Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach DS930 Original Bedienungsanleitung
Scheppach DS930 Original Bedienungsanleitung

Scheppach DS930 Original Bedienungsanleitung

Wand- und deckenschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DS930:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 332
Art.Nr.
5903805901
AusgabeNr.
5903805901_0103
Rev.Nr.
06/06/2023
DS930
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Wand- und Deckenschleifer
DE
Originalbedienungsanleitung
Wall and ceiling sander
GB
Translation of original instruction manual
Ponceuse de murs et plafonds
FR
Traduction des instructions d'origine
Levigatrice per pareti e soffitti
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Wand- en plafondschuurmachine
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Lijadora de pared y techo
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Lixadeira de paredes e tetos
PT
Tradução do manual de operação original
4
19
30
42
54
66
78
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach DS930

  • Seite 1 Art.Nr. 5903805901 AusgabeNr. 5903805901_0103 Rev.Nr. 06/06/2023 DS930 Wand- und Deckenschleifer Originalbedienungsanleitung Wall and ceiling sander Translation of original instruction manual Ponceuse de murs et plafonds Traduction des instructions d’origine Levigatrice per pareti e soffitti La traduzione dal manuale di istruzioni originale...
  • Seite 2 3 4 5 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Schutzklasse II Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. 4 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ........7 Restrisiken ......................11 Technische Daten ....................11 Auspacken ......................12 Vor Inbetriebnahme ................... 12 Bedienung ......................13 Elektrischer Anschluss ..................13 Lagerung ......................14 Wartung ......................14 Entsorgung und Wiederverwertung ..............14 Störungsabhilfe ....................16 www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6: Einleitung

    Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Halten Sie Kinder und andere Personen wäh- oder Medikamenten stehen. Ein Moment der rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk- fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. das Elektrowerkzeug verlieren. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Situationen führen. ren Verletzungen führen. h.) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sau- ber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerk- zeugs in unvorhergesehenen Situationen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Flansch montiert werden, muss der Loch- Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, durchmesser des Einsatzwerkzeugs zum Auf- bei denen das Schneidwerkzeug verborgene nahmedurchmesser des Flansches passen. Stromleitungen oder das eigene Gerätekabel treffen könnte. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Entstehen beim Schleifen explosive oder Anwender hin oder von ihm weg springen, abhängig selbstentzündliche Stäube, so sind unbedingt von der Drehrichtung der Scheibe am Klemmpunkt. die Bearbeitungshinweise des Werkstoffher- Schleifscheiben können dabei auch brechen. stellers zu beachten. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Restrisiken

    • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. Schleifpapier ●: ø 215 mm • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. Schleifpapier ▲: 282 x 282 x 282mm • Tragen Sie Handschuhe. Schutzklasse: Gewicht: 4,5 kg Technische Änderungen vorbehalten! www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Auspacken

    Steckdose, die den entspre- Verwenden Sie Grobkorn-Schleifpapier für grobe chenden Anforderungen gemäß den technischen Schleifarbeiten und Feinkorn Schleifpapier zur Daten entspricht. Endbehandlung. Schleifpapiere mit Aluminium- Ihr Elektrowerkzeug ist nun betriebsbereit. oxid, Siliziumkarbid oder anderen synthetischen Schleifmitteln sind empfehlenswert. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Bedienung

    Stelle, um ungleichmäßige Schleifergeb- Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen nisse zu vermeiden. nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola- Heben Sie die Schleifplatte von der zu bearbeiten- tionsschäden lebensgefährlich. den Fläche, bevor Sie das Elektrowerkzeug aus- schalten. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Lagerung

    Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie umweltgerecht entsorgen. möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedri- gem Druck aus. • Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 • Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den Ländern der Europäischen Union installiert und ver- kauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Störungsabhilfe

    Stromversorgung (z.B. Generator) Elektrowerkzeug an eine geeignete hat zu niedrige Spannung Stromversorgung anschließen Schlechtes Einsatzwerkzeug verschlissen Einsatzwerkzeug austauschen lassen Arbeitsergebnis Schleifplatte verschlissen Schleifplatte austauschen lassen Starke Staubbildung Bürstenrand verschlissen Bürstenrand austauschen Staubabsaugung nicht Staubabsaugung anschließen / einschalten angeschlossen/eingeschaltet 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 19 Wear hearing protection. Excessive noise can result in a loss of hearing. Wear a dust protection mask. When machining wood and other materials, harmful dust may be generated. Do not machine material containing asbestos! Protection class II The product complies with the applicable European directives. www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20 Residual risks ....................25 Technical data ....................25 Unpacking ......................26 Before commissioning ..................26 Operation ......................27 Electrical connection ..................27 Storage ......................28 Maintenance ...................... 28 Disposal and recycling ..................28 Troubleshooting ....................29 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21: Introduction

    Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the operation of such machines must also be observed. Scheppach GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69 occur due to a failure to observe this manual and the D-89335 Ichenhausen safety instructions.
  • Seite 22: General Power Tool Safety Warnings

    Use of dust collection can c.) Do not expose power tools to rain or wet con- reduce dust-related hazards. ditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 Ac- cessories with a bore diameter that does not fit run out of round, vibrate excessively and can lead to loss of control. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 Prevent the tool attachment in your clothing, causing the tool attachment to from bouncing back and catching. Corners, sharp seriously cut you. edges or kick-backs tend to hook the rotating tool attachment, causing loss of control or kickback. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25: Residual Risks

    GB | 25...
  • Seite 26: Unpacking

    • The longest installation length: Attach the additional technical data. handle to the end of the machine. And then turn the Your electric tool is now ready for use. nut on the end of the machine to tighten. (Fig. 4) 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Operation

    Lift the grinding plate from the surface to be damage. worked on before switching off the electric tool. Wait until the tool attachment has come to a stand- still before putting the electric tool down. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Storage

    Make sure that no water can rately! penetrate the device interior. • Old batteries or rechargeable batteries that are not permanently installed in the old unit must be removed before handing them in! Their disposal is regulated by the battery act. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Troubleshooting

    Accessory worn out Have accessory replaced Sanding plate worn out Have sanding plate replaced Considerable dust Brush edge worn out Have brush edge replaced formation Dust extraction not connected/ Connect / switch on dust extraction switched on www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    Porter un masque de protection contre les poussières. L’usinage du bois et d’autres matériaux peut générer des poussières nocives. N’usinez pas les matériaux contenant de l’amiante ! Classe de protection II Le produit respecte les directives européennes en vigueur. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 31 Risques résiduels ....................37 Caractéristiques techniques ................37 Déballage ......................37 Avant la mise en service ..................38 Commande ......................38 Raccordement électrique .................. 39 Stockage ......................40 Maintenance ...................... 40 Élimination et recyclage ..................40 Dépannage ......................41 www.scheppach.com FR | 31...
  • Seite 32: Introduction

    Fabricant : à travailler avec l’appareil. Respecter la limite d’âge minimum requis. Scheppach GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Günzburger Straße 69 sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- D-89335 Ichenhausen lières en vigueur dans votre pays, respecter également...
  • Seite 33: Consignes De Sécurité Générales Pour Les Outils Électriques

    électrique peut conduire à flammables. Les outils électriques génèrent des des blessures graves. étincelles, susceptibles de mettre le feu à la pous- sière ou aux vapeurs. www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34 L’outil électrique adapté fonctionne en effet de ma- qu’à des spécialistes qualifiés et utiliser uni- nière plus satisfaisante et plus sûre dans la plage quement des pièces de rechange d’origine. de puissance indiquée. Ainsi, la sécurité de l’outil électrique est garantie. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35 En cas de perte de contrôle de l’appareil, le câble d’alimentation peut être sec- tionné ou rester accroché et votre main ou votre bras pourrait être entraîné vers les pièces rotatives. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36 Pour un meilleur contrôle des mouvements trique à un dispositif d’aspiration approprié. Pour de recul ou des couples de réaction, utilisez tou- vous protéger, portez un masque de protection jours la poignée supplémentaire au démarrage, si respiratoire P2. fournie. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37: Risques Résiduels

    été endommagés lors du transport. En cas de ré- clamations, le livreur doit en être informé immédia- Niveau de puissance sonore L 102,2 dB(A) tement. Les réclamations ultérieures ne seront pas Incertitude K 3 dB(A) acceptées. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38: Avant La Mise En Service

    Avant de commencer le travail, réglez le nombre de vibrations en fonction du contexte d’utilisation. Utili- sez un nombre de vibrations faible pour les travaux de ponçage grossiers. Augmentez le régime pour les travaux fins. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39: Raccordement Électrique

    L’indication de la désignation du type sur la ligne de Appuyez sur le bouton d’arrêt situé sur le côté de raccordement est obligatoire. l’outil ; Placez l’outil sur la tête de meule et tournez-le dans la bonne position ; www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40: Stockage

    électricien qualifié. Attention ! un point de collecte ! L’élimination des piles et bat- Les balais de charbon ne doivent être remplacés que teries est réglementée par la loi allemande sur les par un électricien qualifié. piles. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41: Dépannage

    Remplacer l’outil auxiliaire Plaque d‘affûtage usée Remplacer la plaque d‘affûtage Fort dégagement de Embout de brosse usé Remplacer l’embout de brosse poussière Aspiration des poussières non Raccorder / activer le dispositif d‘aspiration connectée / activée des poussières www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Indossare una maschera respiratoria antipolvere. Durante la lavorazione del legno e di altri materiali si può generare della polvere nociva per la salute. Non è consentita la lavorazione di materiali contenenti amianto! Classe di protezione II Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 43 Dati tecnici ......................49 Disimballaggio ....................49 Prima della messa in funzione ................50 Funzionamento ....................50 Allacciamento elettrico ..................51 Stoccaggio ......................52 Manutenzione ....................52 Smaltimento e riciclaggio .................. 52 Risoluzione dei guasti ..................53 www.scheppach.com IT | 43...
  • Seite 44: Introduzione

    Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Scheppach GmbH vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Günzburger Straße 69 regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- D-89335 Ichenhausen zo di macchine simili.
  • Seite 45: Indicazioni Generali Di Sicurezza Per Gli Attrezzi Elettrici

    In caso di antipolvere, calzature di sicurezza antiscivolo, el- deviazione, si potrebbe perdere il controllo dell’at- metto di sicurezza o otoprotettori, riduce il rischio trezzo elettrico. di lesioni a seconda del tipo d‘uso dell‘attrezzo elettrico. www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 46 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47 IT | 47...
  • Seite 48: Rischi Residui

    • lesioni polmonari, in caso non si indossi un‘adegua- vora dentro angoli, su spigoli vivi, ecc. Evitare ta maschera di protezione contro la polvere che l’attrezzo ausiliario salti indietro e si incastri. • danni all‘udito se non si indossano idonei otopro- tettori; 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49: Dati Tecnici

    È possibile acquistare i pezzi di ricambio presso il proprio rivenditore specializzato. Manopola supplementare • In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di arti- = 1,86 m/s , K = 1,5 m/s coli, il tipo e l‘anno di costruzione dell‘apparecchio. www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50: Prima Della Messa In Funzione

    Pertanto, utilizzare que- sto attrezzo elettrico solo insieme ad un aspirapolvere Spegnimento: e proteggere inoltre se stessi e le altre persone pre- Premere brevemente l’interruttore ON/OFF (4). senti nell’area di lavoro con dispositivi di protezione individuale adeguati! 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51: Allacciamento Elettrico

    Il motore elettrico installato è collegato e pronto per l‘e- coli. sercizio. L‘allacciamento è conforme alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. L‘allacciamento alla rete del cliente e il cavo di prolunga utilizzato devono essere conformi a tali norme. www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52: Stoccaggio

    25 centimetri, oppure Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico portare il dispositivo presso un altro centro di rac- possono essere eseguiti soltanto da un elettricista colta autorizzato nelle proprie vicinanze. qualificato. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53: Risoluzione Dei Guasti

    Fare sostituire l‘attrezzo ausiliario scarso Piastra di molatura usurata Fare sostituire la piastra di molatura Forte formazione di Bordo spazzola usurato Sostituire il bordo spazzola polvere Aspirazione della polvere non Collegare / accendere l‘aspirazione della collegata/accesa polvere www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54 Draag gehoorbescherming. Het effect van lawaai kan gehoorverlies zijn. Draag een stofmasker. Tijdens het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan die schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Beschermingsklasse II Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. 54 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 55 Restrisico‘s ......................61 Technische gegevens ..................61 Uitpakken ......................61 Voor de ingebruikname..................62 Bediening ......................62 Elektrische aansluiting ..................63 Opslag ........................ 64 Onderhoud ......................64 Afvalverwerking en hergebruik ................64 Verhelpen van storingen ..................65 www.scheppach.com NL | 55...
  • Seite 56: Inleiding

    Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden wor- Scheppach GmbH den. Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- D-89335 Ichenhausen...
  • Seite 57: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Apparaten

    Houd kinderen en andere personen tijdens het reedschap kan leiden tot ernstig letsel. gebruik uit de buurt van het elektrische ge- reedschap. Bij afbuiging kunt u de controle over het elektrische apparaat verliezen. www.scheppach.com NL | 57...
  • Seite 58 Met het repareren met uitsluitend originele reserve- juiste elektrisch gereedschap werkt u beter en vei- onderdelen. Hiermee blijft veilig gebruik van het liger in het aangegeven vermogensbereik. elektrisch gereedschap gewaarborgd. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 59 Leg de machine nooit neer, zo lang het inzet- verlies leiden. stuk niet volledig stilstaat. Draaiende inzetstuk- ken kunnen in het aflegvlak vasthaken, waardoor u de controle over de machine kunt verliezen. www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 60 Beschadigde kabels verhogen het risico op een geleverd. De gebruiker kan reactiemomenten of elektrische schok. terugslagkrachten controleren, indien er geschikte voorzorgsmaatregelen zijn genomen. b.) Plaats nooit uw hand in de buurt van draaiende inzetstukken. Inzetstukken kunnen via uw hand terugslaan. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61: Restrisico's

