Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
LASER ENGRAVING MACHINE
MODEL:SH-350
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR SH-350

  • Seite 1 LASER ENGRAVING MACHINE MODEL:SH-350...
  • Seite 2 MODEL:SH-350 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Contents  IMPORTANT NOTES ..................3  BASIC INFORMATION ..................5  SYMBOL GUIDELINES ..................6  INTENDED PURPOSE ..................7  MAIN COMPONENTS AND DESCRIPTIONS ..........8 1.SCHEMATIC DIAGRAM OF THE PART..................8 2.PART DESCRIPTION......................10 3.LASER PATH DESCRIPTION....................12 4.CONNECT THE INPUTS.
  • Seite 4: Important Notes

    Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol.
  • Seite 5 workbench and around the equipment. At the same time, ensure good ventilation. Non-professional operators are not allowed to approach the equipment. Laser processing objects and emissions should comply with local laws and regulations. Laser processing may have high risks, so you should carefully consider whether the object is suitable for laser processing.
  • Seite 6: Basic Information

    carbon dioxide glass laser needs pure cold water to cool down Please pay attention to the water temperature not exceeding 30 degrees Celsius during use, otherwise the laser will be damaged. When the ambient temperature is about to drop below 0 degrees Celsius, please replace it with an antifreeze liquid to avoid damage to the carbon dioxide glass laser.
  • Seite 7: Symbol Guidelines

    A water-cooled system (usually a pump or cooler) must be used with this engraver to dissipate the heat generated by the laser tube. Similarly, an exhaust system (usually an external vent or a dedicated air purifier) must be used to remove the dust and gases generated during the engraving process.
  • Seite 8: Intended Purpose

    These projects solve similar serious problems related to laser beams. These projects solved similar serious problems with electrical components. Anyone around the unit should wear protective glasses during operation.  INTENDED PURPOSE The machine is suitable for engraving logos and other consumer products on applicable substrates.
  • Seite 9: Main Components And Descriptions

     MAIN COMPONENTS AND DESCRIPTIONS 1.SCHEMATIC DIAGRAM OF THE PART.
  • Seite 10: Technical Parameter

    TECHNICAL PARAMETER Machine Model SH-350 Laser Power Operating Temperature 5°C-35°C Laser Type Hermetic CO2 glass tube Worktable Honeycomb board/lifting platform Cooling Way Water cooling Cutting Thickness 0-10mm(depends on different materials) Protection System Water cut protection Power supply AC220V±10% 50HZ/AC110V±10% 60Hz...
  • Seite 11: Part Description

    2.PART DESCRIPTION. Viewing window: This tan acrylic window allows you to monitor the engraving process, but only partially absorbs the high infrared laser and has no other protection. Always wear glasses when using the Protective Observation Active Laser and never stare at it for long periods of time. LED Light: This light green light illuminates the workbench for a clear view of the material engraving before, during, and after work.
  • Seite 12 Control Panel: The control panel provides manual control of the engraving process, including the movement of the manual laser head and the emission of the laser. Main switch: control the total power switch of the whole machine. Z-Axis Control Switches: These buttons move the table up or down to help you quickly adapt and focus on the various thicknesses of the table.
  • Seite 13: Laser Path Description

    Lower Rear Access Door: This door provides access to the air assist pump and Z-axis belt. Exhaust fan: This fan extracts gas and debris from the air from the workbench and sends the air out after being purified by an eco-friendly filter.
  • Seite 14: Connect The Inputs

    4.CONNECT THE INPUTS. A. USB Line Port:This port uses any of its USB ports to connect to the control com-puter and its engraving software. B. USB Port:This port allows you to load and save designs and parameters directly to the engraver. C.
  • Seite 15: Laser Head Assembly

    5.LASER HEAD ASSEMBLY. A. Laser Head Third Mirror: This angle-adjustable mirror transmits laser light from the second mirror to the focusing lens. B. X-axis guide: This guide moves along the Y-axis, and its movement is controlled by a limit switch. C.
  • Seite 16: Right Access Door

    6.RIGHT ACCESS DOOR. A.Motherboard:This board controls the engraving process and responds to com-mands from the engraving software or the machine's control panel. B.X-axis driver: This device moves the laser head along the X-rail. C.Y-axis drive: This device moves the X-rail along the Y-rail. D.Laser Power: This device converts standard electricity into the extremely high voltage charge required for a laser tube.
  • Seite 17: Control The Display

    8.CONTROL THE DISPLAY.  Button description...
  • Seite 19 Display description A. Graphical display area: Displays the track and running track of the entire file. B. Version Number: Displays the version number of the panel and motherboard. C. System Time: Displays the current system time. D. Parameter display area: display the file number, speed, maximum power, etc.
  • Seite 20: Safety Information

    I. System Status: Displays the current status of the machine: idle, running, paused, or completed. The processing time is shown on the right. J. Processing Progress Bar: Displays the progress of the current file. Note: When the system is idle or when the work is complete, all buttons are used.
  • Seite 21 If any of these tags are missing, illegible, or damaged, they must be Replaced. Use this laser engraving device only in accordance with all applicable local and national laws and regulations. Use this appliance only in accordance with this instruction manual. Only others who have read and understood this manual are allowed to install, operate, maintain, repair, etc.
  • Seite 22: Laser Safety Instructions

    3.LASER SAFETY INSTRUCTIONS. When used as directed, the machine includes a Class 1 laser system that is safe for both users and bystanders. However, invisible lasers, laser tubes, and their electrical connections are still very dangerous. They can cause serious property damage and personal injury if not used or modified with care, including but not limited to the following: ...
  • Seite 23 protective eyewear, to filter engravers with an optical density (OD) of 5+ for specific wavelengths of lasers. During operation, do not stare or allow others to stare at the laser beam continuously, even if the lid is closed and/or protective glasses are worn. Use this engraving machine only when its auto-shut-off function is working properly.
  • Seite 24: Electrical Safety Instructions

    4.ELECTRICAL SAFETY INSTRUCTIONS. Use this device only with a compatible and stable power supply with a voltage fluctuation of less than 10%. Do not connect other devices to the same fuse as the laser system requires its full amperage. Do not use with standard extension cords or power strips.
  • Seite 25: Material Safety Instructions

    Unless otherwise noted, adjust, maintain, and repair the appliance only when it is turned off, disconnected from power, and completely cooled. 5.MATERIAL SAFETY INSTRUCTIONS. It is the responsibility of the user of this laser engraving machine to confirm that the material to be processed is able to withstand the heat of the laser and does not produce any emissions or by-products that are harmful to nearby people or that violate local or national laws or regulations.
  • Seite 26 ·polyethylene ·High-density polyethylene (high-density polyethylene, polyethylene, etc.) ·Biaxially oriented polyethylene terephthalate (BoPET, polyester, polyester, etc.) ·Polyethylene terephthalate (PETG, PET-G, etc.) ·Polyimide (PI, Kapton, etc.) ·Polymethyl methacrylate (PMMA, acrylic, plexiglass, fluorite, etc.) ·Polyoxymethylene (POM, acetal, DL, etc.) ·Polypropylene (PP, etc.) ·styrene 2.other.
  • Seite 27: Installation

    ·Beryllium oxide, due to its toxic fumes ·Bromine, due to its toxic fumes ·Chlorine, including polyvinyl butyral (PVB) and polyvinyl chloride (PVC, vinyl, Sintra, etc.), due to its toxic fumes ·Fluorine, including Teflon (Teflon, Teflon, etc.), due to its toxic fumes ·Iodine, due to its toxic fumes ·Metals, due to their electrical conductivity and reflectivity ·Phenolic resins, including various forms of epoxy resins, as they...
  • Seite 28: Installation Site Selection

    Every customer must be aware of these considerations prior to installation in order to perform the correct setup and achieve safe laser performance. If you have any installation issues or problems, please contact our technicians and customer support team. Any auxiliary equipment must be adjusted to the main unit. If in doubt, please contact the dealer or manufacturer of such equipment directly.
  • Seite 29: Wire Grounding

    3.WIRE GROUNDING. The device uses a powerful laser. As mentioned in the safety information above, it has extremely high voltages and potential hazards, so the user must ground it firmly to avoid static build-up. Using a standard 3-pin socket will provide adequate grounding. If you don't have access to a 3-pin outlet, you must use a grounding cable and make sure it's properly connected.
  • Seite 30: Main Power Connection

    Step 5: Inside the main bracket, remove from the X-axis and the honeycomb table. Step 6: You can keep the packaging for future returns, but if you dispose of it or any accessories, be sure to follow the applicable waste disposal regulations.
  • Seite 31 To use the water pump, fill a dedicated tank with at least 2 gallons (7.5 liters) of distilled or purified water This will gradually reduce the quality of the engraving machine and may even lead to dangerous mineral accumulation.Cooling system. For the same reason, never use all-purpose antifreeze.
  • Seite 32: Initial Testing

    7.INITIAL TESTING. EMERGENCY SHUTDOWN. Due to the risk of fire and other hazards during the engraving process, the engraving machine includes a large, easy-to-reach emergency stop button near the control panel. Press it to stop the laser tube immediately. When your engraver arrives, its emergency stop has been pressed and must be rotated to the right and bounce upwards for the laser to work.
  • Seite 33 After making sure that the emergency stop button is working properly, you should also test that the cover closure is working properly before doing any other work on the machine. Start the water cooling system, place a piece of laserable scrap on the work bed, close the lid, and press PULSE to fire the laser.
  • Seite 34: Security

