration. necessario collegarla ad un dispositivo di aspira- zione. • Le dispositif de perqagede trous longitudinaux L'attrezzatura di alesatura per asole scheppach é De scheppach langgatboor-hulpstuk is uitsluitend • • met het door scheppach aangeboden gereed-...
  • Seite 6: Remaining Hazards

    Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. • The scheppach machine may only be used with original accessories • Die scheppach-Maschine darf nur mit Originalzubehör und Original- and original tools made by the manufacturer.
  • Seite 7: Risques Résiduels

    • curata o riparata solo da persone con precedente nen gebruikt, onderhouden of gerepareerd wor- machine scheppach uniquement par des person- den, die er vertrouwd mee zijn en die over de nes familiarisées et qui sont informéesdes dan- esperienzae a conoscenza dei relativi pericoli. II gevaren entan zijn geinformeerd.Eigenhandige...
  • Seite 8: Lieferumfang

    Lieferumfang Extent of delivery Langlochbohreinrichtung Slot boring system 1 Spanneinrichtung I clamping system 1 Absaugeinrichtung 1 suction systern 1 Aufnahmedom B 18 I holding arbor B 18 1 Zahnkranzbohrfutter 0-16, B 18 I key type drill chuck O—16, B 18 I Beipackbeutel I accessories pack...
  • Seite 9: Volume De Livraison

    Omvang van de leverantie Volume de livraison Dotazione fornita Installation pour perqagelongitudinal Dispositivo per Ia foratura di asole Boorinrichting voor lange gaten I dispositif de serrage I dispositivo di serraggio I spaninrichting 1 dispositif d'aspiration 1 dispositivo di aspirazione 1 afzuiginrichting I mandrin porte-piéce B 18 1 mandrino B 18...
  • Seite 10: Putting Into Operation

    Putting into operation AbbJFig. „A" Inbetriebnahme • Speed setting on the planing machine: Drehzahleinstellungan der Hobel- 3000 r.p.m. maschine 3000 1/min. • Adjust thicknessing table to 80 mm Dickentisch nach Skala auf 80 mm • according to scale. einstellen. Screw drill chuck with holding arbor Bohrfutter mit Aufnahmedorn •...
  • Seite 11: Mise En Service

    Ingebruikname Messa in funzione Mise en service • Regolazionedel numero di giri della piallatrice Toerental van de schaafbankmachine op • Réglage de la vitesse de rotation sur Ia raboteuse • 3000 1/min instellen. 3000 giri/min. 3000 t/min. De vandiktebank volgens de schaalverdeling op •...
  • Seite 12: Wartung

    Abb./Fig. „C" Werkstückspanner Workpiece clamping device Abb. „C" Fig. „C" Sichere Werkstückführung ist die Vor- Secureworkpiece guidance is a pre- aussetzungfür exaktes und unfallfreies requisite for precise and safe working. Arbeiten. Es ist daher wichtig, daß Sie Therefore it is important that the work- den Werkstückspanner richtig einsetzen.
  • Seite 13: Entretien

    Tendeur de piéce Serrapezzo Werkstukspanner Fig. „C" Fig. C" fig. „C" Un guidage sir de Ia piéce est Ia condition primor- La sicura guida del pezzo é la condizione per una Een veilige geleiding van het werkstuk is een voor- lavorazioneesatta e senza inconvenienti.
  • Seite 14: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung EC declaration of conformity Scheppach Maschinenfabrik GmbH & Co. KG, Scheppach Maschinenfabrik GmbH & Co. KG, wir, Günzburger Strasse 69, D-89335 Ichenhausen Günzburger Strasse 69, D-89335 Ichenhausen hereby declare that the named below corresponds to the relevant safety and health requirernents daB die nachfolgend tezeichnete Maschine aufgrund it-verKonzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den...
  • Seite 15 51 = 0118 1058 52 = 6330 3623 53 = 6330 3620 Scheppach Maschinenfabrik GmbH & co. KG • D-89335 Ichenhausen • Telefon 0 82 23 / 40 02-0 • Telefax 0 82 23 / 40 02-20 e-mail: info@scheppach.com • Internet: http://www.scheppach.com...
  • Seite 16 Oder vendeur nous. di controllo al rivenditore laar of aan ons terug te o a noi. uns. sturen. Scheppach Maschinenfabrik GmbH & Co. KG Beraterteam: D-89335 Ichenhausen Telefon 23 / 40 02-99 Telefon 0 82 23 / 40 02-0 Telefax...

Diese Anleitung auch für:

6331 0000

Inhaltsverzeichnis