    Bij klachten moet direct contact worden Onzekerheid K 3 dB(A) opgenomen met de expediteur. Reclamaties op een later tijdstip worden niet erkend. • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het ver- strijken van de garantietijd. www.scheppach.com NL | 61...
  • Seite 62: Voor De Ingebruikname

    (6). Draai naar rechts om de trillings- Trek het schuurpapier van de schuurplaat om het frequentie te verlagen (afb. 9). door een nieuwe / andere te vervangen (afb. 5). Druk naar links om de trillingsfrequentie te verho- gen (afb. 10). 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 63: Elektrische Aansluiting

    (vanaf klikken. 3000 W)! Voor het vervangen: Druk de blokkeerknop op de slijp- kop van het gereedschap en neem de slijpkop af. De driehoekige slijpkop wordt op dezelfde wijze beves- tigd/vervangen. www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 64: Opslag

    Slijtdelen*: Koolborstels, draaischijf, borstelkop, (bijv. gemeentewerven) schuurpapier - Verkooppunten van elektrische apparaten (statio- nair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze * niet persé in de leveringsomvang opgenomen! terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65: Verhelpen Van Storingen

    Sluit het elektrische gereedschap aan op een (bev. generator) te laag geschikte stroomvoorziening Slecht werkresultaat Inzetstuk versleten Laat het inzetstuk vervangen Schuurplaat versleten Laat de schuurplaat vervangen Sterke stofontwikkeling Borstelrand versleten Borstelrand vervangen Stofafzuiging niet aangesloten/ Stofafzuiging aansluiten / inschakelen ingeschakeld www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66 Utilice una mascarilla antipolvo. Al trabajar madera y otros materiales, se puede producir polvo perjudicial para la salud. ¡No se autoriza el procesado de material que contenga amianto! Clase de protección II El producto cumple con las normativas europeas vigentes. 66 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 67 Datos técnicos ....................73 Desembalaje ...................... 74 Antes de la puesta en marcha ................74 Manejo ....................... 75 Conexión eléctrica ..................... 75 Almacenamiento ....................76 Mantenimiento ....................76 Eliminación y reciclaje ..................76 Solución de averías ................... 77 www.scheppach.com ES | 67...
  • Seite 68: Introducción

    Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen nes especiales vigentes en su país, deberán observar-...
  • Seite 69: Indicaciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Cuando use esta herramienta eléctrica, no permita que se acerquen niños ni otras perso- nas. Al distraerse puede perder el control de la herramienta eléctrica. www.scheppach.com ES | 69...
  • Seite 70 No emplee una herramienta eléctrica con un interruptor defectuoso. Una herramienta eléctri- ca que ya no se pueda conectar o desconectar de nuevo, es peligrosa y se debe reparar. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 71 ES | 71...
  • Seite 72 El contacto o la respiración de estos polvos representa un ries- go para el operario y las personas que se encuen- tren en sus inmediaciones. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 73: Riesgos Residuales

    • No sobrecargue el aparato. Clase de protección: • En caso necesario, haga revisar el aparato. • Desconecte el aparato si no lo utiliza. Peso: 4,5 kg • Use guantes. ¡Reservado el derecho a introducir modificaciones téc- nicas! www.scheppach.com ES | 73...
  • Seite 74: Desembalaje

    Su herramienta eléctrica ya está lista para usarse. Utilice papel de lija de grano grueso para el trabajo de lijado grueso y papel de lija de grano fino para los trabajos de acabado. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 75: Manejo

    Tales líneas de conexión eléctrica deficientes no de- Nota: Para evitar resultados de amolado desiguales, ben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida no mantenga la herramienta eléctrica el mismo lugar debido a los daños de aislamiento. durante demasiado tiempo. www.scheppach.com ES | 75...
  • Seite 76: Almacenamiento

    Limpie el aparato con un paño limpio o sople aire comprimido a baja presión. • Recomendamos limpiar el aparato directamente después del uso. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 77: Solución De Averías

    Plato de lija desgastado Haga sustituir el plato de lija Formación de Borde de cepillo desgastado Reemplace el borde del cepillo polvo fuerte Aspiración de polvo no conectada/ Conecte / encienda la aspiración de polvo encendida www.scheppach.com ES | 77...
  • Seite 78 Use uma máscara de proteção contra poeiras. O tratamento de madeira e outros materiais pode gerar poeiras nocivas à saúde. Não deve ser tratado material com amianto! Classe de proteção II O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. 78 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 79 Riscos residuais ....................84 Dados técnicos ....................85 Desembalar......................85 Antes da colocação em funcionamento ............86 Operação ......................86 Ligação elétrica ....................87 Armazenamento ....................88 Manutenção ....................... 88 Eliminação e reciclagem..................88 Resolução de problemas ................... 89 www.scheppach.com PT | 79...
  • Seite 80: Introdução

    Para além das indicações de segurança incluídas nes- Fabricante: te manual de instruções e dos regulamentos especiais do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Seite 81: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Elétricas

    PT | 81...
  • Seite 82 às pessoas com implantes médicos que consultem o lho, trocar acessórios ou guardar a ferramenta seu médico e o fabricante do seu implante antes de elétrica. Esta medida de precaução impede o ar- operarem a ferramenta elétrica. ranque involuntário da ferramenta elétrica. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 83 Não permita que a máquina funcione enquanto danos ou monte acessórios não danificados. a transporta ao seu lado. Em caso de um con- tacto acidental, a ferramenta de colocação poderá ficar presa na sua roupa e causar-lhe ferimentos de corte graves. www.scheppach.com PT | 83...
  • Seite 84: Riscos Residuais

    • Podem surgir lesões pulmonares, se não for usa- chete. Um ricochete projeta a máquina no sentido da uma máscara de proteção contra poeiras ade- oposto ao da rotação do disco no ponto de prisão. quada. 84 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 85: Dados Técnicos

    • No caso de encomendas, forneça os nossos núme- = 2,00 m/s , K = 1,5 m/s ros de referência, bem como o tipo e o ano de cons- trução do aparelho. Pega auxiliar = 1,86 m/s , K = 1,5 m/s www.scheppach.com PT | 85...
  • Seite 86: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Fixe o interruptor para ligar/desligar (4) com o botão de aspiração de poeiras e, além disso, proteja-se a si de fixação (A). e aos outros na área de trabalho com equipamento de proteção pessoal adequado! Desligar: Pressione brevemente o interruptor para ligar/desli- gar (4). 86 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 87: Ligação Elétrica

    11. Ligação elétrica uma pessoa igualmente qualificada, de modo a evitar perigos. O motor elétrico instalado está ligado pronto a ser uti- lizado. A ligação corresponde às normas VDE e DIN relevantes. www.scheppach.com PT | 87...
  • Seite 88: Armazenamento

    * Nem sempre incluído no âmbito de fornecimento! - Pontos de venda de aparelhos elétricos (lojas físicas e online), desde que o revendedor este- ja obrigado a aceitar a devolução ou a aceite de livre vontade. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 89: Resolução De Problemas

    Mandar trocar a ferramenta de inserção trabalho desgastada Placa abrasiva desgastada Mandar trocar a placa abrasiva Forte formação de Borda de escovas desgastada Trocar borda de escovas poeiras Aspiração de poeiras não Conectar/ligar a aspiração de poeiras conectada/ligada www.scheppach.com PT | 89...
  • Seite 90 www.scheppach.com...
  • Seite 91 www.scheppach.com...
  • Seite 92 www.scheppach.com...
  • Seite 93 www.scheppach.com...
  • Seite 94 www.scheppach.com...
  • Seite 95: Eg-Konformitätserklärung

    Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: WAND- UND DECKENSCHLEIFER - DS930 WALL AND CEILING SANDER - DS930 Article name: Nom d’article: PONCEUSE DE MURS ET PLAFONDS - DS930 5903805901 Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 2014/29/EU 2004/22/EG 89/686/EWG_96/58/EG 2000/14/EG_2005/88/EG...
  • Seite 96 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 97 Art.Nr. 5903405901 AusgabeNr. 5903405901_0002 Rev.Nr. 07/12/2023 OSM600 Szlifierka oscylacyjna do krawędzi, taśm i wrzecion Oszillierender Kanten-, Band- und Spindelschleifer Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Originalbetriebsanleitung Oscilirajuća rubna, tračna i vretenska brusilica Oscillating edge-, belt- and spindle sander Prijevod originalnog priručnika za uporabu Translation of original instruction manual Oscilirajoči robni, tračni in vretenski brusilnik Ponceuse de chant oscillante à...
  • Seite 98 www.scheppach.com...
  • Seite 99 www.scheppach.com...
  • Seite 100 www.scheppach.com...
  • Seite 101 B 15 www.scheppach.com...
  • Seite 102: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Sie das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen. Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich! Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Schutzklasse II In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 103 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................13 In Betrieb nehmen ..................... 14 Elektrischer Anschluss ..................15 Reinigung ......................15 Transport ......................16 Lagerung ......................16 Wartung ......................16 Entsorgung und Wiederverwertung ..............16 Störungsabhilfe ....................17 Konformitätserklärung ..................227 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 104: Einleitung

    An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit Hersteller: verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das gefor- derte Mindestalter ist einzuhalten. Scheppach GmbH Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Günzburger Straße 69 Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- D-89335 Ichenhausen ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei-...
  • Seite 105: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Steckdosen verringern das Risiko eines elektri- schen Schlages. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her- den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh- tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 106 Wenn maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger des Elektrowerkzeugs. am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug ein- geschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 107: Zusätzliche Sicherheitsregeln Für Die Spindelschleifmaschine

    Holz oder holzähnlichem Material entwickelt worden. Das Schleifen von anderen Materialien kann zu Feuer, Verletzungen oder Beschädigungen des Produktes führen. • Verwenden Sie immer Schutzbrillen. • Diese Maschine ist nur für Innenarbeiten zu ver- wenden. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 108: Technische Daten

    Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken Unsicherkeit K 3 dB auftreten. Schallleistungspegel L 89 dB • Verletzungsgefahr für Finger und Hände durch die Unsicherheit K 3 dB rotierende Schleifscheibe bei unsachgemäßer Füh- rung oder Auflage des zu schleifenden Werkzeugs. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 109: Auspacken

    • Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen, verge- wissern Sie sich, ob das Schleifpapier richtig mon- • Entfernen Sie Schleifhülse (9), Gummihülse(7), tiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind. Tischeinlage (8) und Abdeckung (6), falls bereits montiert. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 110: In Betrieb Nehmen

    • Bohren Sie die Löcher durch die Werkbank. tern zu verhindern. Achtung! Sollte beim Arbeiten die Scheibe oder das Schleifband blockieren, neh- men Sie bitte ihr Werkstück weg und warten, bis das Gerät seine Höchstdrehzahl erneut erreicht hat. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 111: Oberflächenschleifen Am Schleifband

    Isola- erleichtern Sie sich das Reinigen des Arbeitstisches. tionsschäden lebensgefährlich. Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä- den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über- prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 112: Transport

    Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt- vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- Titelseite. lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- vice des Herstellers in Verbindung. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 113: Störungsabhilfe

    Holz brennt während des Schleifens Zu starker Druck wurde auf das Werk- Reduzieren Sie den Druck auf das Werk- stück ausgeübt. stück Werkzeug lose montiert Werkzeug festspannen Starke Vibration Werkzeug defekt Werkzeug erneuern Spindel schlägt Reparatur durch Service-Station www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 114: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 115 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 116 Warning! Danger to life, risk of injury or damage to the tool are possible by ignoring!. The product complies with the applicable European directives. Protection class II In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern your m Attention! safety. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 117 Assembly / Before commissioning ..............26 Operation ......................27 Electrical connection ..................28 Cleaning ......................28 Transport ......................29 Storage ......................29 Maintenance ...................... 29 Disposal and recycling ..................29 Troubleshooting ....................30 Declaration of conformity .................. 227 www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 118: Introduction

    The Manufacturer: machine can only be operated by persons who were in- structed concerning the operation of the machine and Scheppach GmbH who are informed about the associated dangers. The Günzburger Straße 69 minimum age requirement must be complied with.
  • Seite 119: Intended Use

    If you work with an electric tool outdoors, only tions, illustrations and specifications provided use extension leads that are also suitable for with this power tool. outdoor use. Using an extension lead suitable for outdoor use reduces the risk of an electric shock. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 120 Careless actions can result in serious injuries within a fraction of a second. Only have your electric tool repaired by qual- ified specialists and only with original spare parts. This ensures that safety of the electric tool is maintained. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 121 • If the machine tends to tilt or walk (especially when sanding long and heavy panels), it must be fastened to a solid surface of sufficient carrying force. • Firmly hold the workpiece when sanding. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 122: Technical Data

    • Familiarise yourself with the product by means of the wrench (F). (Fig. 8) operating instructions before using for the first time. • With accessories as well as wearing parts and re- placement parts use only original parts. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 123: Operation

    If machine the running direction. bolts are used, make sure bolts are long enough to go through holes in belt/disc sander, the material being mounted to, and the lock washers and hex nuts. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 124: Electrical Connection

    The connection complies with the relevant VDE and DIN regulations. The customer-side mains supply and the used exten- m WARNING! Prior to any adjustment, mainte- sion line must meet these regulations. nance or service work disconnect the mains power plug! 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 125: Transport