    AIR ASSISTED. Your air auxiliary equipment should be pre-installed and properly wired. Just check if it is properly configured and connected as shown in the image. If any pipes or wiring need to be reconnected, turn off all power to the machine (including pressing the emergency stop) before adjusting any equipment.
  • Seite 35: General Operating Instructions

    2.GENERAL OPERATING INSTRUCTIONS. Step 1. Create the design you want to engrave. You can do this directly in the engraving software, or you can use any Step 2.Please connect the companion equipment and tools to the product and connect the power supply. You can refer to the video on CD/USB.
  • Seite 36 Step 7. Focus the laser by placing the acrylic focusing tool on top of the material and carefully lifting the table. The laser head should barely touch the top of the acrylic tool without applying any pressure, ensuring that the engraving distance is correct.
  • Seite 37: Specific Material Descriptions

    continuously. However, be aware of possible issues such as sparks or fires, and be prepared to extinguish fires quickly if necessary. Step 11. Once the laser stops, check the quality of the first run and adjust the laser parameters in the control panel or software as needed to produce the desired effect.
  • Seite 38 STONE. When carving all kinds of stones, medium power and medium to fast speeds are generally used. As with ceramics and glass, be aware of the dust generated (especially for repetitive industrial applications) and take similar measures to ensure the safety of users and others in the work area. TEXTILES.
  • Seite 39 METAL. CO2 laser engraving machines should not be used to mark, engrave, or cut metal. They are best suited for working coatings applied to metal substrates, and care must be taken not to attempt to work on the underlying metal itself. A variety of coatings are available specifically for CO2 engraving, and users should follow the instructions provided as the parameters vary depending on the product and the metal.
  • Seite 40 PAPER AND CARDBOARD. When engraving a variety of paper products, low to medium power and fast speed are generally used. Test samples per batch, as only small parameter differences can distinguish the effect of being too light from the effect of burning through the substrate.
  • Seite 42: Console Description

    4.CONSOLE DESCRIPTION. OVERVIEW. You can control the engraver directly from the built-in control panel, directly connected to a computer, or via the Internet. For more information on operating the engraving software, please refer to its separate manual. The built-in control panel allows the laser to be operated manually, or the design can be engraved onto flash drives and external hard drives connected to the USB port on the right side of the cabinet.
  • Seite 43 To load a design from a FAT16 or FAT32 formatted flash drive or external hard drive, press MENU, select "File", then "Udisk+", and then "Copy to Memory". Select the design in the File menu, and then select Run. Various parameters can be adjusted using the console's menus and submenus, including setting multiple origins to engrave a design on a material four times in a single session.
  • Seite 44 Just like the button says, press Run/Pause to start engraving the loaded pattern and pause the engraving when needed. In the event of an emergency such as fire, do not use the control panel to pause or stop engraving. Press the emergency stop button immediately. SET THE LASER POWER.
  • Seite 45 Press ENT to save your changes. Press ESC to invalidate the changes and go back to the main interface. SET THE LASER SPEED When you press ENT in the main interface, the cursor box initially selects the "Speed" parameter. Press the ENT key again to bring up this interface. Press the ▲...
  • Seite 46 Press the ▲ and ▼ keys to select the item, and then press ENT to enter the corresponding submenu. ADJUST THE Z-AXIS. When Z Move is selected, press ◄ or ► to control the movement of the Z axis while the sensor kit is installed. ADJUST THE U-AXIS.
  • Seite 47 Press ENT to start resetting the selected axis and the message "Reset in progress" will appear on the screen. When it is done, the message will disappear automatically and the system will return to the main interface. ADJUST THE LASER SETTINGS. After selecting the laser settings and pressing ENT, the left display will show:The operation method is the same as the previous setting.
  • Seite 48 SET THE ORIGIN. When the box is pressed on the origin set, press ENT, and the left dialog box will pop up: Press FN to select an item. After selecting Multi-Source Enable, press ENT to enable or disable the item. When enabled, the small box will be red, and when disabled, the small box will be gray.
  • Seite 49 ·Source Enable 1/2/3/4: When the multi-source setting is enabled, four sources can also be disabled and enabled individually. When multi-origin logic is selected, if the number of the next origin is 1, and four origins are enabled, the work will be used every time it is started when the save file function is started (via keyboard or PC) or when a processing file is uploaded to a PC and the file is selected "Take origin as origin".
  • Seite 50 The operation method is the same as above. Press ENT after selecting the desired language and return to the main interface. SET THE IP ADDRESS OF THE MACHINE. Once you have selected your IP settings, press ENT and the left display will show: Push ◄...
  • Seite 51 Connecting the machine directly to the public internet carries the risk of unauthorized use and is not recommended. If you still wish to provide it, you'll need to register and use a unique public TCP/IP address. When you're done making adjustments, save them by selecting the ENT key to write or pressing the ESC key to leave without saving the changes.
  • Seite 52 This interface displays the location of the origin. Different origin positions can produce different reflections of the graph on the X/Y axis. The operation method is the same as above. ADJUSTING THE SCULPT LAYER. When the system is idle or the work is complete, press ENT to enter the layer parameters section.
  • Seite 53 When you're done adjusting, move the cursor to Write and press ENT to save the parameter changes, or press ESC to exit without saving. Reading can load saved parameters. SET FRAME PARAMETERS. In the Para Settings submenu, select Frame Settings to display the left interface:Select and adjust parameters by pressing the arrows.
  • Seite 54 ADJUST THE RESET SPEED. In the "Parameter Settings" submenu, select "Speed Settings" to display the left interface: Select and adjust parameters by pressing the arrows. When you're done adjusting, move the cursor to Write and press ENT to save the parameter changes, or press ESC to exit without saving.
  • Seite 55 Select and adjust parameters by pressing the arrows. When you're done adjusting, move the cursor to Write and press ENT to save the parameter changes, or press ESC to exit without saving. Reading can load saved parameters. ADJUST THE PARAMETERS OF THE AXIS OF ROTATION. In the Parameter Settings submenu, select Rotation Function Settings to display the left interface: Select and adjust parameters by pressing the arrows.
  • Seite 56 Press the ▲ and ▼ keys to select the item. When the blue cursor is over the target item, press ENT to enter the corresponding interface. BACKUP AND RESTORE PARAMETERS. In the main menu, select Controller Settings to display the left screen: Back up to USB flash drive: Save the current parameters to a USB flash drive.
  • Seite 57 Select and adjust parameters by pressing the arrows. When you're done adjusting, move the cursor to Write and press ENT to save the parameter changes, or press ESC to exit without saving. Reading can load saved parameters. AUTHORIZATION MANAGEMENT AND KEYBOARD LAYOUT. Your engraver should already be authorized and ready to go.
  • Seite 58: Maintenance

     MAINTENANCE 1.MAINTENANCE OVERVIEW. Use of procedures other than those specified herein may result in dangerous exposure to laser radiation. Always turn off the appliance and disconnect it from the power supply before performing any cleaning or maintenance work. Always keep the system clean, as flammable debris in the work and exhaust areas poses a fire hazard.
  • Seite 59: Cleaning

    temperature is close to 100° F (38° C), stop working until it cools down or find a way to lower its temperature without interrupting the laser tube's water supply. The water should also not get too cold, which can also cause the glass laser tube to shatter during use. In the winter months or if using ice to cool hot water, make sure the temperature never drops below 50°F (10°C).
  • Seite 60 1. Move the engraving table to a distance of about 4 inches (10 cm) below the lens mount. 2. Move the laser head to the center of the table and place a cloth under the lens mount so that the lens will not be damaged if it accidentally falls off the mount.
  • Seite 61: Laser Path Alignment

    CLEAN THE MIRROR. If there is any debris or haze on the surface of the mirror, the mirror should be cleaned as well to improve performance and avoid permanent damage. The first shot is located behind the left side of the machine, beyond the far end of the Y-axis.
  • Seite 62 You'll need to place a piece of tape at each stage of the laser path, marking it to confirm that the platform remains properly aligned. If not, you will use the bracket of the laser tube or the screws on the back of the misaligned mirror to correct the problem.
  • Seite 63 Press the pulse to activate the laser. Always make sure that the path between the laser and its target is unobstructed. Never allow foreign objects to enter between the laser and its target. When pressing the PULSE button, be careful not to leave any part of your body in the laser path.
  • Seite 64 Once set, place a piece of tape on the frame of the second mirror. Do not placeTape directly to the mirror. Repeat the previous step. If the laser is not centered on the second mirror, the set screws of the first mirror need to be adjusted therefore.
  • Seite 65 Once set, place another strip of tape on the frame of the second mirror. Do not place the tape directly on the mirror. Repeat the steps in 5.4.1 and, if necessary, adjust the set screws on the first mirror. Test again until the beams are properly aligned, then retighten the nuts on the screws.
  • Seite 66 INSTALL THE LASER TUBE. Schematic diagram of laser tube installation: 1. Please install it according to the logo on the laser, and correctly connect the cathode and anode connection wires, water inlet pipe and water outlet pipe of the laser. 2.
  • Seite 67 Problem 2: The laser does not emit light. ①The laser is equipped with a power control terminal that is incorrectly connected, or the control connection line is broken; Please check carefully whether the terminals and connecting wires are misconnected or do not turn on. ②The chiller water protection fails, and the chiller coolant is insufficient;...
  • Seite 68: Lubrication Instructions