    GB | 29...
  • Seite 126: Troubleshooting

    Replace disc or belt. grease. The wood gets burnt during sanding. Excessive pressure on work- Reduce pressure on workpiece. piece. Loosely mounted tool Tighten tool Strong vibrations Defective tool Change tool Spindle knocks Repair at a Service-Station 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 127: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Classe de protection II Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains emplace- m Attention! ments qui concernent votre sécurité. www.scheppach.com FR | 31...
  • Seite 128 Structure / avant mise en service ..............38 Utilisation ......................39 Raccordement électrique .................. 40 Nettoyage ......................40 Transport ......................41 Stockage ......................41 Maintenance ...................... 41 Mise au rebut et recyclage ................41 Dépannage ......................42 Déclaration de conformité ................. 227 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 129: Introduction

    Fabricant: torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être respecté. Scheppach GmbH En plus des consignes de sécurité contenues dans ce Günzburger Straße 69 manuel d‘utilisation et des réglementations spécifiques D-89335 Ichenhausen de votre pays, vous devez respecter les règles tech-...
  • Seite 130: Utilisation Conforme

    électrique. Éviter tout contact physique avec les surfaces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauf- fages, cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus important. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 131 à l’alimentation électrique peut entraî- hors de portée des enfants. L’outil électrique ner des accidents. ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas familières de ces outils ou qui n‘ont pas lu ces instructions. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 132 • Ne pas porter de gants et ne pas tenir la pièce à usi- tation maximale. Normalement, les outils auxi- ner avec un chiffon pendant le ponçage de la pièce liaires endommagés cèdent pendant cette période à usiner. de test. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 133: Caractéristiques Techniques

    (s’il y chine : lors de l’introduction du connecteur dans la a lieu). prise, la touche de fonctionnement ne doit pas être • Vérifiez que la fourniture est complète. actionnée. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 134: Structure / Avant Mise En Service

    • Veillez également à ce que les évidements (H) de m ATTENTION! Arrêter la machine et débrancher l’embout soient insérés dans les encoches. Si les la fiche d’alimentation. évidements ne s’enclenchent pas immédiatement, tourner la bande abrasive à la main jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 135: Utilisation

    (non inclus). Note: Tous les boulons doivent être in- que l’outil atteigne à nouveau sa vitesse maximale. sérés par le dessus. Montez les rondelles-freins et les écrous en dessous de l’établi. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 136: Raccordement Électrique

    Appliquez une légère être utilisés et sont extrêmement dangereux en raison couche de cire en pâte de type automobile sur la table des dommages à l‘isolation. de travail pour en faciliter le nettoyage. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 137: Transport

    à un consommateur privé par le fabricant, le scannez le QR Code figurant sur la page d‘accueil. fabricant peut accepter de reprendre l’appareil élec- tronique usagé gratuitement sur demande de l’utili- sateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 138: Dépannage

    La pression exercée sur la pièce à Réduisez la pression exercée sur la travailler est trop forte. pièce à travailler. Outil monté avec un serrage insuffisant Serrer l’outil Outil défectueux Remplacer l’outil Fortes vibrations Réparation par le personnel de Broche tape service 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 139: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Attenzione! Possibile per il mancato rispetto Pericolo di morte, rischio di lesioni o danni allo strumento! Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Classe di protezione II Nelle presenti istruzioni per l’uso i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo. www.scheppach.com IT | 43...
  • Seite 140 Struttura / Prima della messa in funzione ............50 Utilizzo ....................... 51 Ciamento elettrico ....................52 Pulizia......................... 52 Trasporto ......................52 Stoccaggio ......................52 Manutenzione ....................52 Smaltimento e riciclaggio .................. 53 Risoluzione dei guasti ..................54 Dichiarazione di conformità ................227 44 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 141: Introduzione

    Fabbricante: Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore Scheppach GmbH nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole Günzburger Straße 69 tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di D-89335 Ichenhausen macchine di lavorazione del legno.
  • Seite 142: Utilizzo Proprio

    è a potenziale di terra. Conservare gli attrezzi elettrici al riparo da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scarica elettrica. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 143: Non Utilizzare In Modo Scorretto Il Cavo Di Collegamento Per Trasportare E Appendere

    Gli attrezzi elettrici sono o chiavi inglesi prima di accendere l’attrezzo pericolosi se utilizzati da persone inesperte. elettrico. Un attrezzo elettrico o una chiave che si trova all’interno di una parte dell’attrezzo elettrico in rotazione può provocare lesioni. www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 144 • Non levigare mai pezzi, che sono troppo piccoli per garantire la giusta sicurezza. • Evitare movimenti incauti delle mani, per evitare che possano toccare il nastro o il rullo abrasivo. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 145: Caratteristiche Tecniche

    In caso di reclami informare immediatamente la ditta trasportatrice. • Non si accettano reclami successivi. • Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla sca- denza della garanzia. • Prima dell’impiego familiarizzare con l’apparecchio con l’ausilio delle istruzioni per l’uso. www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 146: Struttura / Prima Della Messa In Funzione

    Inserite il piatto del palco (8) nel coperchio (6) zione! Fate attenzione al senso di scorrimento: sul (fig. 4) rivestimento esterno e sul lato interno del nastro Posizionare il rullo gommato (7) sul mandrino (1) abrasivo! (fig. 5) 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 147: Utilizzo

    Nota: Verificare la giusta lunghezza delle viti. Le viti spax non possono sporgere, per non danneggiare la superficie, le viti esagonali invece possono sporgere, affinché le rondelle e i dadi esagonali possano essere fissate. www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 148: Ciamento Elettrico

    Scollegare la spina di corrente prima di ogni intervento In caso di domande indicare i seguenti dati: di manutenzione! • Tipo di corrente del motore • Dati dell‘etichetta identificativa della macchina • Dati dell‘etichetta identificativa del motore 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 149: Smaltimento E Riciclaggio

    • L’utente finale è responsabile in prima persona per la cancellazione dei suoi dati personali in relazione al dispositivo usato da smaltire! www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 150: Risoluzione Dei Guasti

    Pressione troppo forte esercitata sul Ridurre la pressione sul pezzo in pezzo in lavorazione. lavorazione. Attrezzo montato lento Fissare l’attrezzo Attrezzo difettoso Sostituire l’attrezzo Vibrazione forte Riparazione in un centro di assisten- Il mandrino si muove 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 151 Waarschuwing! Bij het niet in acht nemen, bestaat levensgevaar, gevaar voor letsel of bescha- diging aan het werktuig! Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Beschermingsklasse II In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien www.scheppach.com NL | 55...
  • Seite 152 Montage / Voor ingebruikname ................. 62 In gebruik nemen ....................63 Elektrische aansluiting ..................64 Reiniging ......................64 Transport ......................64 Opslag ........................ 64 Onderhoud ......................65 Afvalverwerking en hergebruik ................65 Verhelpen van storingen ..................66 Conformiteitsverklaring..................227 56 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 153: Inleiding

    Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Scheppach GmbH Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Günzburger Straße 69 ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften D-89335 Ichenhausen...
  • Seite 154: Beoogd Gebruik

    Let op dat uw lichaam geen contact maakt met geaarde onderdelen zoals bijv. buizen, radiatoren, elektrische haarden, koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok als uw lichaam geaard is. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 155 NL | 59...
  • Seite 156 • Deze machine is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. • BELANGRIJK: Monteer en gebruik de machine uit- sluitend op een horizontaal vlak. De montage op een niet horizontaal vlak kan leiden tot een beschadiging aan de motor. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 157: Technische Gegevens

    (vectorsom van drie richtingen) bepaald ding. conform EN 62841. • Gevaar voor de gezondheid, veroorzaakt door elek- triciteit bij gebruik van onjuiste snoeren. • Bovendien kunnen er ondanks alle getroffen voor- zieningen verborgen restrisico‘s bestaan. www.scheppach.com NL | 61...
  • Seite 158: Uitpakken

    Aansluiting op een afzuiging. kepingen niet gelijk vastklikken, draait u het schuur- Aanbevolen wordt om een afzuiging te gebruiken. band met de hand tot deze vastklikt. • Ring (B) en vastzetschroef (A) op de spil (1) schroe- ven. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 159: In Gebruik Nemen

    • Houd het werkstuk vast. Let op uw vingers! Gevaar Voor mobiel gebruik van uw schuurmachine wordt voor letsel! montage op een daartoe geschikte grondplaat aan- bevolen. Deze kunt u dan op de betreffende werkbank klemmen. www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 160: Elektrische Aansluiting

    • Verlengsnoeren moeten tot een lengte van 25 m een kelijke plaats op. De optimale opslagtemperatuur ligt doorsnede hebben van 1,5 vierkante millimeter. tussen 5 en 30˚C. Bewaar het elektrisch apparaat in de originele verpak- king. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 161: Onderhoud

    Unie kunnen andere voorschriften gelden voor het afvoeren van afgedankte elektrische en Afgedankte elektrische en elektronische elektronische apparatuur. apparatuur behoort niet bij het huishoude- lijke afval, maar moeten worden ingeza- meld resp. gescheiden worden afgevoerd! www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 162: Verhelpen Van Storingen

    Hout brandt tijdens het schuren Er is te veel druk op het werk- Reduceer de druk op het werkstuk stuk uitgeoefend. Gereedschap los gemonteerd Gereedschap vastspannen Sterke trilling Gereedschap defect Gereedschap vervangen Spil slaat Reparatie door service-station 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 163 ¡Advertencia! ¡En caso de incumplimiento existe peligro de muerte, peligro de lesión o de daños en la herramienta! El producto cumple con las normativas europeas vigentes. Classe de proteção II En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a ¡Atención! su seguridad www.scheppach.com ES | 67...
  • Seite 164 Ponerlo en funcionamiento ................75 Conexión eléctrica ..................... 76 Limpieza ......................76 Transporte ......................76 Almacenamiento ....................76 Mantenimiento ....................77 Eliminación y reciclaje ..................77 Solución de averías ................... 78 Declaración de conformidad ................227 68 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 165: Introducción

    Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Scheppach GmbH el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Günzburger Straße 69 nes especiales vigentes en su país, deberán obser- D-89335 Ichenhausen varse las normas técnicas generalmente reconocidas...
  • Seite 166: Uso Previsto

    Evite el contacto corporal con las superficies conectadas a tierra tales como tuberías, ca- lentadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con la tierra. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 167 ésta en posición de encendido, no haya leído estas instrucciones. Las herra- puede causar un accidente. mientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por personas sin experiencia. www.scheppach.com ES | 71...
  • Seite 168 • No use guantes ni sujete la pieza de trabajo con un se durante este tiempo. paño al amolarla. • No amole nunca piezas de trabajo que sean dema- siado pequeñas para un manejo seguro. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 169: Datos Técnicos

    • Compruebe que no haya daños de transporte en el manual de instrucciones. De este modo conseguirá aparato y en los componentes de los accesorios. En que su máquina brinde el mejor rendimiento. caso de reclamación, ésta deberá comunicarse de inmediato al transportista. www.scheppach.com ES | 73...
  • Seite 170: Montaje / Antes De La Puesta En Marcha

    • Enroscar la arandela (B) y el tornillo fijador (A) en Al cambiar las herramientas, asegúrese de que todas el husillo (1). las piezas estén limpias. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 171: Ponerlo En Funcionamiento

    9.6. Amolado de superficies en la cinta abrasiva montaje en una placa base adecuada. Posteriormente, • Sujete firmemente la pieza de trabajo. ¡Tenga cuida- esta se puede sujetar al banco de trabajo correspon- do con los dedos! ¡Peligro de lesión! diente. www.scheppach.com ES | 75...
  • Seite 172: Conexión Eléctrica

    • Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud Conserve la herramienta eléctrica en su embalaje ori- deben poseer una sección de 1,5 milímetros cua- ginal. drados. Cubra la herramienta eléctrica para protegerla del pol- vo o de la humedad. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 173: Mantenimiento

    Notas sobre la Ley alemana de aparatos eléctricos residuos de equipos eléctricos y electrónicos. y electrónicos (ElektroG) ¡Los residuos de equipos eléctricos y elec- trónicos no forman parte de la basura do- méstica, sino que deben recogerse o elimi- narse por separado! www.scheppach.com ES | 77...
  • Seite 174: Solución De Averías

    Reduzca la presión sobre la pieza de sobre la pieza de trabajo. trabajo Herramienta montada floja Apretar herramienta Herramienta defectuosa Reemplazar herramienta Vibración fuerte Encargar la reparación al centro de El husillo da golpes servicio técnico 78 | ES 78 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 175 Aviso! O incumprimento poderá causar perigo de vida, perigo de ferimentos ou danos na ferramenta! O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Classe de proteção II Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua m Atenção! segurança com este símbolo www.scheppach.com PT | 79...
  • Seite 176 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........86 Colocação em funcionamento ................87 Ligação elétrica ....................88 Limpeza ......................88 Transporte ......................88 Armazenamento ....................88 Manutenção ....................... 88 Eliminação e reciclagem..................89 Resolução de problemas ................... 90 Declaração de conformidade ................227 80 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 177: Introdução

    Fabricante: perigos associados. Deve ser respeitada a idade mí- nima exigida. Scheppach GmbH Para além das indicações de segurança incluídas nes- Günzburger Straße 69 te manual de instruções e dos regulamentos especiais D-89335 Ichenhausen do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas...
  • Seite 178: Utilização Correta

    Evite o contacto do corpo com superfícies li- gadas à terra, como tubos, aquecedores, fo- gões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 179 As ferramentas Remova as ferramentas de ajuste ou as chaves elétricas são perigosas se forem utilizadas por de caixa antes de ligar a ferramenta elétrica. pessoas inexperientes. www.scheppach.com PT | 83...
  • Seite 180 • Não use luvas e não segure a peça de trabalho com partem durante este período parcial. um pano ao retificar a peça de trabalho. • Nunca retifique peças de trabalho que sejam dema- siado pequenas para uma operação segura. 84 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 181: Dados Técnicos