    5.LUBRICATION INSTRUCTIONS. For best results, clean and lubricate the rails of the engraving machine every two weeks. Turn off the laser engraving machine. Gently move the laser head out of the way. Wipe all dust and debris off the X- and Y-axis rails with a dry cotton cloth until they are shiny and clean.
  • Seite 69: Daily Troubleshooting Table

     Daily troubleshooting table ISSUE CAUSE OF THE PROBLEM SOLUTION The door is not dosed Close the door The panel indicates that the machine is protected The cower protection switch is damaged Replace with a new one The water pipes are clogged and there is Clean the water pipes The panel indicates that no water circulation...
  • Seite 70: Accessories List

     Accessories List 1. Power cord *1 2. Silicone *1 box 3. Dimming paper (double-sided tape)*1 4. Hex socket wrench *1 set 5. Network cable *1 6. Smoke pipe *1 7. USB flash drive *1 8.USB cable *1 9. Ground wire *1 10.
  • Seite 73 MACHINE DE GRAVURE LASER MODÈLE : SH-350...
  • Seite 74 MODÈLE : SH-350 Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser de ne pas vous informer ultérieurement des mises à...
  • Seite 75 Contenu  NOTES IMPORTANTES ................... 3  INFORMATIONS DE BASE ................5  DIRECTIVES RELATIVES AUX SYMBOLES ...........7  OBJECTIF PRÉVU ................... 8  PRINCIPAUX COMPOSANTS ET DESCRIPTIONS ........9 1.SCHÉMA DE PRINCIPE DE LA PIÈCE..................9 2.DESCRIPTION DE LA PIÈCE....................12 3.DESCRIPTION DU TRAJET LASER.
  • Seite 76: Notes Importantes

    Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire attentivement le manuel d'instructions. Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit doit faire l'objet d'une collecte sélective dans l'Union européenne.
  • Seite 77 3. Le rayonnement laser direct peut causer des blessures. Par conséquent, l'équipement doit être équipé d'un dispositif anti-incendie. Il est strictement interdit d'empiler des matériaux inflammables et explosifs sur l'établi et autour de l'équipement. Assurez une bonne ventilation. Les opérateurs non professionnels ne sont pas autorisés à s'approcher de l'équipement.
  • Seite 78: Informations De Base

    environnement d'interférence électromagnétique, avec fonctionnement température de 5 à 40 degrés Celsius et une humidité de 5 à 95 % (non environnement d'eau de condensation). L'équipement doit toujours être éloigné des équipements électriques sensible aux interférences électromagnétiques, sinon il peut provoquer des interférences électromagnétiques.
  • Seite 79 l'entretien et la réparation de cet appareil doit lire et comprendre ce manuel, en particulier ses consignes de sécurité. Certains composants présentent des tensions extrêmement élevées et/ou génèrent un rayonnement laser puissant. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des performances et une longévité...
  • Seite 80: Directives Relatives Aux Symboles

    le système d'évacuation sont indispensables à l'utilisation sûre de cet équipement. N'utilisez pas la machine à graver sans le bon fonctionnement de ces deux systèmes. L'eau doit toujours être propre et maintenue à température ambiante, et le système d'évacuation doit toujours être conforme à...
  • Seite 81: Objectif Prévu

     OBJECTIF PRÉVU La machine est adaptée à la gravure de logos et autres informations de consommation. Produits sur supports appropriés. Ce laser peut traiter une variété de matériaux, notamment le bois et le liège, le papier et le carton, la plupart des plastiques, le verre, le tissu et le cuir, ainsi que la pierre.
  • Seite 82: Principaux Composants Et Descriptions

     PRINCIPAUX COMPOSANTS ET DESCRIPTIONS 1.SCHÉMA DE PRINCIPE DE LA PIÈCE.
  • Seite 83 PARAMÈTRE TECHNIQUE Modèle de machine SH-350 Puissance laser 50 W Température de fonctionnement 5°C-35°C Type de laser Tube en verre hermétique au CO2 Table de travail Panneau en nid d'abeille/plateforme élévatrice Méthode de refroidissement Refroidissement par eau Épaisseur de coupe 0-10 mm (selon les différents matériaux)
  • Seite 84 maximale Localisation de précision <0,01 mm Interface de transfert de Disque U/PC/LAN données Environnement système Windows, Linux , macOS​ Logiciels compatibles LightBurn/CorelDraw/AutoCAD/Photoshop...
  • Seite 85: Description De La Pièce

    2.DESCRIPTION DE LA PIÈCE. Fenêtre de visualisation : Cette fenêtre en acrylique beige vous permet de surveiller le Le laser actif à observation protectrice est utilisé pour la gravure, mais il n'absorbe que partiellement le laser infrarouge élevé et ne présente aucune autre protection.
  • Seite 86 Porte d'accès avant : Cette porte donne accès à la zone située sous le banc pour un nettoyage facile. Auvent : Le couvercle donne accès au support principal pour le placement et Récupération de matériaux, correction de l'alignement du faisceau laser et autres opérations de maintenance.
  • Seite 87 Panneau de contrôle : Le panneau de contrôle permet un contrôle manuel de l' processus de gravure, y compris le mouvement de la tête laser manuelle et l'émission du laser. Interrupteur principal : contrôle l'interrupteur de puissance totale de l'ensemble de la machine. Interrupteurs de commande de l'axe Z : ces boutons déplacent la table vers le haut ou vers le bas pour vous aide à...
  • Seite 88 l'utilisation de l'axe rotatif axe (éteint lorsque l'axe rotatif n'est pas utilisé), si l'axe Y ne bouge pas, vérifiez si cet interrupteur est éteint. Entrée d'alimentation : Ce connecteur d'alimentation doit être connecté avant d'utiliser le machine. Porte d'accès arrière supérieure : Cette porte mène à la baie laser où se trouve le laser le tube et ses connexions sont sécurisés.
  • Seite 89: Description Du Trajet Laser

    Porte d'accès arrière inférieure : Cette porte donne accès à l'assistance pneumatique pompe et courroie de l'axe Z. Ventilateur d'extraction : Ce ventilateur extrait le gaz et les débris de l'air établi et envoie l'air après avoir été purifié par un filtre écologique. Ventilateur de refroidissement du réservoir d'eau : ce ventilateur est utilisé...
  • Seite 90: Connectez Les Entrées

    laser, permettant au faisceau laser de se déplacer le long de l'axe X. E. Lentille de focalisation : Cette lentille dirige et focalise la lumière laser sur le matériau. F. Établi : La hauteur de l'établi exposé peut être réglée . 4.CONNECTEZ LES ENTRÉES.
  • Seite 91: Ensemble Tête Laser

    5. ENSEMBLE TÊTE LASER. A. Troisième miroir de la tête laser : ce miroir à angle réglable transmet la lumière laser du deuxième miroir à la lentille de focalisation. B. Guide de l'axe X : Ce guide se déplace le long de l'axe Y et son mouvement est contrôlé...
  • Seite 92: Porte D'accès À Droite

    6.PORTE D'ACCÈS À DROITE. A. Carte mère : Cette carte contrôle le processus de gravure et répond aux commandes du logiciel de gravure ou du panneau de contrôle de la machine. Pilote d'axe BX : Ce dispositif déplace la tête laser le long du rail X. Entraînement de l'axe CY : Ce dispositif déplace le rail X le long du rail Y.
  • Seite 93: Alimentation Laser

    7. ALIMENTATION LASER. A. Fil haute tension : Ce fil est connecté à l’anode ou à l’extrémité positive du tube laser et fournit un courant haute tension pour alimenter le laser. B. Trous de montage : Ces fentes standard permettent une installation et un retrait simples.
  • Seite 96 Description de l'affichage A. Zone d'affichage graphique : affiche la piste et la piste de course de l'ensemble du fichier. B. Numéro de version : affiche le numéro de version du panneau et de la carte mère. C. Heure système : affiche l’heure système actuelle. D.
  • Seite 97: Informations De Sécurité

    déposer. I. État du système : Affiche l'état actuel de la machine : inactif, en fonctionnement, en pause ou terminé. Le temps de traitement est indiqué à droite. J. Barre de progression du traitement : affiche la progression du fichier en cours.
  • Seite 98 Si l'une de ces étiquettes est manquante, illisible ou endommagée, elle doit être Remplacé. Utilisez cet appareil de gravure laser uniquement conformément à toutes les réglementations applicables. lois et réglementations locales et nationales. Utilisez cet appareil uniquement conformément à ce manuel d'instructions.
  • Seite 99: Consignes De Sécurité Laser

    fonctionnement. Respectez les Pendant toute la durée de l'utilisation de l'appareil, en cas de dysfonctionnement, coupez immédiatement l'alimentation électrique de l'appareil et contactez notre service client ou votre réparateur spécialisé. Assurez-vous également que l'appareil est complètement éteint après chaque utilisation (y compris via le bouton d'arrêt d'urgence). N'autorisez pas les mineurs, le personnel non formé...
  • Seite 100 Les lasers peuvent facilement brûler les matériaux combustibles à proximité. Certains matériaux de travail peuvent produire des radiations ou des gaz nocifs pendant Traitement . Le contact direct avec le laser peut provoquer des lésions corporelles, y compris des blessures graves. brûlures et lésions oculaires irréparables.
  • Seite 101 (DO) de 5+ pour des longueurs d'onde spécifiques des lasers. Pendant le fonctionnement, ne fixez pas et ne laissez pas d'autres personnes fixer le faisceau laser. en continu, même si le couvercle est fermé et/ou si des lunettes de protection sont portées. Utilisez cette machine à...
  • Seite 102 électromagnétiques pendant toute utilisation. Utilisez cette machine uniquement pour le traitement des matériaux décrits dans le Section Sécurité du matériel de ce manuel. La configuration du laser et le processus de gravure doivent être adaptés au matériau concerné. Assurez-vous que la zone est exempte d'autres polluants atmosphériques, car ceux-ci peuvent constituer un danger.
  • Seite 103: Consignes De Sécurité Électrique

    4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE. Utilisez cet appareil uniquement avec une alimentation compatible et stable avec un fluctuation de tension inférieure à 10 % . Ne connectez pas d'autres appareils au même fusible que le système laser requiert son ampérage maximal. Ne pas utiliser avec des rallonges ou des multiprises standard.
  • Seite 104: Instructions De Sécurité Du Matériel

    l'endommagement des composants laser. Le test des composants électriques de ce système de marquage nécessitant des techniques spécialisées, il est recommandé de confier ces tests uniquement aux fabricants, aux revendeurs ou aux réparateurs. Sauf indication contraire, réglez, entretenez et réparez l'appareil uniquement lorsqu'il est éteint, débranché...
  • Seite 105 Les utilisateurs doivent être particulièrement prudents lorsqu'ils travaillent avec des matériaux conducteurs. matériaux, car l'accumulation de poussière et de particules environnementales peut endommager les composants électriques, provoquer des courts-circuits ou avoir d'autres effets, notamment le rayonnement laser réfléchi . Cette machine peut être utilisée en toute sécurité avec les matériaux suivants : 1.plastiques.
  • Seite 106 ·Pierre, y compris marbre, granit, etc. ·Textiles, y compris le coton, le daim, le feutre, le chanvre, etc. ·Bois, y compris liège, MDF, contreplaqué, bois de balsa, bouleau, cerisier, chêne, peuplier, etc. Remarque : voir les paramètres recommandés pour les matériaux de gravure les plus couramment utilisés.
  • Seite 107: Installation

    Vous pouvez également contacter notre service d'assistance pour obtenir des conseils supplémentaires.  INSTALLATION 1. APERÇU DE L'INSTALLATION. Un système de travail complet comprend l'armoire de gravure laser, son évents, tous les câbles de connexion applicables, ainsi que le laser et l'accès Clé.
  • Seite 108 consignes de sécurité ci-dessus. Informations. L'emplacement doit être stable, plat, sec et climatisé afin de garantir une température ambiante de 5 à 35 °C et une humidité inférieure à 70 %. En particulier, la température et l'humidité combinées ne doivent pas approcher le point de rosée. Il est également conseillé d'utiliser des pièces sans fenêtres ou d'utiliser des stores et/ou des rideaux pour éviter l'exposition à...
  • Seite 109: Mise À La Terre Du Fil

    3. MISE À LA TERRE DU FIL. L'appareil utilise un laser puissant. Comme indiqué dans les consignes de sécurité. Comme indiqué ci-dessus, l'appareil présente des tensions extrêmement élevées et des dangers potentiels. L'utilisateur doit donc le relier à la terre pour éviter toute accumulation d'électricité statique. Une prise standard à...
  • Seite 110 collier de serrage, jeu de clés Allen, outil de mise au point en acrylique, clés et ce manuel . Étape 4 : Inspectez soigneusement l'assemblage du tube laser, la vue La fenêtre et le reste de la machine. Le tube laser est un objet très fragile et doit être manipulé...
  • Seite 111: Connexion À L'alimentation Principale

    Étape 5 : À l'intérieur du support principal, retirez-le de l'axe X et du table en nid d'abeille. Étape 6 : Vous pouvez conserver l'emballage pour les retours ultérieurs, mais si vous le jetez de celui-ci ou de tout accessoire, assurez-vous de respecter les réglementations en vigueur en matière d'élimination des déchets.
  • Seite 112 en raison d'une surchauffe. Ne touchez et ne réglez jamais l'alimentation en eau de la machine à graver pendant la pompe est branchée. Pour utiliser la pompe à eau, remplissez un réservoir dédié avec au moins 2 gallons (7,5 litres) d'eau distillée ou purifiée Cela réduira progressivement la qualité de la machine à...
  • Seite 113: Test Initial

    Entrée d'eau / Sortie d' eau Avant de démarrer le laser, assurez-vous d'obtenir une confirmation visuelle que l'eau circule à travers le tube laser. Ne laissez jamais l'eau du réservoir devenir trop chaude pour refroidir le laser. Installez un Alarme thermique ou vérifiez régulièrement la température de l'eau en cas d'utilisation prolongée.
  • Seite 114 d'urgence est inopérant et doit être remplacé avant d'utiliser l'appareil. Éteignez la machine et contactez le service client. FERMETURE DU COUVERCLE (INTERLOCK). En raison du risque de cécité, de brûlures et d'autres blessures dues à l'exposition directe au faisceau de gravure invisible, l'appareil éteint également automatiquement le laser lorsque le capot de protection est soulevé...
  • Seite 115 Placez un morceau de matériau laserable sur le plateau, fermez le couvercle et appuyez sur PULSE pour déclencher le laser. Relâchez le bouton. Coupez l'arrivée d'eau en enroulant ou en attachant deux tuyaux. Veillez à ne pas endommager le tuyau pendant cette opération. Essayez Réactivez le laser.
  • Seite 116: Sécurité

    8.SÉCURITÉ. Pour votre sécurité et celle des passants, cette machine à graver peut être verrouillée avec la clé fournie. Il est recommandé de l'utiliser pour verrouiller votre ordinateur entre deux sessions afin d'empêcher toute action non autorisée.  OPÉRATION 1. APERÇU DU FONCTIONNEMENT. Utilisez ce graveur laser uniquement en suivant scrupuleusement les instructions fournies dans ce manuel.
  • Seite 117: Instructions Générales D'utilisation

    2. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES D'UTILISATION. Étape 1. Créez le motif à graver. Vous pouvez le faire directement dans le logiciel de gravure ou utiliser n'importe quel autre logiciel. Étape 2. Connectez les équipements et outils complémentaires au produit et branchez-le à l'alimentation électrique. Vous pouvez consulter la vidéo sur CD/USB.
  • Seite 118 ventilation est suffisamment robuste pour absorber tous les sous-produits ou portez les EPI nécessaires pour protéger la santé des utilisateurs et des passants. Étape 7. Focalisez le laser en plaçant l'outil de focalisation en acrylique sur le matériau et en soulevant délicatement la table. La tête laser doit à peine toucher le dessus de l'outil en acrylique sans exercer de pression, garantissant ainsi une distance de gravure correcte.
  • Seite 119: Descriptions Spécifiques Du Matériel

    La résolution doit généralement être fixée à 500 points par pouce. Dans certains cas, une réduction de la résolution de l'image peut être bénéfique, réduisant ainsi la brûlure et augmentant l'énergie des impulsions, améliorant ainsi la qualité des images produites dans certains matériaux, comme certains plastiques.
  • Seite 120 petites boîtes produites à différentes vitesses et puissances afin de déterminer les réglages idéaux pour votre motif. Vous pouvez également commencer par une faible consommation d'énergie et une configuration rapide, puis réexécuter le motif autant de fois que nécessaire, en augmentant progressivement l'intensité...
  • Seite 121 des réglages produisant une intensité laser suffisante pour perturber l'intégrité structurelle des fibres de leurs composants, ce qui entraînerait des marquages flous. Le port d'un équipement de protection individuelle est recommandé pour éviter l'exposition des yeux, du nez, de la bouche et de la peau aux poussières provenant de l'utilisation de tout matériau, en particulier pour les applications industrielles répétitives.
  • Seite 122 Le plastique utilisé pour la gravure est disponible en différentes couleurs et épaisseurs, avec différents revêtements et finitions. La plupart des plastiques disponibles se gravent et se découpent facilement au laser. Les plastiques à surface microporeuse semblent offrir les meilleurs résultats, car ils nécessitent moins d'enlèvement de matière.
  • Seite 123 BOIS. Comme pour le caoutchouc, il existe de nombreux types de bois, et il est essentiel de tester votre matériau pour obtenir les meilleurs résultats. En général, les sculptures sur bois dont le grain et la couleur sont uniformes sont plus uniformes.
  • Seite 125: Description De La Console