    • Utilize a ferramenta recomendada neste manual de imediatamente no caso de reclamações. instruções. Obterá assim rendimentos ótimos da • Não são aceites reclamações tardias. sua máquina. • Guarde a embalagem até ao fim do período de ga- rantia, se possível. www.scheppach.com PT | 85...
  • Seite 182: Montagem / Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Coloque o inserto da mesa (8) na cobertura (6) • Monte a fita abrasiva nova na sequência oposta. (Fig. 4) Atenção! Tenha em atenção o sentido de desloca- ção: na caixa e no lado interior da fita abrasiva! 86 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 183: Colocação Em Funcionamento

    • Continue tal como descrito nos últimos 3 passos do A pressão de contacto nunca deve ser excessiva, ponto “Utilização como máquina estacionária”. para que o material retificado possa ser transporta- do para fora da fita abrasiva. www.scheppach.com PT | 87...
  • Seite 184: Ligação Elétrica

    • Tipo de corrente do motor 14. Manutenção • Dados da placa de características da máquina • Dados da placa de características do motor Atenção! Remova a ficha de rede antes de quaisquer trabalhos de manutenção. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 185: Eliminação E Reciclagem

    • Os proprietários ou utilizadores de aparelhos elétri- cos e eletrónicos são legalmente obrigados a devol- ver os mesmos após a sua utilização. • O utilizador final tem a responsabilidade pela elimi- nação dos seus dados pessoais no aparelho usado a ser eliminado! www.scheppach.com PT | 89...
  • Seite 186: Resolução De Problemas

    Reduzir a pressão sobre a peça de sobre a peça de trabalho. trabalho Ferramenta montada de modo solto Apertar a ferramenta Ferramenta com defeito Substituir a ferramenta Vibração forte Reparação por parte de um ponto de O fuso bate assistência 90 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 187: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Pozor! Možná za nedodržení Nebezpečí ohrožení života, riziko zranění nebo poškození nářadí! Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Třída ochrany II m Upozornění! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili touto značkou. www.scheppach.com CZ | 91...
  • Seite 188 Montáž / Před uvedením do provozu ..............97 Obsluha ......................98 Elektrická přípojka ..................... 99 Čištění ........................ 99 Přeprava ......................99 Skladování ......................100 Údržba ....................... 100 Likvidace a recyklace ..................100 Odstraňování závad ................... 101 Prohlášení o shodě .................... 228 92 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 189: Úvod

    řádně informo- Výrobce: vány o rizicích spojených s jeho obsluhou. Při obsluze stroje musí být splněn stanovený minimální věk. Scheppach GmbH Vedle bezpečnostních pokynů a upozornění obsaže- Günzburger Straße 69 ných v tomto návodu k obsluze a zvláštních předpisů...
  • Seite 190: Použití Podle Účelu Určení

    Používáte-li elektrický nástroj venku, použí- nebo těžká zranění. vejte prodlužovací kabely vhodné i pro ven- Uschovejte si do budoucna veškeré bezpečnostní kovní použití. Používání vhodného prodlužovací- pokyny a instrukce. ho vedení vhodného pro venkovní použití snižuje riziko zasažení elektrickým proudem. 94 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 191 Rukojeti a úchopné plochy udržujte suché, čisté a bez oleje a tuku. Kluzké rukojeti a úchopné plochy neumožňují bez- pečnou obsluhu a kontrolu elektrického nástroje v nepředvídatelných situacích. www.scheppach.com CZ | 95...
  • Seite 192 • Tento stroj používejte pouze k práci v interiéru. s určeným účelem“ a kompletní „návod k obsluze“. • DŮLEŽITÉ: Stroj montujte a používejte pouze na horizontální ploše. Montáž na ploše, která není hori- zontální může způsobit poškození motoru. 96 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 193: Technická Data

    • Zkontrolujte přístroj a díly příslušenství, zda se při přepravě nepoškodily. V případě reklamací je třeba Brusnou objímku (9) nasuňte na gumovou objímku okamžitě uvědomit dodavatele. (7) (obr. 6) • Pozdější reklamace nebudou uznány. Založte kotouč (D) (použijte správný rozměr) (obr. www.scheppach.com CZ | 97...
  • Seite 194: Obsluha

    • Brusný pás (11) musí po brusné ploše běžet vystře- děně, pokud tomu tak není, lze jej donastavit pomocí 9.4. Broušení rýhovaného šroubu (14). • Během broušení vždy pevně držte obrobek. • Nevyvíjejte velký tlak. 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 195: Elektrická Přípojka

    Tyto vadné elektrické přívodní kabely nesmí být použí- Pokud chcete zařízení přepravit na jiné místo, odpojte vány a kvůli poškození izolace jsou životu nebezpečné. je od sítě a nainstalujte ho na jiném k tomu určeném místě. www.scheppach.com CZ | 99...
  • Seite 196: Skladování

    Evropské unie a pod- Upozornění k obalu léhající evropské směrnici 2012/19/EU. V zemích mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektrood- Balicí materiály jsou recyklovatel- padu platit jiné předpisy. né. Obaly prosím likvidujte způso- bem šetrným k životnímu prostře- dí. 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 197: Odstraňování Závad

    Vyměňte pás nebo kotouč. mazivem. Dřevo během broušení pálí. Na obrobek je vyvíjen příliš velký Zmírněte tlak na obrobek. tlak. Nářadí je namontováno volně Upevněte nářadí Silné vibrace Závada na nářadí Vyměňte nářadí Vřeteno naráží Oprava v servisní stanici www.scheppach.com CZ | 101...
  • Seite 198: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Pozor! Nebezpečenstvo ohrozenia života, riziko zranenia alebo poškodenia náradia v prípade nedodržania pokynov! Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Trieda ochrany II V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, opatrili touto m Pozor! značkou. 102 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 199 Zostavenie / Pred uvedením do prevádzky ............108 Obsluha ......................109 Elektrická prípojka ..................... 110 Čistenie ......................111 Preprava......................111 Skladovanie ....................... 111 Údržba ....................... 111 Likvidácia a recyklácia ..................111 Odstraňovanie porúch ..................112 Vyhlásenie o zhode ................... 228 www.scheppach.com SK | 103...
  • Seite 200: Úvod

    Výrobca: vané o rizikách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe stroja musí byť splnený stanovený minimálny vek. Scheppach GmbH Popri bezpečnostných pokynoch a upozorneniach ob- Günzburger Straße 69 siahnutých v tomto návode na obsluhu a zvláštnych D-89335 Ichenhausen predpisoch vašej krajiny je nutné...
  • Seite 201: Správny Spôsob Použitia

    Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnený- mi plochami, ako napríklad rúry, vykurovacie zariadenia, sporáky a chladničky. Keď je vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elek- trickým prúdom. www.scheppach.com SK | 105...
  • Seite 202 časti fungujú bezchybne a či sa nezaseká- sa časti elektrického náradia, môže viesť k pora- vajú, či diely nie sú zlomené alebo poškodené neniam. tak, že to negatívne ovplyvňuje funkciu elek- trického náradia. Pred použitím elektrického náradia dajte poškodené diely opraviť. 106 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 203 • Keď je brúska v prevádzke, tak na stole nič neplánuj- te ani nemontujte. • Pri inštalácii alebo odstraňovaní príslušenstva vyp- nite brúsku a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. www.scheppach.com SK | 107...
  • Seite 204: Technické Údaje

    Odsávacie hrdlo ø 38 mm Hmotnosť 12,9 kg • Pred uvedením do prevádzky sa musia všetky kryty a bezpečnostné zariadenia namontovať v súlade s Motor 220-240 V~/ 50 Hz predpismi. Príkon 450 W 108 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 205: Obsluha

    • Teraz zospodu pevne zoskrutkujte brúsku pomocou m POZOR! Vypnite zariadenie a odpojte sieťovú príložiek a vhodných šesťhranných matíc. zástrčku. • Odstráňte brúsny obal (9), gumovú objímku (7), vlož- ku stola (8) a kryt (6), ak je už namontovaná. www.scheppach.com SK | 109...
  • Seite 206: Elektrická Prípojka

    • Predlžovacie vedenia do dĺžky 25 m musia vykazo- vať priemer 1,5 mm². 9.6. Povrchové brúsenie na brúsnom páse • Pevne držte obrobo. Dávajte si pozor na prsty! Ne- Prípojky a opravy elektrickej výbavy smie vykonávať bezpečenstvo poranenia! iba vyučený elektrikár. 110 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 207: Čistenie

    údajov na starom zariadení, ktoré má Pozor! byť zlikvidované! Pred všetkými údržbovými prácami vytiahnite sieťovú • Symbol prečiarknutého odpadkového koša na kolies- zástrčku kach znamená, že staré elektrické a elektronické za- riadenia sa nesmú likvidovať s domovým odpadom. www.scheppach.com SK | 111...
  • Seite 208: Odstraňovanie Porúch

    Vymeňte pás alebo kotúč. pokrytý mazivom. Počas brúsenia horí drevo. Na obrobok sa vyvíjal príliš veľký Znížte tlak na obrobok. tlak. Nástroj namontovaný voľne Pevne upnite nástroj Silné vibrácie Nástroj chybný Vymeňte nástroj Vreteno hádže Oprava servisnou stanicou 112 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 209 és húzza ki a tápegység. Vigyázz! Életveszély, sérülések kockázatát vagy károsíthatják a szerszám esetén nem tar- tása! A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. II. védelmi osztály m Figyelem! Ebben a kezelési útmutatóban a jelzéssel jelöltük a biztonsággal kapcsolatos pontokat. www.scheppach.com HU | 113...
  • Seite 210 Felépítés / Üzembe helyezés előtt ..............120 Kezelés ......................121 Elektromos csatlakoztatás ................121 Tisztítás ......................122 Szállítás ......................122 Tárolás ....................... 122 Karbantartás ...................... 122 Megsemmisítés és újrahasznosítás ..............123 Hibaelhárítás ...................... 124 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 228 114 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 211: Bevezetés

    Be kell tartani az előírt minimális kort. A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- Gyártó: írások és a helyi országos különleges előírások ki- egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert Scheppach GmbH műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek Günzburger Straße 69 üzemelésekor. D-89335 Ichenhausen Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyelmen...
  • Seite 212: Rendeltetésszerűi Használat

    éles lékeltek. élektől és a mozgó alkatrészeitől. A sérült vagy A következő útmutatások betartásának elmulasztása összegubancolódott csatlakozó vezeték növeli az áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat. áramütés kockázatát. 116 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 213 Megfelelő ruházatot viseljen. Ne viseljen túl bő re. Az elektromos szerszám használata előtt ruházatot vagy ékszereket. Haját és ruházatát javíttassa meg a sérült alkatrészeket. Sok bal- tartsa távol a maguktól mozgó alkatrészektől. esetet a rosszul karbantartott elektromos szerszá- mok okoznak. www.scheppach.com HU | 117...
  • Seite 214 és az asztal magasságával megegyező magasságú ki- szétrobbanhat. egészítő alátámasztást használni. • Soha ne csiszoljon munkadarabot alátámasztás nélkül. Támassza alá a munkadarabot az asztallal vagy az ütközővel, kivéve a görbe munkadarabokat a csiszolókorong külső oldalán. 118 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 215: Technikai Adatok

    • Ellenőrizze a készülék és a kiegészítő alkatrészek szállítás során keletkezett sérüléseit. A rendellenes- ségekről haladéktalanul értesítse a szállítmányozót és a gyártót. • Későbbi reklamációkat nem fogadunk el. • Lehetősége szerint a garancia érvényességének le- teltéig őrizze meg a csomagolást. www.scheppach.com HU | 119...
  • Seite 216: Felépítés / Üzembe Helyezés Előtt

    Tolja a csiszolóhüvelyt (9) a gumihüvelyre (7) (6. ábra) 8.4. A (11) csiszolószalag beállítása Helyezze fel a tárcsát (D) (használja a megfelelő • Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. méretet) (7. ábra) • Forgassa kézzel lassan a forgásirányba a (11) csiszolószalagot. 120 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 217: Kezelés

    A vásárló által használt hálózati csatlakozó, valamint 9.3. (3) Főkapcsoló az általa használt hosszabbító vezeték is feleljen meg • A csiszológép a zöld „1” gomb megnyomásával kap- ezeknek az előírásoknak. csolható be. • A csiszológép kikapcsolásához a piros „0” gombot kell megnyomni. www.scheppach.com HU | 121...
  • Seite 218: Tisztítás

    ügyfélszolgálatával vagy hasonló képesítéssel rendelkező szakemberrel cseréltesse ki. • A motor áramneme • A gép típustáblájának adatai 11. Tisztítás • A motor típustáblájának adatai FIGYELEM! Minden egyes beállítás, karbantartás vagy javítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót! 122 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 219: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    • A végfelhasználó saját maga viseli a felelősséget adatainak törléséért az ártalmatlanítandó készülék- ről! • Az áthúzott kuka ikonja arra utal, hogy a leselejte- zett elektromos és elektronikai berendezések nem minősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell őket ártalmatlanítani. www.scheppach.com HU | 123...
  • Seite 220: Hibaelhárítás

    Túl erősen nyomta a munkada- Csökkentse a munkadarabra gyakorolt rabot. nyomást A szerszám lazán van felszerelve Szorítsa be a szerszámot Erős rezgés A szerszám meghibásodott Cserélje ki a szerszámot Az orsó üt Javíttassa meg a javítóállomáson 124 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 221: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Ostrzeżenie! W przypadku nieprzestrzegania występuje zagrożenie życia, niebezpieczeń- stwo odniesienia obrażeń lub uszkodzenia narzędzia! Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Klasa ochrony II Fragmenty niniejszej instrukcji użytkowania, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, m OSTRZEŻENIE! opatrzyliśmy symbolem. www.scheppach.com PL | 125...
  • Seite 222 Budowa / Przed uruchomieniem ............... 132 Obsługa ......................133 Przyłącze elektryczne ..................134 Czyszczenie ....................... 134 Transport ......................134 Przechowywanie....................135 Konserwacja ...................... 135 Utylizacja i recykling ..................135 Pomoc dotycząca usterek ................. 136 Deklaracja zgodności ..................228 126 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 223: Wprowadzenie