    4.DESCRIPTION DE LA CONSOLE. APERÇU . Vous pouvez contrôler le graveur directement depuis le panneau de commande intégré, en le connectant directement à un ordinateur ou via Internet. Pour plus d'informations sur l'utilisation du logiciel de gravure, veuillez consulter son manuel séparé. Le panneau de commande intégré permet de commander le laser manuellement ou de graver le motif sur des clés USB ou des disques durs externes connectés au port USB situé...
  • Seite 126 Pour charger un motif depuis une clé USB ou un disque dur externe formaté en FAT16 ou FAT32, appuyez sur MENU, sélectionnez « Fichier », puis « Udisk+ », puis « Copier en mémoire ». Sélectionnez le motif dans le menu «...
  • Seite 127 Comme l'indique le bouton, appuyez sur Exécuter/Pause pour démarrer la gravure du motif chargé et interrompez la gravure si nécessaire. En cas d'urgence, comme un incendie, n'utilisez pas le panneau de commande pour mettre en pause ou arrêter la gravure. Appuyez immédiatement sur le bouton d'arrêt d'urgence.
  • Seite 128 Appuyez sur les touches ▲ et ▼ pour changer de paramètre. Sélectionnez le paramètre Puissance. Appuyez sur ENT lorsque le curseur rouge est sur « Alimentation ». Appuyez sur les touches ▲ et ▼ pour modifier la valeur du paramètre. Appuyez sur ENT pour enregistrer vos modifications.
  • Seite 129 Appuyez à nouveau sur la touche ENT pour faire apparaître cette interface. Appuyez sur les touches ▲ et ▼ pour modifier la valeur du paramètre. Appuyez sur ENT pour enregistrer vos modifications. Appuyez sur ESC pour invalider les modifications et revenir à l'interface principale.
  • Seite 130 le mouvement de l'axe Z pendant que le kit de capteur est installé. AXE U. Lorsque l'option « Déplacement U » est sélectionnée, appuyez sur ◄ ou ► pour contrôler le mouvement de l'axe U. Cela permet de contrôler la position de l'axe de rotation ou la linéarité...
  • Seite 131 RÉGLER LE MODE DE MOUVEMENT LASER . Lorsque vous sélectionnez les paramètres manuels, appuyez sur ENT. Le côté gauche affiche : Lorsque le mode de déplacement est « Continu », le paramètre de déplacement manuel est inopérant. Pour déplacer manuellement la tête laser, les touches fléchées la déplacent en continu jusqu'à...
  • Seite 132 et la boîte de dialogue de gauche apparaîtra : Appuyez sur FN pour sélectionner un élément. Après avoir sélectionné « Activer multi-sources », appuyez sur ENT pour activer ou désactiver l'élément. Lorsqu'il est activé, le cadre est rouge ; lorsqu'il est désactivé, il est gris.
  • Seite 133 téléchargé sur un PC et que le fichier est sélectionné « Prendre l'origine comme origine ». Origines différentes. L'ordre de rotation de l'origine est 1→2→3→4→1→ 2… Si vous téléchargez un fichier de traitement sur votre PC et sélectionnez « Origine actuelle », le système utilisera toujours l'origine actuelle.
  • Seite 134 Le fonctionnement est identique à celui décrit ci-dessus. Appuyez sur ENT après avoir sélectionné la langue souhaitée pour revenir à l'interface principale. DÉFINIR L'ADRESSE IP DE LA MACHINE . Une fois que vous avez sélectionné vos paramètres IP, appuyez sur ENT et l'écran de gauche affichera : Appuyez sur ◄...
  • Seite 135 47. Évitez toutefois les valeurs déjà utilisées par d'autres appareils du réseau. Connecter l'appareil directement à l'Internet public comporte un risque d'utilisation non autorisée et est déconseillé. Si vous souhaitez néanmoins le fournir, vous devrez vous enregistrer et utiliser une adresse TCP/IP publique unique.
  • Seite 136 Cette interface affiche la position de l'origine. Différentes positions d'origine peuvent produire des reflets différents du graphique sur l'axe X/Y. Le fonctionnement est identique à celui décrit précédemment. RÉGLAGE DE LA COUCHE DE SCULPTURE . Lorsque le système est inactif ou que le travail est terminé, appuyez sur ENT pour accéder à...
  • Seite 137 La méthode de fonctionnement est la même que le réglage de puissance maximale/minimale. RÉGLER LES PARAMÈTRES DE MOUVEMENT . Dans le sous-menu Paramètres, sélectionnez Déplacer les paramètres pour afficher l'interface de gauche :Sélectionnez et ajustez les paramètres en appuyant sur les flèches. Une fois le réglage terminé, déplacez le curseur sur Écrire et appuyez sur ENT pour enregistrer les modifications des paramètres, ou appuyez sur ESC pour quitter sans enregistrer.
  • Seite 138 RÉGLER LES PARAMÈTRES DE SOUFFLAGE . Dans le sous-menu « Paramètres de paragraphe », sélectionnez « Paramètres de paragraphe » pour afficher l'interface de gauche : sélectionnez et ajustez les paramètres en appuyant sur les flèches. Une fois les réglages terminés, déplacez le curseur sur « Écrire » et appuyez sur ENT pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur ÉCHAP pour quitter sans enregistrer.
  • Seite 139 Sélectionnez et ajustez les paramètres en appuyant sur les flèches. Une fois les réglages terminés, déplacez le curseur sur « Écrire » et appuyez sur ENT pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur ÉCHAP pour quitter sans enregistrer. La lecture permet de charger les paramètres enregistrés.
  • Seite 140 Sélectionnez et ajustez les paramètres en appuyant sur les flèches. Une fois les réglages terminés, déplacez le curseur sur « Écrire » et appuyez sur ENT pour enregistrer les modifications, ou appuyez sur ÉCHAP pour quitter sans enregistrer. La lecture permet de charger les paramètres enregistrés.
  • Seite 141 Sauvegarder sur une clé USB : enregistrez les paramètres actuels sur une clé USB. Récupérer les paramètres d'une clé USB : Récupérez les paramètres enregistrés à partir d'une clé USB. Mise à niveau à partir d'une clé USB : mettez à niveau le logiciel du contrôleur à...
  • Seite 142 Votre graveur devrait déjà être autorisé et prêt à fonctionner. Si vous avez acheté votre graveur via un programme de location et que vous n'avez pas encore reçu de code de licence, veuillez contacter le service client. Saisissez-le en allant dans le menu principal et en sélectionnant «...
  • Seite 143: Entretien

     ENTRETIEN 1. APERÇU DE LA MAINTENANCE. L'utilisation de procédures autres que celles spécifiées ici peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement laser. Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, éteignez toujours l'appareil et débranchez-le de l'alimentation électrique. Maintenez toujours le système propre, car la présence de débris inflammables dans les zones de travail et d'évacuation présente un risque d'incendie.
  • Seite 144: Nettoyage

    Surchauffe. L'idéal est d'utiliser de l'eau à température ambiante ou légèrement plus chaude. Les tubes laser nécessitent au moins 7,5 litres d'eau distillée propre et refroidie ou un autre liquide de refroidissement compatible laser pour éviter toute surchauffe. Si la température de l'eau approche les 38 °C, arrêtez l'opération jusqu'à...
  • Seite 145 complet. Laissez sécher complètement tout liquide utilisé pour le nettoyage avant de réutiliser le graveur . NETTOYER LA LENTILLE DE FOCALISATION . La lentille est dotée d’un revêtement durable qui ne sera pas endommagé par un nettoyage approprié et soigneux. Vérifiez la lentille et le miroir le troisième jour et nettoyez-les s'il y a des débris ou de la buée à...
  • Seite 146 9. Maintenez le bord de l'objectif avec un chiffon de nettoyage et utilisez une solution nettoyante. Maintenez l'objectif incliné et rincez les deux surfaces pour éliminer la saleté. 10. Placez les lentilles sur un tissu propre et appliquez un peu de solution nettoyante sur un côté...
  • Seite 147: Alignement Du Trajet Laser

    Les miroirs peuvent être nettoyés en place à l'aide de lingettes nettoyantes pour lentilles, ou retirés en les tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Veillez à ne pas toucher directement la surface du miroir. Évitez d'appuyer trop fort pour éviter d'écraser les débris et de les rayer.
  • Seite 148 Vous devrez placer un morceau de ruban adhésif à chaque étape du trajet laser, en le marquant pour vérifier que la plateforme reste correctement alignée. Dans le cas contraire, vous utiliserez le support du tube laser ou les vis situées à l'arrière du miroir mal aligné pour corriger le problème.
  • Seite 149 Appuyez sur l'impulsion pour activer le laser. Assurez-vous toujours que le chemin entre le laser et sa cible est dégagé. Ne laissez jamais d'objets étrangers s'introduire entre le laser et sa cible. Lorsque vous appuyez sur Bouton PULSE, veillez à ne laisser aucune partie de votre corps sur la trajectoire du laser.
  • Seite 150 Une fois le réglage effectué, placez un morceau de ruban adhésif sur le cadre du deuxième miroir. Ne placez pas le ruban adhésif directement sur le miroir. Répétez l'étape précédente. Si le laser n'est pas centré sur le deuxième miroir, les vis de réglage du premier doivent être ajustées. donc . Pour régler le miroir, desserrez l'écrou de la vis et tournez-la doucement dans le sens horaire ou antihoraire.
  • Seite 151 Une fois le réglage effectué, placez une autre bande de ruban adhésif sur le cadre du deuxième miroir. Ne placez pas le ruban adhésif directement sur le miroir. Répétez les étapes de la section 5.4.1 et, si nécessaire, ajustez les vis de réglage du premier miroir. Testez à nouveau jusqu'à ce que les faisceaux soient correctement alignés, puis resserrez les écrous des vis.
  • Seite 152 de réglage du troisième miroir comme indiqué en 5.4.2. Recommencez le test jusqu'à ce que les faisceaux soient correctement alignés, puis resserrez les écrous des vis. INSTALLER LE TUBE LASER . Schéma de principe de l'installation du tube laser : 1.
  • Seite 153 remplacer l'alimentation électrique. ③Défaillance de la carte de contrôle de la machine laser ; Veuillez contacter le service client. Problème 2 : Le laser n’émet pas de lumière. 1. Le laser est équipé d'une borne de contrôle de puissance mal connectée ou la ligne de connexion de contrôle est rompue ;...
  • Seite 154: Instructions De Lubrification