    Do pracy z urządzeniem mogą być dopuszczone wy- łącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie Producent: korzystania z urządzenia i zostały poinformowane o niebezpieczeństwach z tym związanych. Należy prze- Scheppach GmbH strzegać wymaganej dolnej granicy wieku. Günzburger Straße 69 Poza informacjami o bezpieczeństwie zawartymi w D-89335 Ichenhausen niniejszej instrukcji obsługi oraz szczegółowych prze-...
  • Seite 224: Właściwe Użytkowanie

    Wtyczki nie wolno w żaden sposób mody- fikować. Nie używać żadnych przejściówek z uziemionymi narzędziami elektrycznymi. Niemodyfikowane wtyczki i odpowiednie gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. 128 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 225 Nie używać narzędzia elektrycznego, którego ryzyko odniesienia obrażeń. włącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektrycz- ne, którego nie da się już włączać lub wyłączać, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. www.scheppach.com PL | 129...
  • Seite 226 Za- wywołać pożar, spowodować obrażenia lub uszko- pewnia to bezpieczeństwo dalszej pracy narzę- dzenia wyrobu. dzia elektrycznego. • Należy zawsze używać okularów ochronnych. • Niniejsza maszyna jest przeznaczona wyłącznie do pracy wewnątrz. 130 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 227: Dane Techniczne

    Zakładać nauszniki ochronne. • Niebezpieczeństwo obrażeń w wyniku wyrzuconych Hałas może powodować utratę słuchu. narzędzi w przypadku nieprawidłowego ich zamoco- Całkowite wartości emisji drgań (suma wektorów trój- wania lub prowadzenia. drożnych) są określone zgodnie z EN 62841. www.scheppach.com PL | 131...
  • Seite 228: Rozpakowanie

    (8) i osłonę (6), jeśli zostały już zamon- poruszają. towane. • Nadstawkę taśmy szlifierskiej (10) wprowadzić Podłączenie do odsysania. przez wrzeciono (1) i czop (G) do przeznaczonego Zaleca się stosowanie instalacji odsysającej. do tego wpustu. 132 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 229: Obsługa

    • W tym celu poluzować śrubę ustalającą (4). • Od dołu zakłada się podkładki i stosuje odpowiednie • Dźwignię (15) nacisnąć w dół. sześciokątne nakrętki. • Ustawić stół roboczy pod żądanym kątem. • Dokręcić śrubę ustalającą (4). www.scheppach.com PL | 133...
  • Seite 230: Przyłącze Elektryczne

    H05VV-F. Odpowiednia informacja znajduje się na oznaczeniu Jeśli chce się przenieść maszynę w inne miejsce, naj- typu, umieszczonym na przewodzie. pierw trzeba odłączyć ją od zasilania i dopiero potem ustawić ją w przewidzianym miejscu. 134 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 231: Przechowywanie

    - W celu uzyskania informacji na temat dodatko- wych warunków przyjmowania zwrotów przez Materiały opakowaniowe nadają producentów i dystrybutorów należy skontakto- się do recyklingu. Opakowania wać się z odpowiednim działem obsługi klienta. należy utylizować w sposób przy- jazny dla środowiska. www.scheppach.com PL | 135...
  • Seite 232: Pomoc Dotycząca Usterek

    Obrabiany przedmiot jest doci- Zmniejszyć nacisk na obrabiany przedmiot. skany za mocno. Maszyna jest zamontowana za Dokręcić maszynę luźno Silne wibracje Maszyna jest uszkodzona Naprawić maszynę Naprawa przez autoryzowane stacje ser- Wrzeciono bije na boki wisowe 136 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 233: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Upozorenje! U slučaju nepridržavanja uputa postoji životna opasnost, opasnost od ozljeda ili opasnost od oštećenja alata! Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Razred zaštite II m Pozor! U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim znakom www.scheppach.com HR | 137...
  • Seite 234 Stavljanje u pogon ..................... 144 Priključivanje na električnu mrežu ..............145 Čišćenje ......................145 Transport ......................145 Skladištenje ....................... 146 Održavanje ......................146 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 146 Otklanjanje neispravnosti .................. 147 Izjava o sukladnosti ................... 228 138 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 235: Uvod

    Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad konstrukcijski identičnih naprava. Scheppach GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje Günzburger Straße 69 nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- D-89335 Ichenhausen nosnih napomena.
  • Seite 236: Namjenska Uporaba

    Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za bu- prikladni i za vanjsku uporabu. Uporaba pro- duće potrebe. dužnog kabela koji je prikladan za vanjski prostor smanjuje rizik od električnog udara. 140 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 237 čak i ako ste nakon dugotrajne uporabe upo- rano stručno osoblje i to samo s originalnim znati s električnim alatom. Nemarno postupanje rezervnim dijelovima. Tako ćete biti sigurni da je može u djeliću sekunde uzrokovati teške ozljede. električni alat i dalje siguran. www.scheppach.com HR | 141...
  • Seite 238 • Čvrsto držite izradak prilikom brušenja. • Ne nosite rukavice i ne držite izradak krpom prilikom brušenja izratka. 142 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 239: Tehnički Podatci

    Položite ploču (D) (uporabite ploču ispravnih di- stvenog razdoblja. menzija) (sl. 7) • Prije uporabe upoznajte se s uređajem na temelju Stavite šesterostranu maticu i pritegnite je zate- priručnika za uporabu. znim ključem (F). (Sl. 8) www.scheppach.com HR | 143...
  • Seite 240: Stavljanje U Pogon

    • Brusna traka (11) mora se kretati po sredini na po- m UPOZORENJE: Radi uključivanja i isključivanja vršini za brušenje, a ako se ne kreće, moguće ju je stroja za brušenje nikada ne posežite preko uređaja do dodatno namjestiti nazubljenim vijkom (14). sklopke! Opasnost od ozljeda! 144 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 241: Priključivanje Na Električnu Mrežu

    • Posjekotine zbog gaženja električnog kabela. • Oštećenja izolacije zbog čupanja iz zidne utičnice. • Pukotine zbog starenja izolacije. Ako uređaj želite transportirati na neko drugo mjesto, odvojite uređaj od mreže i postavite ga na neko drugo za to predviđeno mjesto. www.scheppach.com HR | 145...
  • Seite 242: Skladištenje

    Europske unije i koji podliježu Europskoj direktivi 2012/19/EU. U državama izvan Napomene o ambalaži Europske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbri- njavanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja. Ambalažni materijali mogu se re- ciklirati. Molimo zbrinite ambalažu na ekološki način. 146 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 243: Otklanjanje Neispravnosti

    čeni su mazivom. Drvo izgara tijekom bru- šenja Primijenjen je prejak pritisak na Smanjite pritisak na izradak izradak. Alat je labavo montiran Pritegnite alat Jake vibracije Alat je neispravan Zamijenite alat Vreteno udara Popravak u servisnoj stanici www.scheppach.com HR | 147...
  • Seite 244: Razlaga Simbolov Na Napravi

    Opozorilo! Ob neupoštevanju možnost življenjske nevarnosti, nevarnosti telesnih poškodb ali poškodb orodja! Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Razred zaščite II m Pozor! V teh navodilih za uporabo so mesta, ki zadevajo vašo varnost, označena s tem znakom 148 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 245 Zagon naprave ....................155 Električni priključek .................... 156 Čiščenje ......................157 Prevoz ........................ 157 Skladiščenje....................... 157 Vzdrževanje ....................... 157 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............157 Pomoč pri motnjah ..................... 158 Izjava o skladnosti ..................... 228 www.scheppach.com SI | 149...
  • Seite 246: Uvod

    Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- vila. Scheppach GmbH Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in Günzburger Straße 69 poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in D-89335 Ichenhausen varnostnih napotkov.
  • Seite 247: Namenska Uporaba

    Uporaba električnega udara, požara in/ali hudih telesnih po- podaljševalnega voda, ki je primeren za zunanje škodb. območje, zmanjša tveganje električnega udara. Hranite vse varnostne napotke in navodila za pri- hodnjo rabo. www.scheppach.com SI | 151...
  • Seite 248 Ročaji in prijemalne površine morajo biti suhe, čiste in brez olja in masti. Spolzki ročaji in spolz- ke prijemalne površine ne omogočajo varnega upravljanja in nadzor električnega orodja v ne- predvidljivih situacijah. 152 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 249 • Vedno uporabljajte zaščitna očala. • Kljub vsem ukrepom lahko še vedno obstajajo neo- • Ta stroj je treba uporabljati samo za dela v notranjih čitna preostala tveganja. prostorih. www.scheppach.com SI | 153...
  • Seite 250: Tehnični Podatki

    (vektorska vsota treh smeri) ustreza- Priporoča se, da uporabite odsesavanje. jo standardu EN 62841. 8.1. Zamenjava orodja (slike 3–8) m POZOR! Izklopite stroj in izvlecite omrežni ele- ktrični vtič. Pri zamenjavi orodja pazite, da bodo očiščeni vsi deli. 154 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 251: Zagon Naprave

    • Napenjalnik brusilnega traku (13) premaknite v des- spax ne smejo štrleti ven, da ne poškodujejo podlage. no, da napnete brusilni trak (11). Nasprotno pa morajo šestrobi vijaki štrleti ven, da lahko • Odstranite brusilni trak (11). namestite podložke in šestrobe matice. www.scheppach.com SI | 155...
  • Seite 252: Električni Priključek

    Priključek ustreza zadevnim stan- te nevarnostim. dardom VDE in DIN. Omrežni priključek in uporabljen podaljšek na strani kupca morata ustrezati predpisom. Poškodovan električni priključni vodnik Na električnih priključnih vodih pogosto nastanejo po- škodbe izolacije. 156 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 253: Čiščenje

    - Do tri stare električne naprave na vrsto naprave, z dolžino stranice največ 25 centimetrov, lahko brez predhodnega nakupa nove naprave od pro- izvajalca oddate pri njem ali na drugem pooblaš- čenem zbirnem mestu v vaši bližini. www.scheppach.com SI | 157...
  • Seite 254: Pomoč Pri Motnjah

    Med brušenjem les gori Na obdelovanec deluje prevelik Znižajte pritisk na obdelovanec pritisk. Orodje je montirano ohlapno Pritrjevanje orodja Močne vibracije Orodje je okvarjeno Zamenjajte orodje Vreteno udarja Popravilo naj izvede servisna postaja 158 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 255 Lülitage välja ja eemaldage see vooluvõrgust. Tähelepanu! Surmaoht, vigastuste ohtu või kahju näitaja puhul mittevastavus! Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Kaitseklass II Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle mär- m Tähelepanu! giga. www.scheppach.com EE | 159...
  • Seite 256 Lahtipakkimine ....................165 Ülesehitus / Enne käikuvõtmist................165 Käsitsemine ....................... 166 Elektriühenduss ....................167 Puhastamine ...................... 167 Transportimine ....................167 Ladustamine ...................... 168 Hooldus ......................168 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................168 Rikete kõrvaldamine ..................169 Vastavusdeklaratsioon ..................229 160 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 257: Sissejuhatus

    Peale käesolevas kasutusjuhendis sisalduvate ohutus- juhiste ning Teie riigis puidutöötlusmasinate kohta keh- Tootja: tivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Seite 258: Ohutusjuhised

    Kui elektritööriista käitamist pole võimalik keid vigastusi. Hoidke kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi tulevi- niiskes ümbruskonnas vältida, siis kasutage kuks alal. rikkevoolu-kaitselülitit. Rikkevoolu-kaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi riski. Ohutusjuhistes kasutatav mõiste “elektritööriist” kehtib võrgukäitusega elektritööriistade (võrgujuhtmega) ja akukäitusega elektritööriistade (võrgujuhtmeta) kohta. 162 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 259 Tähelepanematu tegutsemine võib põhjus- ta ettenägematutes olukordades kindlalt käsitseda tada sekundi murdosa jooksul raskeid vigastusi. ning kontrollida. 5) Teenindus Laske elektritööriista remontida ainult kvali- fitseeritud erialapersonalil ja ainult originaal- varuosadega. Sellega tagatakse elektritööriista ohutuse säilimine. www.scheppach.com EE | 163...
  • Seite 260 • Kasutage tööriistu, mida käesolevas käsiraamatus monteerimine võib põhjustada mootoril kahjustusi. soovitatakse. • Kui esineb tendents, et masin võib käituse ajal, eel- kõige pikkade või raskete töödetailide lihvimisel üm- ber kukkuda või rännata, siis tuleb masin korralikult kandva pealispinna külge ühendada. 164 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 261: Tehnilised Andmed

    Pange kuuskantmutter peale ja pingutage pingu- • Säilitage pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja tusvõtmega (F) kinni. (joon. 8) möödumiseni alal. • Tutvuge enne kasutamist kasutusjuhendi alusel Pidage silmas, lihvhülsside vahetamisel monteeritakse seadmega. alati nendega sobivad osad. Lauasüdamikud peavad olema lihvhülssidest suuremad. www.scheppach.com EE | 165...
  • Seite 262: Käsitsemine

    • Hoidke töödetaili lihvimise ajal alati korralikult kinni. • Asetage tooriku korpus (12) stantsimisega laurauku • Ärge avaldage suurt survet. külge ja kinnitage kinnituskruviga (C). • Töödetaili tuleks lihvimisel lihvlindil või lihvplaadil edasi-tagasi liigutada, et vältida lihvpaberi ühekülg- set kulumist! 166 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 263: Elektriühenduss

    Kui soovite transportida seadet teise kohta, siis lahuta- Kontrollige elektriühendusjuhtmed regulaarset kah- ge seade võrgust ja pange see teises selleks ettenäh- justuste suhtes üle. Pidage silmas, et ülekontrollimisel tud piirkonnas üles. pole ühendusjuhe võrku ühendatud. www.scheppach.com EE | 167...
  • Seite 264: Ladustamine

    Juhised pakendi kohta Pakendusmaterjalid on taaskäi- deldavad. Palun utiliseerige pa- kendid keskkonnasõbralikult. Juhised elektri- ja elektroonikaseadmete seadus (ElektroG) kohta Elektri- ja elektroonikaseadmed ei kuulu ol- meprügisse, vaid tuleb suunata eraldi ko- gumisse või utiliseerimisse! 168 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 265: Rikete Kõrvaldamine

    Lihvketas või -lint määrdeainega Asendage lint või ketas. kaetud. Puit põleb lihvimise ajal. Töödetailile avaldati liiga tugevat survet Vähendage survet töödetailile. Tööriist lahtiselt monteeritud Pingutage tööriist kinni Tugevad vibratsioonid Tööriist defektne Asendage tööriist uuega Spindel viskub Remont teenindusjaamas www.scheppach.com EE | 169...
  • Seite 266: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Saugokitės! Prieš įrengdami, valymas, pakeitimus, priežiūrai, laikymui ir transportavimui Išjunkite ir atjunkite jį. Beware! Pavojus gyvybei, pavojus susižeisti ar sugadinti įrankį atveju nesilaikymo! Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. II apsaugos klasė m ĮSPĖJIMAS! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu 170 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 267 Montavimas......................176 Valdymas ......................177 Elektros prijungimas ..................178 Valymas ......................178 Transportavimas ....................179 Laikymas ......................179 Techninė priežiūra ..................... 179 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 179 Sutrikimų šalinimas .................... 180 Atitikties deklaracija ................... 229 www.scheppach.com LT | 171...
  • Seite 268: Įžanga

    Įžanga Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. 2. Įrenginio aprašymas Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Įrankio suklys Rašomasis stalas Gerbiamas kliente, Įj./išj. jungiklis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Fiksavimo varžtą...
  • Seite 269: Saugos Nurodymai

    Jei naudodami elektrinį įrankį būsite gali įvykti nelaimingų atsitikimų. neatidūs, galite rimtai susižaloti. Nedirbkite su elektriniu įrankiu potencialiai sprogioje atmosferoje, kurioje yra degių skys- čių, dujų arba dulkių. Elektriniai įrankiai skleidžia kibirkštis, kurios gali uždegti dulkes arba garus. www.scheppach.com LT | 173...
  • Seite 270 Taip užtikrinsite elektrinio mu elektriniu įrankiu nurodytame galios diapazone įrankio saugą. dirbsite geriau ir saugiau. Nenaudokite elektrinio įrankio, kurio jungiklis sugedęs. Elektrinis įrankis, kuris nebeįsijungia arba nebeišsijungia, yra pavojingas ir jį reikia su- taisyti. 174 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 271 • Jei išlieka tendencija, kad mašina eksploatuojant, nyne. ypač šlifuojant ilgus arba sunkius ruošinius, gali ap- virsti arba pasislinkti, ją reikia gerai pritvirtinti prie laikančiojo paviršiaus. • Kai šlifuojate, tvirtai laikykite ruošinį. • Nemūvėkite pirštinių ir, kai šlifuojate, nelaikykite ruošinio skudurėliu. www.scheppach.com LT | 175...
  • Seite 272: Techniniai Duomenys

    • Vėliau reklamacijos nebus pripažintos. (7 pav.). • Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs Uždėkite šešiabriaunę veržlę ir priveržkite veržia- garantinis laikotarpis. muoju raktu (F). (8 pav.) • Prieš naudodami, pagal naudojimo instrukciją susi- pažinkite su įrenginiu. 176 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 273: Valdymas

    ĮSPĖJIMAS: norėdami įjungti ir išjungti šlifavimo sta- • Šlifavimo juosta (11) turi judėti šlifavimo paviršiumi. kles, niekada nesilenkite per įrenginį jungiklio link! Pa- Jei taip nėra, tai galima sureguliuoti rievėtuoju varž- vojus susižaloti! tu (14). www.scheppach.com LT | 177...
  • Seite 274: Elektros Prijungimas

    Patepkite darbastalį plonu pastos konsistencijos sus prijungimo laidą; automobiliams skirtu vašku (automotive type paste • įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo laidą; wax); taip bus lengviau išvalyti darbastalį. • izoliacijos pažeidimai išplėšus iš sieninio kištukinio lizdo; • įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo. 178 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 275: Transportavimas

    2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau- sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panau- 15. Utilizavimas ir pakartotinis dotų elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo atgavimas nuostatos. Pakavimo nuorodos Pakavimo medžiagas galima per- dirbti. Utilizuokite pakuotes, tau- sodami aplinką www.scheppach.com LT | 179...
  • Seite 276: Sutrikimų Šalinimas

    Pakeiskite juostą arba diską. padengti tepalu. Šlifuojant mediena dega. Ruošinys per stipriai spau- Mažiau spauskite ruošinį. džiamas. Įrankis laisvai sumontuotas Pritvirtinkite įrankį Sugedęs įrankis Pakeiskite įrankį Stipri vibracija Techninės priežiūros tarnybai paveskite Suklys daužosi remonto atlikti darbus 180 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 277 Svarīgi! Bīstami dzīvībai, ievainojumiem vai bojājumiem ar rīku, risks neatbilstības! Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Aizsardzības klase II Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Uzmanību! šādu zīmi. www.scheppach.com LV | 181...
  • Seite 278 Uzbūve / Pirms lietošanas sākšanas ..............187 Vadība ........................ 188 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 189 Tīrīšana ......................189 Transportēšana ....................190 Glabāšana ......................190 Apkope ....................... 190 Likvidācija un atkārtota izmantošana ..............190 Traucējumu novēršana ..................191 Atbilstības deklarācija..................229 182 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 279: Ievads

    Ievads kokapstrādes iekārtu lietošanu. Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- Ražotājs: miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Lerīces apraksts Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Instrumenta darbvārpsta Godātais klient! Darbgaldu Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis...
  • Seite 280: Drošības Norādījumi

    ārpus telpām. Dar- vada). biem ārpus telpām piemērota pagarinātāja vada lietošana mazina elektriskā trieciena risku. Ja elektroinstrumenta lietošana mitrā vidē nav novēršama, izmantojiet noplūdstrāvas aiz- sargslēdzi. Noplūdstrāvas aizsargslēdža lietoša- na mazina elektriskā trieciena risku. 184 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 281 Slideni rokturi un satveršanas virsmas neatļauj reizēm pārzināt elektroinstrumentu. Nevērīga elektroinstrumenta drošu vadību un kontroli nepa- rīkošanās var sekundes daļās radīt smagus savai- redzamās situācijās. nojumus. www.scheppach.com LV | 185...
  • Seite 282 • Atlikušos riskus var mazināt, ja tiek ievēroti „drošī- • SVARĪGI! Uzstādiet un izmantojiet ierīci tikai uz ho- bas norādījumi” un „noteikumiem atbilstoša lietoša- rizontālas virsmas. Montāža uz nehorizontālas virs- na”, kā arī lietošanas instrukcija kopumā. mas var radīt motora bojājumus. 186 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 283: Tehniskie Dati

    • Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs. šādi: • Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transportēšanas Ievietojiet pārsegu (6) tabulā (2) laikā nav bojāti. Ja ir kādi iebildumi, nekavējoties sa- Ievietojiet galda ieliktni (8) vāciņā (6) (4. att.) zinieties ar starpnieku. www.scheppach.com LV | 187...
  • Seite 284: Vadība

    • Uzstādiet atpakaļ jaunu slīplenti apgrieztā secībā. 9.3. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis (3) Ievērībai! Ievērojiet griešanās virzienu: uz korpusa • Nospiežot zaļo pogu “1”, var ieslēgt slīpmašīnu. un slīplentes iekšpusē! • Lai slīpmašīnu atkal izslēgtu, jānospiež sarkanā poga “0”. 188 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 285: Pieslēgšana Elektrotīklam

    ļus no ierīces. Lai pagarināta instrumenta darbmūžu, jumi. reizi mēnesī ieeļļojiet rotējošās detaļas. Neeļļojiet mo- toru. To iemesli var būt šādi: Plastmasas tīrīšanai nelietojiet kodīgus līdzekļus. • saspiestas vietas, ja pieslēguma vadi stiepjas caur logu vai durvju ailu; www.scheppach.com LV | 189...
  • Seite 286: Transportēšana

    • Ja ražotājs veic jaunas elektroiekārtas piegādi pri- kopes centrā. Šim nolūkam noskenējiet titullapā esošo vātai mājsaimniecībai, tas var ierosināt nolietotās kvadrātkodu. elektroiekārtas bezmaksas savākšanu pēc gala lietotāja pieprasījuma. Šim nolūkam sazinieties ar ražotāja klientu servisu. 190 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 287: Traucējumu Novēršana

    Slīpēšanas laikā deg koksne. Izdarīts pārāk liels spiediens uz Samaziniet spiedienu uz darba materiālu. darba materiālu. Instruments vaļīgi uzstādīts Iestipriniet instrumentu Spēcīga vibrācija Bojāts instruments Nomainiet instrumentu Darbvārpsta sitas Labošana jāveic servisa centram www.scheppach.com LV | 191...
  • Seite 288: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Varning! Vid åsidosättande kan det förekomma livsfara, skaderisk och verktyget kan skadas! Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Skyddsklass II m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol 192 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 289 Uppställning/Före idrifttagning ................198 Ta i drift ......................199 Elektrisk anslutning.................... 200 Rengöring ......................200 Transport ......................200 Lagring ....................... 201 Underhåll......................201 Kassering och återvinning ................. 201 Felsökning ......................202 Försäkran om överensstämmelse ..............229 www.scheppach.com SE | 193...
  • Seite 290: Inledning

    Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna . 2. Maskinbeskrivning Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Verktygsspindel Arbetsbord Bästa Kund! På-/Av-knapp Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Fasthållningsskruv...
  • Seite 291: Säkerhetsanvisningar

    är ouppmärksam ett ögonblick under plosionsrisk om det finns antändliga vätskor, arbete med elverktyg för att allvarliga olyckor ska gaser eller damm i området. Elverktyg genererar inträffa. gnistor som kan antända dammet eller ångorna. www.scheppach.com SE | 195...
  • Seite 292 är avsett för arbetet. Använd inte ett elverktyg med defekt brytare. Ett elverktyg som inte kan startas/stängas av läng- re är farligt och måste repareras. 196 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 293 • Om det finns en tendens att maskinen skulle kunna maximal effekt. välta eller vandra under användningen, framför allt vid slipning av långa eller tunga arbetsstycken, så måste maskinen förbindas väl med en bärande yta. • Håll fast arbetsstycket när du slipar det. www.scheppach.com SE | 197...
  • Seite 294: Tekniska Specifikationer

    När sliphylsorna byts är det viktigt att alltid montera de- av garantiperioden. larna som passar till. Bordsinläggen måste vara större • Bekanta dig med apparaten innan bruk med hjälp av än sliphylsorna. bruksanvisningen. Anvisning! Sliphylsan 13 mm sätts direkt på spindeln (1). 198 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 295: Ta I Drift

    (C). • Håll alltid stadigt i arbetsstycket under slipningen. • Tryck inte kraftigt. • Arbetsstycket ska flyttas fram och tillbaka medan du slipar på slipbandet eller slipplattan för att förhindra att slippapper slits på ena sidan! www.scheppach.com SE | 199...
  • Seite 296: Elektrisk Anslutning

    är på grund av isolationsskadorna livsfarliga. avsedda platsen. Kontrollera regelbundet anslutningsledningar för skad- or. Se upp så att anslutningsledningen inte är ansluten till elnätet vid kontrollen. 200 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 297: Lagring

    Anvisningar beträffande den tyska lagen om dist- rater. ribution, återtagning och miljövänlig avfallshan- tering av elektriska och elektroniska apparater (Elektro- und Elektronikgerätegesetz - ElektroG) www.scheppach.com SE | 201...
  • Seite 298: Felsökning

    Ersätt bandet eller skivan. med smörjmedel. Trä brinner under slipningen Arbetsstycket utsattes för Reducera trycket på arbetsstycket alltför kraftigt tryck. Verktyg löst monterat Spänn fast verktyg Kraftig vibration Verktyg defekt Byt verktyg Spindel slår Reparation genom service-station 202 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 299 Varoitus! Jos ohjeet laiminlyödään, seurauksena voi olla hengenvaara, loukkaantumisvaara tai työkalun vioittuminen! Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Suojausluokka II m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä www.scheppach.com FI | 203...
  • Seite 300 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 209 Käyttöön ottaminen ................... 210 Sähköliitäntä ...................... 211 Puhdistus ......................211 Kuljetus ......................211 Varastointi ......................212 Huolto ......................... 212 Hävittäminen ja kierrätys ................... 212 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 213 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 229 204 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 301: Johdanto

    Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 302: Määräystenmukainen Käyttö

    Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain voivat aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia sellaista jatkojohtoja, jotka on hyväksytty ul- vammoja. kokäyttöön. Ulkokäyttöön hyväksytyn jatkojoh- Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet don käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. myöhempää tarvetta varten. 206 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 303 Korjauta sähkötyökalu vain pätevällä ammat- nut sähkötyökalun käyttäjä. Huolimattomuus tihenkilöllä ja käyttäen vain alkuperäisiä va- laitteen käsittelyssä voi jo sekunnin murto-osassa raosia. Näin varmistetaan sähkötyökalun pysymi- johtaa vakaviin vammoihin. nen turvallisena. www.scheppach.com FI | 207...
  • Seite 304 • Jos koneella on taipumus kallistua tai siirtyä paikal- • Vältä koneen käynnistymistä vahingossa: liitettäes- taan käytön aikana, erityisesti hiottaessa pitkiä tai sä pistoketta pistorasiaan ei käyttöpainiketta saa painavia työkappaleita, kone täytyy yhdistää hyvin painaa. tukevalle pinnalle. 208 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 305: Tekniset Tiedot

    Aseta kumiholkki (7) karan (1) päälle (kuva 5) vaurioita. Valitukset on annettava heti kuljettajan Työnnä hiomaholkki (9) kumiholkin (7) päälle (kuva tiedoksi. • Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei hyväksytä. Aseta laikka (D) (käytä oikeaa mittaat) (kuva 7) www.scheppach.com FI | 209...
  • Seite 306: Käyttöön Ottaminen

    • Hiomanauhan (11) täytyy kulkea keskellä hiomapin- Loukkaantumisvaara! taa. Jos näin ei ole, voidaan pyällettyä ruuvia (14) säätää. 9.4. hiominen • Pidä työkappaleesta aina hyvin kiinni hiomisen ai- kana. 210 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 307: Sähköliitäntä

    • Eristevauriot repäistäessä irti seinäpistorasiasta. • Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat. Tällaisia vahingollisia sähköliitosjohtoja ei saa käyttää, Jos laite halutaan siirtää toiseen paikkaan, irrota laite sillä ne ovat eristevaurioiden vuoksi hengenvaarallisia. verkosta ja aseta se toiseen sitä varten tarkoitettuun paikkaan. www.scheppach.com FI | 211...
  • Seite 308: Varastointi

    15. Hävittäminen ja kierrätys Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel- Pakkausta koskevat ohjeet taa näistä poikkeavia ehtoja. Pakkausmateriaalit voidaan kier- rättää. Hävitä pakkaukset ympä- ristönsuojelumääräysten mukaan. Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden käsittelyä koske- van lain tiedot 212 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 309: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Vaihda nauha tai laikka. liikaa voiteluainetta. Puu palaa hiomisen aikana Työkappaletta on painettu liian Käytä vähemmän voimaa painaessasi voimakkaasti. työkappaletta Työkalu asennettu löysästi Kiristä työkalun kiinnitys Voimakas tärinä Työkalu viallinen Vaihda työkalu Karan iskee Korjauta huoltoliikkeessä www.scheppach.com FI | 213...
  • Seite 310 Advarsel! Tilsidesættelse er forbundet med livsfare, fare for personskader eller beskadigelse af værktøjet! Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Beskyttelsesklasse II Pas på! I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette symbol. 214 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 311 Opbygning / Før ibrugtagning ................220 Ibrugtagning ....................... 221 El-tilslutning ....................... 222 Rengøring ......................222 Transport ......................223 Opbevaring ......................223 Vedligeholdelse ....................223 Bortskaffelse og genbrug .................. 223 Afhjælpning af fejl ....................224 Overensstemmelseserklæring ................229 www.scheppach.com DK | 215...
  • Seite 312: Indledning

    Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Scheppach GmbH skiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, D-89335 Ichenhausen der måtte opstå...
  • Seite 313: Tilsigtet Brug

    Brug af et fejlstrømsrelæ mindsker risikoen for at Opbevar alle sikkerhedsforskrifter og anvisninger få elektrisk stød. til fremtidig brug. www.scheppach.com DK | 217...
  • Seite 314 4) Anvendelse og behandling af elværktøjet Undlad at overbelaste elværktøjet. Til arbejdet skal man benytte det hertil beregnede elværk- tøj. Du arbejder bedre og mere sikkert med det passende elværktøj i det angivne effektområde. 218 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 315 • Brug det værktøj, der anbefales i denne brugsan- de overflade. visning. Derved opnår du, at maskinen kører med • Hold emnet fast, når det slibes. optimal ydeevne. www.scheppach.com DK | 219...
  • Seite 316: Tekniske Data

    • Gør dig fortrolig med maskinen ved at læse brugs- Bemærk! Slibekappen 13 mm sættes direkte kun på anvisningen, før arbejdet påbegyndes. spindlen (1). • Tilbehør samt slid- og reservedele må kun være ori- ginale dele. Reservedele fås hos din forhandler. 220 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 317: Ibrugtagning

    Fare for ten i bordet, og fastgør det med låseskruen (C). tilskadekomst! 9.4. Slibning • Hold altid godt fast i emnet under slibningen. • Undlad at presse for hårdt. www.scheppach.com DK | 221...
  • Seite 318: El-Tilslutning

    • Isolationsskader, når stikket trækkes ud af stikkon- Alle bevægelige dele skal smøres med jævne mellem- takten på væggen. rum. Påfør et tyndt lag autopastavoks på arbejdsbor- • Revner pga. ældning af isoleringen. det; dette gør det lettere at rengøre arbejdsbordet. 222 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 319: Transport

    2012/19/EU. I lande uden for EU kan der gælde forskellige regler for Emballagematerialerne er genan- bortskaffelse af brugte elektriske og elektroniske vendelige. Emballage skal altid apparater (elskrot). bortskaffes jf. gældende miljøreg- ler. www.scheppach.com DK | 223...
  • Seite 320: Afhjælpning Af Fejl

    Der går ild i træet under slibningen Emnet er blevet udsat for et for kraftigt Reducer trykket på emnet tryk. Værktøj løst monteret Spænd værktøj fast Kraftige vibrationer Værktøj defekt Udskift værktøj Spindel banker Reparation på servicestation 224 | DK 224 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 321 www.scheppach.com...
  • Seite 322 www.scheppach.com...
  • Seite 323: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 324: Prohlášení O Shodě

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 325: Atbilstības Deklarācija

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 326 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 327 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 328 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...
  • Seite 329 Art.Nr. 5903805901 AusgabeNr. 5903805901_0103 Rev.Nr. 06/06/2023 DS930 Wand- und Deckenschleifer Originalbedienungsanleitung Wall and ceiling sander Translation of original instruction manual Ponceuse de murs et plafonds Traduction des instructions d’origine Levigatrice per pareti e soffitti La traduzione dal manuale di istruzioni originale...
  • Seite 330 3 4 5 www.scheppach.com...
  • Seite 331 www.scheppach.com...
  • Seite 332 Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Schutzklasse II Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. 4 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 333 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ........7 Restrisiken ......................11 Technische Daten ....................11 Auspacken ......................12 Vor Inbetriebnahme ................... 12 Bedienung ......................13 Elektrischer Anschluss ..................13 Lagerung ......................14 Wartung ......................14 Entsorgung und Wiederverwertung ..............14 Störungsabhilfe ....................16 www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 334: Einleitung

    Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 335: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Halten Sie Kinder und andere Personen wäh- oder Medikamenten stehen. Ein Moment der rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk- fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. das Elektrowerkzeug verlieren. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 336 Situationen führen. ren Verletzungen führen. h.) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sau- ber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerk- zeugs in unvorhergesehenen Situationen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 337 Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Flansch montiert werden, muss der Loch- Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, durchmesser des Einsatzwerkzeugs zum Auf- bei denen das Schneidwerkzeug verborgene nahmedurchmesser des Flansches passen. Stromleitungen oder das eigene Gerätekabel treffen könnte. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 338 Entstehen beim Schleifen explosive oder Anwender hin oder von ihm weg springen, abhängig selbstentzündliche Stäube, so sind unbedingt von der Drehrichtung der Scheibe am Klemmpunkt. die Bearbeitungshinweise des Werkstoffher- Schleifscheiben können dabei auch brechen. stellers zu beachten. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 339: Restrisiken

    • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. Schleifpapier ●: ø 215 mm • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. Schleifpapier ▲: 282 x 282 x 282mm • Tragen Sie Handschuhe. Schutzklasse: Gewicht: 4,5 kg Technische Änderungen vorbehalten! www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 340: Auspacken

    Steckdose, die den entspre- Verwenden Sie Grobkorn-Schleifpapier für grobe chenden Anforderungen gemäß den technischen Schleifarbeiten und Feinkorn Schleifpapier zur Daten entspricht. Endbehandlung. Schleifpapiere mit Aluminium- Ihr Elektrowerkzeug ist nun betriebsbereit. oxid, Siliziumkarbid oder anderen synthetischen Schleifmitteln sind empfehlenswert. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 341: Bedienung

    Stelle, um ungleichmäßige Schleifergeb- Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen nisse zu vermeiden. nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola- Heben Sie die Schleifplatte von der zu bearbeiten- tionsschäden lebensgefährlich. den Fläche, bevor Sie das Elektrowerkzeug aus- schalten. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 342: Lagerung

    Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie umweltgerecht entsorgen. möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedri- gem Druck aus. • Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 343 • Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den Ländern der Europäischen Union installiert und ver- kauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 344: Störungsabhilfe

    Stromversorgung (z.B. Generator) Elektrowerkzeug an eine geeignete hat zu niedrige Spannung Stromversorgung anschließen Schlechtes Einsatzwerkzeug verschlissen Einsatzwerkzeug austauschen lassen Arbeitsergebnis Schleifplatte verschlissen Schleifplatte austauschen lassen Starke Staubbildung Bürstenrand verschlissen Bürstenrand austauschen Staubabsaugung nicht Staubabsaugung anschließen / einschalten angeschlossen/eingeschaltet 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 345 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 346 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 347 Wear hearing protection. Excessive noise can result in a loss of hearing. Wear a dust protection mask. When machining wood and other materials, harmful dust may be generated. Do not machine material containing asbestos! Protection class II The product complies with the applicable European directives. www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 348 Residual risks ....................25 Technical data ....................25 Unpacking ......................26 Before commissioning ..................26 Operation ......................27 Electrical connection ..................27 Storage ......................28 Maintenance ...................... 28 Disposal and recycling ..................28 Troubleshooting ....................29 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 349: Introduction

    Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the operation of such machines must also be observed. Scheppach GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69 occur due to a failure to observe this manual and the D-89335 Ichenhausen safety instructions.
  • Seite 350: General Power Tool Safety Warnings

    Use of dust collection can c.) Do not expose power tools to rain or wet con- reduce dust-related hazards. ditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 351 Ac- cessories with a bore diameter that does not fit run out of round, vibrate excessively and can lead to loss of control. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 352 Prevent the tool attachment in your clothing, causing the tool attachment to from bouncing back and catching. Corners, sharp seriously cut you. edges or kick-backs tend to hook the rotating tool attachment, causing loss of control or kickback. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 353: Residual Risks

    GB | 25...
  • Seite 354: Unpacking

    • The longest installation length: Attach the additional technical data. handle to the end of the machine. And then turn the Your electric tool is now ready for use. nut on the end of the machine to tighten. (Fig. 4) 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 355: Operation

    Lift the grinding plate from the surface to be damage. worked on before switching off the electric tool. Wait until the tool attachment has come to a stand- still before putting the electric tool down. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 356: Storage

    Make sure that no water can rately! penetrate the device interior. • Old batteries or rechargeable batteries that are not permanently installed in the old unit must be removed before handing them in! Their disposal is regulated by the battery act. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 357: Troubleshooting

    Accessory worn out Have accessory replaced Sanding plate worn out Have sanding plate replaced Considerable dust Brush edge worn out Have brush edge replaced formation Dust extraction not connected/ Connect / switch on dust extraction switched on www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 358 Porter un masque de protection contre les poussières. L’usinage du bois et d’autres matériaux peut générer des poussières nocives. N’usinez pas les matériaux contenant de l’amiante ! Classe de protection II Le produit respecte les directives européennes en vigueur. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 359 Risques résiduels ....................37 Caractéristiques techniques ................37 Déballage ......................37 Avant la mise en service ..................38 Commande ......................38 Raccordement électrique .................. 39 Stockage ......................40 Maintenance ...................... 40 Élimination et recyclage ..................40 Dépannage ......................41 www.scheppach.com FR | 31...
  • Seite 360: Introduction

    Fabricant : à travailler avec l’appareil. Respecter la limite d’âge minimum requis. Scheppach GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Günzburger Straße 69 sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- D-89335 Ichenhausen lières en vigueur dans votre pays, respecter également...
  • Seite 361: Consignes De Sécurité Générales Pour Les Outils Électriques

    électrique peut conduire à flammables. Les outils électriques génèrent des des blessures graves. étincelles, susceptibles de mettre le feu à la pous- sière ou aux vapeurs. www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 362 L’outil électrique adapté fonctionne en effet de ma- qu’à des spécialistes qualifiés et utiliser uni- nière plus satisfaisante et plus sûre dans la plage quement des pièces de rechange d’origine. de puissance indiquée. Ainsi, la sécurité de l’outil électrique est garantie. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 363 En cas de perte de contrôle de l’appareil, le câble d’alimentation peut être sec- tionné ou rester accroché et votre main ou votre bras pourrait être entraîné vers les pièces rotatives. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 364 Pour un meilleur contrôle des mouvements trique à un dispositif d’aspiration approprié. Pour de recul ou des couples de réaction, utilisez tou- vous protéger, portez un masque de protection jours la poignée supplémentaire au démarrage, si respiratoire P2. fournie. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 365: Risques Résiduels

    été endommagés lors du transport. En cas de ré- clamations, le livreur doit en être informé immédia- Niveau de puissance sonore L 102,2 dB(A) tement. Les réclamations ultérieures ne seront pas Incertitude K 3 dB(A) acceptées. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 366: Avant La Mise En Service