    Température de stockage : -10°C~35°C Humidité de stockage : 20%RH~80%RH 5. INSTRUCTIONS DE LUBRIFICATION. Pour de meilleurs résultats, nettoyez et lubrifiez les rails de la machine à graver toutes les deux semaines. Éteignez la machine de gravure laser. Déplacez doucement la tête laser. Essuyez toute la poussière et les débris des rails des axes X et Y avec un chiffon en coton sec jusqu'à...
  • Seite 155: Tableau De Dépannage Quotidien

     Tableau de dépannage quotidien PROBLÈME CAUSE DU PROBLÈME SOLUTION La porte n'est pas fermée Ferme la porte Le panneau indique que L'interrupteur de protection contre le la machine est protégée Remplacer par un nouveau recroquevillement est endommagé Les conduites d' eau sont bouché et il n'y a Nettoyer les conduites d'eau Le panneau indique que pas de circulation d'eau...
  • Seite 156 L'interrupteur de L'interrupteur de fin de course est Remplacer par un nouveau réinitialisation de la endommagé ou la limite la ligne est rouge interrupteur de fin de machine n'est pas éteint endommagée et l'interrupteur de la chaîne course fonction porte-câbles est déconnecté...
  • Seite 157: Liste Des Accessoires

     Liste des accessoires 1. Cordon d'alimentation *1 2. Silicone *1 boîte 3. Papier de gradation (ruban adhésif double face)*1 4. Clé à douille hexagonale *1 jeu 5. Câble réseau *1 6. Conduit de fumée *1 7. Clé USB *1 8.
  • Seite 159 LASERGRAVURMASCHINE MODELL: SH-350...
  • Seite 160 MODELL: SH-350 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates...
  • Seite 161 Inhalt  WICHTIGE HINWEISE ..................3  GRUNDLEGENDE INFORMATIONEN .............5  SYMBOLRICHTLINIEN ..................7  VERWENDUNGSZWECK ................8  HAUPTKOMPONENTEN UND BESCHREIBUNGEN ........9 1. SCHEMATISCHE DARSTELLUNG DES TEILS..............9 2.TEILEBESCHREIBUNG......................11 3. BESCHREIBUNG DES LASERPFADS..................15 4.VERBINDEN SIE DIE EINGÄNGE..................16 5.
  • Seite 162: Wichtige Hinweise

    Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile.
  • Seite 163 Es können Strahlung und andere Giftstoffe entstehen . Schädliches Gas. 3. Direkte Laserstrahlung kann zu Verletzungen führen. Daher muss das Gerät mit einer Feuerlöscheinrichtung ausgestattet sein. Das Stapeln von brennbaren und explosiven Materialien auf der Werkbank und in der Umgebung des Geräts ist strengstens verboten. Sorgen Sie gleichzeitig für eine gute Belüftung.
  • Seite 164: Grundlegende Informationen

    5-40 Grad Celsius und einer Luftfeuchtigkeit von 5-95% (nicht Kondenswasserumgebung). Das Gerät sollte immer weit entfernt von elektrischen Geräten stehen empfindlich gegenüber elektromagnetischen Störungen, da es sonst zu elektromagnetischen Störungen kommen kann. Die Betriebsspannung des Geräts beträgt: Europäische AC220V oder Nord Amerikanischer AC120V (bitte bestätigen Sie die Betriebsspannung des Geräts vor der Verwendung).
  • Seite 165 insbesondere die Sicherheitshinweise lesen und verstehen. Einige Komponenten führen extrem hohe Spannungen und/oder erzeugen starke Laserstrahlung. Nichtverstehen Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann zu mangelhafter Leistung und Lebensdauer sowie Sach- und Personenschäden führen . Ihr Lasergravierer sendet einen starken Laserstrahl aus einer mit isolierendem Kohlendioxid (CO2) gefüllten Glasröhre aus.
  • Seite 166: Symbolrichtlinien

    Abluftanlage für den sicheren Einsatz dieser Geräte unbedingt erforderlich sind. Betreiben Sie die Graviermaschine nicht ohne ordnungsgemäß funktionierende Kühlwassersysteme. Das Wasser muss stets sauber sein und Raumtemperatur haben. Die Abluftanlage muss stets den geltenden Gesetzen und Vorschriften für den Arbeitsplatz und die Luftqualität entsprechen.
  • Seite 167: Verwendungszweck

    Schutzbrille tragen.  VERWENDUNGSZWECK Die Maschine eignet sich zum Gravieren von Logos und anderen Verbraucher Produkte auf geeigneten Substraten. Dieser Laser kann eine Vielzahl von Materialien bearbeiten, darunter Holz und Kork, Papier und Karton, die meisten Kunststoffe, Glas, Stoff und Leder sowie Stein. Er kann auch mit einigen speziell beschichteten Metallen verwendet werden.
  • Seite 168: Hauptkomponenten Und Beschreibungen

     HAUPTKOMPONENTEN UND BESCHREIBUNGEN 1. SCHEMATISCHE DARSTELLUNG DES TEILS.
  • Seite 169: Technische Parameter

    TECHNISCHE PARAMETER Maschinenmodell SH-350 Laserleistung 50 W Betriebstemperatur 5°C-35°C Lasertyp​ ​ Hermetisches CO2-Glasrohr Arbeitstisch Wabenplatte/Hebebühne Kühlweg Wasserkühlung Schnittdicke 0–10 mm (abhängig von den verschiedenen Materialien) Schutzsystem Wasserschnittschutz​ ​ Stromversorgung AC 2 20 V ± 10 % 50 Hz/AC 110 V ± 10 % 60 Max.
  • Seite 170: Teilebeschreibung

    2.TEILEBESCHREIBUNG. Sichtfenster: Dieses hellbraune Acrylfenster ermöglicht Ihnen die Überwachung der Gravurprozess, absorbiert den Hochinfrarotlaser jedoch nur teilweise und bietet keinen anderen Schutz. Tragen Sie bei der Verwendung des Protective Observation Active Laser immer eine Brille und starren Sie niemals längere Zeit in den Laser. LED-Licht: Dieses helle grüne Licht beleuchtet die Werkbank für eine klare Ansicht der Materialgravur vor, während und nach der Arbeit.
  • Seite 171 Abrufen von Materialien sowie Korrigieren der Laserpfadausrichtung und andere Wartungsarbeiten. Wenn der Deckel geöffnet wird, wird die Stromversorgung des Lasers automatisch unterbrochen. Arbeitsanzeige: Sie kann dem Bediener helfen, den Laser besser zu beobachten Emissionsstatus, rotes Licht: Laser arbeitet, grünes Licht: Laser im Leerlauf.
  • Seite 172 Bedienfeld: Das Bedienfeld ermöglicht die manuelle Steuerung des Gravurvorgang, einschließlich Bewegung manuellen Laserkopfes und die Emission des Lasers. Steuert Gesamtstromschalter gesamten Hauptschalter: Maschine. Z-Achsen-Steuerschalter: Diese Tasten bewegen den Tisch nach oben oder unten, um helfen Ihnen, sich schnell an die verschiedenen Dicken des Tisches anzupassen und sich darauf zu konzentrieren.
  • Seite 173 Y-Achse nicht bewegt, prüfen Sie, ob dieser Schalter ausgeschaltet ist. Stromeingang: Dieser Stromanschluss muss vor der Verwendung des Maschine. Obere hintere Zugangstür: Diese Tür führt zum Laserschacht, wo der Laser Schlauch und seine Anschlüsse sind gesichert. Hintertür: Diese Tür entspricht einer Vordertür und erfordert ähnliche Vorsicht bei der Anwendung.
  • Seite 174: Beschreibung Des Laserpfads

    hintere Zugangstür: Diese Tür bietet Zugang Untere Luftunterstützung Pumpe und Z-Achsen-Riemen. Abluftventilator: Dieser Ventilator saugt Gase und Schmutz aus der Luft Werkbank und leitet die Luft nach der Reinigung durch einen umweltfreundlichen Filter wieder hinaus. Kühlventilator für den Wassertank: Dieser Ventilator dient zum Kühlen des zirkulierenden Wassers .
  • Seite 175: Verbinden Sie Die Eingänge

    Y-Achse wandern kann. D. Dritter Spiegel : Dieser winkelverstellbare Spiegel bewegt sich mit dem Laserkopf und ermöglicht es dem Laserstrahl, sich entlang der X-Achse zu bewegen. E. Fokussierlinse : Diese Linse lenkt und fokussiert das Laserlicht auf das Material. F. Werkbank : Die Höhe der freiliegenden Werkbank ist verstellbar . 4.VERBINDEN SIE DIE EINGÄNGE.
  • Seite 176: Laserkopfbaugruppe

    5. LASERKOPFBAUGRUPPE. A. Dritter Spiegel des Laserkopfs: Dieser winkelverstellbare Spiegel überträgt Laserlicht vom zweiten Spiegel zur Fokussierlinse. B. X-Achsenführung: Diese Führung bewegt sich entlang der Y-Achse und ihre Bewegung wird durch einen Endschalter gesteuert. C. Luftunterstützung: Dieses Gerät bläst Druckluft, um Funken zu töten und Gase und Schmutz während des Gravierens wegzublasen.
  • Seite 177: Rechte Zugangstür

    6. RECHTE ZUGANGSTÜR. A. Hauptplatine : Diese Platine steuert den Gravurvorgang und reagiert auf Befehle der Gravursoftware oder des Bedienfelds der Maschine. BX-Achsentreiber : Dieses Gerät bewegt den Laserkopf entlang der X-Schiene. CY-Achsenantrieb : Dieses Gerät bewegt die X-Schiene entlang der Y-Schiene.
  • Seite 178: Laserstromversorgung

    7.LASERSTROMVERSORGUNG. A. Hochspannungskabel : Dieses Kabel ist mit der Anode oder dem positiven Ende Laserröhre verbunden liefert Hochspannungsstrom zur Stromversorgung des Lasers. B. Montagelöcher : Diese Standardschlitze ermöglichen eine einfache Installation und Entfernung. 8.STEUERN SIE DIE ANZEIGE. Schaltflächenbeschreibung...
  • Seite 181 Displaybeschreibung A. Grafischer Anzeigebereich: Zeigt die Spur und Laufstrecke der gesamten Datei an. B. Versionsnummer: Zeigt die Versionsnummer des Panels und des Motherboards an. C. Systemzeit: Zeigt die aktuelle Systemzeit an. D. Parameteranzeigebereich: Zeigt die Dateinummer, Geschwindigkeit, maximale Leistung usw. der laufenden Datei an. E.
  • Seite 182: Sicherheitshinweise

    aktuellen Datei. I. Systemstatus: Zeigt den aktuellen Status der Maschine an: Leerlauf, läuft, angehalten oder abgeschlossen. Die Verarbeitungszeit wird rechts angezeigt. J. Fortschrittsbalken für die Verarbeitung: Zeigt den Fortschritt der aktuellen Datei an. Hinweis : Wenn das System im Leerlauf ist oder die Arbeit abgeschlossen ist, werden alle Schaltflächen verwendet.
  • Seite 183 Wenn eines dieser Schilder fehlt, unleserlich oder beschädigt ist, muss Ersetzt. Verwenden Sie dieses Lasergravurgerät nur in Übereinstimmung mit allen geltenden lokalen und nationalen Gesetzen und Vorschriften. Verwenden Sie dieses Gerät nur gemäß dieser Bedienungsanleitung. Andere Personen, die dieses Handbuch gelesen und verstanden haben, dürfen es installieren, bedienen, warten, reparieren usw.
  • Seite 184: Laser-Sicherheitshinweise

    Gerät während des Betriebs. Bei Funktionsstörungen sofort die gesamte Stromversorgung der Maschine unterbrechen und unseren Kundendienst oder Ihren Fachreparaturdienst kontaktieren. Stellen Sie außerdem sicher, dass das Gerät nach jedem Gebrauch vollständig ausgeschaltet ist (auch über den Not-Aus-Schalter). Erlauben Sie Minderjährigen, ungeschultem Personal oder Personen mit körperlichen oder geistige Behinderungen, die ihre Fähigkeit beeinträchtigen würden, dieses Handbuch und die Softwarehandbücher zur Installation,...
  • Seite 185 Laser können brennbare Materialien in der Nähe leicht verbrennen. Einige Arbeitsmaterialien können bei der Arbeit Strahlung oder schädliche Gase freisetzen. Verarbeitung . Direkter Kontakt mit dem Laser kann zu Körperschäden führen, einschließlich schwerer Verbrennungen und irreparable Augenschäden. Ändern oder deaktivieren Sie die Sicherheitsfunktionen dieses Geräts nicht.
  • Seite 186 bestimmte Wellenlängen von Lasern zu filtern. Während des Betriebs nicht in den Laserstrahl starren oder andere in ihn starren lassen kontinuierlich, auch wenn der Deckel geschlossen ist und/oder eine Schutzbrille getragen wird. Verwenden Sie diese Graviermaschine nur, wenn die automatische Abschaltfunktion aktiviert ist.
  • Seite 187 Verwenden oder platzieren Sie keine empfindlichen EMI-Geräte in der Nähe. Stellen Sie sicher, dass die Der Bereich um den Laser ist bei jeder Verwendung frei von starken elektromagnetischen Störungen. Verwenden Sie diese Maschine ausschließlich zur Verarbeitung der in Abschnitt „Materialsicherheit“ in diesem Handbuch. Die Lasereinrichtung und der Gravurvorgang müssen entsprechend an das jeweilige Material angepasst werden.
  • Seite 188: Hinweise Zur Elektrischen Sicherheit

    4. HINWEISE ZUR ELEKTRISCHEN SICHERHEIT. Verwenden Sie dieses Gerät nur mit einer kompatiblen und stabilen Stromversorgung mit einem Spannungsschwankungen von weniger als 10 % . Schließen Sie keine anderen Geräte an die gleiche Sicherung wie das Lasersystem an benötigt die volle Stromstärke. Nicht mit Standard-Verlängerungskabeln oder Steckdosenleisten verwenden.
  • Seite 189: Materialsicherheitshinweise

    Die Wartung dieses Geräts darf nur von geschultem und qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden, um Brände und andere Störungen, einschließlich möglicher Strahlenbelastung durch Schäden an Laserkomponenten, zu vermeiden. Da die Prüfung der elektrischen Komponenten dieses Markierungssystems spezielle Techniken erfordert, wird empfohlen, solche Prüfungen nur von Herstellern, Verkäufern oder Reparaturdiensten durchführen zu lassen.
  • Seite 190 Graviermaschine unter keinen Umständen. Stellen Sie immer sicher, dass der Abluftventilator Staub und Gase aus dem Gravierprozess gemäß allen geltenden lokalen und nationalen Gesetzen und Vorschriften absaugen kann. Bei einem Ausfall des Abluftventilators oder des Abluftrohrs ist die Verwendung sofort einzustellen. Besondere Vorsicht ist beim Umgang mit leitfähigen Materialien, da die Ansammlung von Staub und Umweltpartikeln elektrische Komponenten beschädigen, Kurzschlüsse verursachen oder...
  • Seite 191 ·Leder ·Papier und Karton ·Gummi · Stein, einschließlich Marmor, Granit usw. ·Textilien, einschließlich Baumwolle, Wildleder, Filz, Hanf usw. ·Holz, einschließlich Kork, MDF, Sperrholz, Balsaholz, Birke, Kirsche, Eiche, Pappel usw. Hinweis : Die empfohlenen Parameter für die am häufigsten verwendeten Gravurmaterialien finden Sie hier. Dieses Gerät kann nicht mit den folgenden Materialien oder Materialien verwendet werden enthält sie:...
  • Seite 192: Installation

    Sicherheitsdatenblatt (MSDS). Besonderes Augenmerk wird auf Informationen zu Sicherheit, Toxizität, Korrosivität, Reflektivität und Reaktion auf hohe Temperaturen gelegt. Alternativ können Sie sich für weitere Informationen an unsere Supportabteilung wenden.  INSTALLATION 1.INSTALLATIONSÜBERSICHT. Ein komplettes Arbeitssystem umfasst den Lasergravurschrank, seine Lüftungsschlitze, alle erforderlichen Anschlusskabel sowie Laser- und Zugangs Schlüssel.
  • Seite 193 aus. Stellen Sie sicher, dass es alle in den oben genannten Sicherheitsbestimmungen beschriebenen Anforderungen erfüllt. Informationen. Der Standort sollte stabil, eben, trocken und klimatisiert sein, um eine Umgebungstemperatur von 5–35 °C und eine Luftfeuchtigkeit von unter 70 % zu gewährleisten. Insbesondere sollten Temperatur und Luftfeuchtigkeit zusammen den Taupunkt nicht erreichen.
  • Seite 194: Kabelerdung

    3. KABELERDUNG. Das Gerät verwendet einen leistungsstarken Laser. Wie in den Sicherheitsinformationen erwähnt Wie oben beschrieben, weist das Gerät extrem hohe Spannungen und potenzielle Gefahren auf. Der Benutzer muss es daher sicher erden, um statische Aufladung zu vermeiden. Eine standardmäßige 3-polige Steckdose bietet ausreichend Erdung.
  • Seite 195 Front durch die Tür. Überprüfen Sie, ob Sie alle folgenden Artikel erhalten haben: Netzkabel, Erdungskabel, USB- und Ethernet-Kabel, USB-Stick mit Gravursoftware, Auspuffrohr mit Schlauchschelle, Satz Inbusschlüssel, Acryl-Fokussierwerkzeug, Schlüssel und dieses Handbuch . Schritt 4: Überprüfen Sie sorgfältig die Baugruppe des Laserrohrs, die Sicht Fenster und der Rest der Maschine.
  • Seite 196: Hauptstromanschluss