    Avant de commencer le travail, réglez le nombre de vibrations en fonction du contexte d’utilisation. Utili- sez un nombre de vibrations faible pour les travaux de ponçage grossiers. Augmentez le régime pour les travaux fins. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 367: Raccordement Électrique

    L’indication de la désignation du type sur la ligne de Appuyez sur le bouton d’arrêt situé sur le côté de raccordement est obligatoire. l’outil ; Placez l’outil sur la tête de meule et tournez-le dans la bonne position ; www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 368: Stockage

    électricien qualifié. Attention ! un point de collecte ! L’élimination des piles et bat- Les balais de charbon ne doivent être remplacés que teries est réglementée par la loi allemande sur les par un électricien qualifié. piles. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 369: Dépannage

    Remplacer l’outil auxiliaire Plaque d‘affûtage usée Remplacer la plaque d‘affûtage Fort dégagement de Embout de brosse usé Remplacer l’embout de brosse poussière Aspiration des poussières non Raccorder / activer le dispositif d‘aspiration connectée / activée des poussières www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 370 Indossare una maschera respiratoria antipolvere. Durante la lavorazione del legno e di altri materiali si può generare della polvere nociva per la salute. Non è consentita la lavorazione di materiali contenenti amianto! Classe di protezione II Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 371 Dati tecnici ......................49 Disimballaggio ....................49 Prima della messa in funzione ................50 Funzionamento ....................50 Allacciamento elettrico ..................51 Stoccaggio ......................52 Manutenzione ....................52 Smaltimento e riciclaggio .................. 52 Risoluzione dei guasti ..................53 www.scheppach.com IT | 43...
  • Seite 372: Introduzione

    Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Scheppach GmbH vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Günzburger Straße 69 regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- D-89335 Ichenhausen zo di macchine simili.
  • Seite 373: Indicazioni Generali Di Sicurezza Per Gli Attrezzi Elettrici

    In caso di antipolvere, calzature di sicurezza antiscivolo, el- deviazione, si potrebbe perdere il controllo dell’at- metto di sicurezza o otoprotettori, riduce il rischio trezzo elettrico. di lesioni a seconda del tipo d‘uso dell‘attrezzo elettrico. www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 374 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 375 IT | 47...
  • Seite 376: Rischi Residui

    • lesioni polmonari, in caso non si indossi un‘adegua- vora dentro angoli, su spigoli vivi, ecc. Evitare ta maschera di protezione contro la polvere che l’attrezzo ausiliario salti indietro e si incastri. • danni all‘udito se non si indossano idonei otopro- tettori; 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 377: Dati Tecnici

    È possibile acquistare i pezzi di ricambio presso il proprio rivenditore specializzato. Manopola supplementare • In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di arti- = 1,86 m/s , K = 1,5 m/s coli, il tipo e l‘anno di costruzione dell‘apparecchio. www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 378: Prima Della Messa In Funzione

    Pertanto, utilizzare que- sto attrezzo elettrico solo insieme ad un aspirapolvere Spegnimento: e proteggere inoltre se stessi e le altre persone pre- Premere brevemente l’interruttore ON/OFF (4). senti nell’area di lavoro con dispositivi di protezione individuale adeguati! 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 379: Allacciamento Elettrico

    Il motore elettrico installato è collegato e pronto per l‘e- coli. sercizio. L‘allacciamento è conforme alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. L‘allacciamento alla rete del cliente e il cavo di prolunga utilizzato devono essere conformi a tali norme. www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 380: Stoccaggio

    25 centimetri, oppure Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico portare il dispositivo presso un altro centro di rac- possono essere eseguiti soltanto da un elettricista colta autorizzato nelle proprie vicinanze. qualificato. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 381: Risoluzione Dei Guasti

    Fare sostituire l‘attrezzo ausiliario scarso Piastra di molatura usurata Fare sostituire la piastra di molatura Forte formazione di Bordo spazzola usurato Sostituire il bordo spazzola polvere Aspirazione della polvere non Collegare / accendere l‘aspirazione della collegata/accesa polvere www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 382 Draag gehoorbescherming. Het effect van lawaai kan gehoorverlies zijn. Draag een stofmasker. Tijdens het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan die schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Beschermingsklasse II Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. 54 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 383 Restrisico‘s ......................61 Technische gegevens ..................61 Uitpakken ......................61 Voor de ingebruikname..................62 Bediening ......................62 Elektrische aansluiting ..................63 Opslag ........................ 64 Onderhoud ......................64 Afvalverwerking en hergebruik ................64 Verhelpen van storingen ..................65 www.scheppach.com NL | 55...
  • Seite 384: Inleiding

    Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden wor- Scheppach GmbH den. Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- D-89335 Ichenhausen...
  • Seite 385: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Apparaten

    Houd kinderen en andere personen tijdens het reedschap kan leiden tot ernstig letsel. gebruik uit de buurt van het elektrische ge- reedschap. Bij afbuiging kunt u de controle over het elektrische apparaat verliezen. www.scheppach.com NL | 57...
  • Seite 386 Met het repareren met uitsluitend originele reserve- juiste elektrisch gereedschap werkt u beter en vei- onderdelen. Hiermee blijft veilig gebruik van het liger in het aangegeven vermogensbereik. elektrisch gereedschap gewaarborgd. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 387 Leg de machine nooit neer, zo lang het inzet- verlies leiden. stuk niet volledig stilstaat. Draaiende inzetstuk- ken kunnen in het aflegvlak vasthaken, waardoor u de controle over de machine kunt verliezen. www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 388 Beschadigde kabels verhogen het risico op een geleverd. De gebruiker kan reactiemomenten of elektrische schok. terugslagkrachten controleren, indien er geschikte voorzorgsmaatregelen zijn genomen. b.) Plaats nooit uw hand in de buurt van draaiende inzetstukken. Inzetstukken kunnen via uw hand terugslaan. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 389: Restrisico's

    Bij klachten moet direct contact worden Onzekerheid K 3 dB(A) opgenomen met de expediteur. Reclamaties op een later tijdstip worden niet erkend. • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het ver- strijken van de garantietijd. www.scheppach.com NL | 61...
  • Seite 390: Voor De Ingebruikname

    (6). Draai naar rechts om de trillings- Trek het schuurpapier van de schuurplaat om het frequentie te verlagen (afb. 9). door een nieuwe / andere te vervangen (afb. 5). Druk naar links om de trillingsfrequentie te verho- gen (afb. 10). 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 391: Elektrische Aansluiting

    (vanaf klikken. 3000 W)! Voor het vervangen: Druk de blokkeerknop op de slijp- kop van het gereedschap en neem de slijpkop af. De driehoekige slijpkop wordt op dezelfde wijze beves- tigd/vervangen. www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 392: Opslag

    Slijtdelen*: Koolborstels, draaischijf, borstelkop, (bijv. gemeentewerven) schuurpapier - Verkooppunten van elektrische apparaten (statio- nair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze * niet persé in de leveringsomvang opgenomen! terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 393: Verhelpen Van Storingen

    Sluit het elektrische gereedschap aan op een (bev. generator) te laag geschikte stroomvoorziening Slecht werkresultaat Inzetstuk versleten Laat het inzetstuk vervangen Schuurplaat versleten Laat de schuurplaat vervangen Sterke stofontwikkeling Borstelrand versleten Borstelrand vervangen Stofafzuiging niet aangesloten/ Stofafzuiging aansluiten / inschakelen ingeschakeld www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 394 Utilice una mascarilla antipolvo. Al trabajar madera y otros materiales, se puede producir polvo perjudicial para la salud. ¡No se autoriza el procesado de material que contenga amianto! Clase de protección II El producto cumple con las normativas europeas vigentes. 66 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 395 Datos técnicos ....................73 Desembalaje ...................... 74 Antes de la puesta en marcha ................74 Manejo ....................... 75 Conexión eléctrica ..................... 75 Almacenamiento ....................76 Mantenimiento ....................76 Eliminación y reciclaje ..................76 Solución de averías ................... 77 www.scheppach.com ES | 67...
  • Seite 396: Introducción

    Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen nes especiales vigentes en su país, deberán observar-...
  • Seite 397: Indicaciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Cuando use esta herramienta eléctrica, no permita que se acerquen niños ni otras perso- nas. Al distraerse puede perder el control de la herramienta eléctrica. www.scheppach.com ES | 69...
  • Seite 398 No emplee una herramienta eléctrica con un interruptor defectuoso. Una herramienta eléctri- ca que ya no se pueda conectar o desconectar de nuevo, es peligrosa y se debe reparar. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 399 ES | 71...
  • Seite 400 El contacto o la respiración de estos polvos representa un ries- go para el operario y las personas que se encuen- tren en sus inmediaciones. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 401: Riesgos Residuales

    • No sobrecargue el aparato. Clase de protección: • En caso necesario, haga revisar el aparato. • Desconecte el aparato si no lo utiliza. Peso: 4,5 kg • Use guantes. ¡Reservado el derecho a introducir modificaciones téc- nicas! www.scheppach.com ES | 73...
  • Seite 402: Desembalaje

    Su herramienta eléctrica ya está lista para usarse. Utilice papel de lija de grano grueso para el trabajo de lijado grueso y papel de lija de grano fino para los trabajos de acabado. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 403: Manejo

    Tales líneas de conexión eléctrica deficientes no de- Nota: Para evitar resultados de amolado desiguales, ben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida no mantenga la herramienta eléctrica el mismo lugar debido a los daños de aislamiento. durante demasiado tiempo. www.scheppach.com ES | 75...
  • Seite 404: Almacenamiento

    Limpie el aparato con un paño limpio o sople aire comprimido a baja presión. • Recomendamos limpiar el aparato directamente después del uso. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 405: Solución De Averías

    Plato de lija desgastado Haga sustituir el plato de lija Formación de Borde de cepillo desgastado Reemplace el borde del cepillo polvo fuerte Aspiración de polvo no conectada/ Conecte / encienda la aspiración de polvo encendida www.scheppach.com ES | 77...
  • Seite 406 Use uma máscara de proteção contra poeiras. O tratamento de madeira e outros materiais pode gerar poeiras nocivas à saúde. Não deve ser tratado material com amianto! Classe de proteção II O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. 78 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 407 Riscos residuais ....................84 Dados técnicos ....................85 Desembalar......................85 Antes da colocação em funcionamento ............86 Operação ......................86 Ligação elétrica ....................87 Armazenamento ....................88 Manutenção ....................... 88 Eliminação e reciclagem..................88 Resolução de problemas ................... 89 www.scheppach.com PT | 79...
  • Seite 408: Introdução

    Para além das indicações de segurança incluídas nes- Fabricante: te manual de instruções e dos regulamentos especiais do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Seite 409: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Elétricas

    PT | 81...
  • Seite 410 às pessoas com implantes médicos que consultem o lho, trocar acessórios ou guardar a ferramenta seu médico e o fabricante do seu implante antes de elétrica. Esta medida de precaução impede o ar- operarem a ferramenta elétrica. ranque involuntário da ferramenta elétrica. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 411 Não permita que a máquina funcione enquanto danos ou monte acessórios não danificados. a transporta ao seu lado. Em caso de um con- tacto acidental, a ferramenta de colocação poderá ficar presa na sua roupa e causar-lhe ferimentos de corte graves. www.scheppach.com PT | 83...
  • Seite 412: Riscos Residuais

    • Podem surgir lesões pulmonares, se não for usa- chete. Um ricochete projeta a máquina no sentido da uma máscara de proteção contra poeiras ade- oposto ao da rotação do disco no ponto de prisão. quada. 84 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 413: Dados Técnicos

    • No caso de encomendas, forneça os nossos núme- = 2,00 m/s , K = 1,5 m/s ros de referência, bem como o tipo e o ano de cons- trução do aparelho. Pega auxiliar = 1,86 m/s , K = 1,5 m/s www.scheppach.com PT | 85...
  • Seite 414: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Fixe o interruptor para ligar/desligar (4) com o botão de aspiração de poeiras e, além disso, proteja-se a si de fixação (A). e aos outros na área de trabalho com equipamento de proteção pessoal adequado! Desligar: Pressione brevemente o interruptor para ligar/desli- gar (4). 86 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 415: Ligação Elétrica

    11. Ligação elétrica uma pessoa igualmente qualificada, de modo a evitar perigos. O motor elétrico instalado está ligado pronto a ser uti- lizado. A ligação corresponde às normas VDE e DIN relevantes. www.scheppach.com PT | 87...
  • Seite 416: Armazenamento

    * Nem sempre incluído no âmbito de fornecimento! - Pontos de venda de aparelhos elétricos (lojas físicas e online), desde que o revendedor este- ja obrigado a aceitar a devolução ou a aceite de livre vontade. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 417: Resolução De Problemas

    Mandar trocar a ferramenta de inserção trabalho desgastada Placa abrasiva desgastada Mandar trocar a placa abrasiva Forte formação de Borda de escovas desgastada Trocar borda de escovas poeiras Aspiração de poeiras não Conectar/ligar a aspiração de poeiras conectada/ligada www.scheppach.com PT | 89...
  • Seite 418 www.scheppach.com...
  • Seite 419 www.scheppach.com...
  • Seite 420 www.scheppach.com...
  • Seite 421 www.scheppach.com...
  • Seite 422 www.scheppach.com...
  • Seite 423 Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: WAND- UND DECKENSCHLEIFER - DS930 WALL AND CEILING SANDER - DS930 Article name: Nom d’article: PONCEUSE DE MURS ET PLAFONDS - DS930 5903805901 Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 2014/29/EU 2004/22/EG 89/686/EWG_96/58/EG 2000/14/EG_2005/88/EG...
  • Seite 424 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5903805901

Inhaltsverzeichnis