    Schritt 5: Im Inneren der Haupthalterung, entfernen Sie von der X-Achse und der Wabentisch. Schritt 6: Sie können die Verpackung für zukünftige Rücksendungen aufbewahren, aber wenn Sie sie entsorgen Beachten Sie beim Kauf dieses Produkts oder von Zubehör unbedingt die geltenden Vorschriften zur Abfallentsorgung. 5.
  • Seite 197 Lebensdauer die Graviermaschine. Wenn ein solcher Laser ohne ein ordnungsgemäß gewartetes Kühlsystem arbeitet, kann seine Glasröhre aufgrund von Überhitzung explodieren. Berühren oder verstellen Sie niemals die Wasserzufuhr der Graviermaschine, während die Pumpe ist eingesteckt. Um die Wasserpumpe zu verwenden, füllen Sie einen speziellen Tank mit mindestens 2 Gallonen (7,5 Liter) destilliertes oder gereinigtes Wasser Dies verringert die Qualität der Graviermaschine und kann sogar zu gefährlichen...
  • Seite 198: Ersttest

    Wassereinlass / Wasserauslass​ ​ Bevor Sie den Laser starten, vergewissern Sie sich, dass das Wasser durch die Laserröhre fließt. Lassen Sie das Wasser im Tank niemals zu heiß werden, um den Laser zu kühlen. Installieren Sie einen Hitzealarm oder überprüfen Sie bei längerem Gebrauch regelmäßig die Wassertemperatur.
  • Seite 199 ordnungsgemäß. Starten Sie das Wasserkühlsystem, legen Sie ein Stück laserfähiges Abfallmaterial auf die Arbeitsfläche, schließen Sie den Deckel und drücken Sie PULSE, um den Laser zu zünden. Drücken Sie Betätigen Sie den Not-Aus-Schalter und beobachten Sie, ob der Laser sofort stoppt. Wenn der Laser weiterhin feuert, funktioniert der Not-Aus-Schalter nicht und muss vor der Verwendung des Lasers ausgetauscht werden.
  • Seite 200 sich an den Kundendienst. WASSERABSCHALTUNG. Aufgrund der Gefahren, die von ungekühlten Laserröhren ausgehen, schaltet der Graveur den Laser außerdem automatisch ab, wenn die Wasserkühlung ausfällt. Nachdem Sie die Funktionsfähigkeit des Not-Aus-Schalters und des Deckelschutzes überprüft haben, sollten Sie vor allen weiteren Arbeiten an der Maschine auch die Funktionsfähigkeit der Wasserabsperrung testen.
  • Seite 201: Sicherheit

    gezeigt. Wenn Wenn Rohre oder Kabel neu angeschlossen werden müssen, schalten Sie die gesamte Stromversorgung der Maschine aus (einschließlich Drücken des Not-Aus-Schalters), bevor Sie Einstellungen an der Ausrüstung vornehmen. 8.SICHERHEIT. Zu Ihrer eigenen Sicherheit und der Sicherheit von Passanten kann diese Graviermaschine mit dem mitgelieferten Schlüssel verschlossen werden.
  • Seite 202: Allgemeine Bedienungsanweisungen

    2. ALLGEMEINE BEDIENUNGSANWEISUNGEN. Schritt 1. Erstellen Sie das Design, das Sie gravieren möchten. Sie können dies direkt in der Gravursoftware tun oder eine beliebige Schritt 2. Bitte schließen Sie die Zubehörgeräte und Werkzeuge an das Produkt an und schließen Sie die Stromversorgung an. Sie können sich das Video auf der CD/dem USB-Stick ansehen.
  • Seite 203 durch diese Türen austreten können. Stellen Sie sicher, dass Ihr Belüftungssystem robust genug ist, um alle Nebenprodukte zu absorbieren, oder tragen Sie die erforderliche persönliche Schutzausrüstung, um die Gesundheit von Benutzern und Passanten zu gewährleisten. Schritt 7. Fokussieren Sie den Laser, indem Sie das Acryl-Fokussierwerkzeug auf das Material legen und den Tisch vorsichtig anheben.
  • Seite 204: Spezifische Materialbeschreibungen

    nicht stark genug ist, kann er immer noch mehrmals wiederholt werden. Führen Sie die Designschleife erneut aus oder wiederholen Sie sie mit stärkeren Einstellungen, bis Sie den gewünschten Effekt erzielen. Die Auflösung sollte im Allgemeinen auf 500 Punkte pro Zoll eingestellt werden.
  • Seite 205 mit verschiedenen Materialien erleichtern. Anwender sollten sich über die Sicherheits- und Gravuranforderungen ihrer jeweiligen Materialien informieren, um mögliche Risiken wie Feuer, gefährlichen Staub sowie ätzende und giftige Dämpfe zu vermeiden. Sobald Sie sicher sind, dass das Produkt sicher ist oder die richtige Schutzausrüstung vorhanden ist, kann es hilfreich sein, eine Testmatrix aus kleinen Kästchen mit verschiedenen Geschwindigkeiten und Leistungseinstellungen zu gravieren, um die idealen Einstellungen für Ihr Design zu finden.
  • Seite 206 GLAS. Beim Gravieren von Glas werden in der Regel hohe Leistung und niedrige Geschwindigkeit verwendet. Wie bei Keramik empfiehlt es sich, mehrere Zyklen mit niedrigerer Einstellung durchzuführen, um Risse zu vermeiden. Beim Gravieren von Glas und Kohlefasern ist darauf zu achten, dass keine Einstellungen kombiniert werden, die eine Laserintensität erzeugen, die die strukturelle Integrität der Fasern ihrer Komponenten beeinträchtigt und so zu unscharfen Markierungen führt.
  • Seite 207 variieren. Im Allgemeinen sollte die Bearbeitung der Aluminiumbeschichtung bei geringerer Leistung schneller erfolgen, während die Bearbeitung der Stahlbeschichtung bei höherer Leistung langsamer erfolgen kann. KUNSTSTOFFE. Der zum Gravieren verwendete Kunststoff ist in vielen verschiedenen Farben und Stärken sowie mit unterschiedlichen Beschichtungen und Oberflächen erhältlich.
  • Seite 208 niedrige bis mittlere Leistung und eine hohe Geschwindigkeit verwendet. Testen Sie Proben pro Charge, da schon geringe Parameterunterschiede den Effekt von zu hellem Material von einem Durchbrennen des Substrats unterscheiden können. Wie bei Leder wird besonderes Augenmerk auf die Brandgefahr sowie auf die Staubentwicklung bei wiederholten Anwendungen gelegt.
  • Seite 210: Konsolenbeschreibung

    4.KONSOLENBESCHREIBUNG. ÜBERSICHT . Sie können den Gravierer direkt über das integrierte Bedienfeld, direkt an einen Computer angeschlossen oder über das Internet steuern. Weitere Informationen zur Bedienung der Gravursoftware finden Sie im separaten Handbuch. Über das integrierte Bedienfeld können Sie den Laser manuell bedienen oder das Design auf Flash-Laufwerke und externe Festplatten gravieren, die an den USB-Anschluss an der rechten Gehäuseseite angeschlossen sind.
  • Seite 211 Um ein Design von einem FAT16- oder FAT32-formatierten USB-Stick oder einer externen Festplatte zu laden, drücken Sie MENU, wählen Sie „ Datei“, dann „Udisk+“ und anschließend „In Speicher kopieren“. Wählen Sie das Design im Menü „Datei“ aus und wählen Sie anschließend „Ausführen “.
  • Seite 212 in einer einzelnen Sitzung graviert wurde. Drücken Sie, wie auf der Schaltfläche angegeben, „Ausführen/Pause“, um mit der Gravur des geladenen Musters zu beginnen und die Gravur bei Bedarf anzuhalten. Im Notfall, beispielsweise bei einem Brand, verwenden Sie das Bedienfeld nicht, um die Gravur zu unterbrechen oder zu stoppen. Drücken Sie sofort die Not-Aus-Taste.
  • Seite 213 Drücken Sie die Tasten ▲ und ▼, um zwischen den Parametern zu wechseln. Wählen Sie den Parameter „Leistung“ aus. Drücken Sie ENT, wenn der rote Cursor über „Power“ steht. Drücken Sie die Tasten ▲ und ▼, um den Parameterwert zu ändern. Drücken Sie ENT, um Ihre Änderungen zu speichern.
  • Seite 214: Lasergeschwindigkeit Einstellen

    LASERGESCHWINDIGKEIT EINSTELLEN Wenn Sie in der Hauptschnittstelle ENT drücken, wählt das Cursorfeld zunächst den Parameter „Geschwindigkeit“ aus . Drücken Sie die ENT-Taste erneut, um diese Schnittstelle aufzurufen. Drücken Sie die Tasten ▲ und ▼, um den Parameterwert zu ändern. Drücken Sie ENT, um Ihre Änderungen zu speichern. Drücken Sie ESC, um die Änderungen ungültig zu machen und zur Hauptschnittstelle zurückzukehren.
  • Seite 215 STELLEN SIE DIE Z-ACHSE EIN . Wenn „Z Move“ ausgewählt ist, drücken Sie ◄ oder ►, um die Bewegung der Z-Achse zu steuern, während das Sensorkit installiert ist. STELLEN SIE DIE U-ACHSE EIN . Wenn U Move ausgewählt ist, drücken Sie ◄ oder ►, um die Bewegung der U-Achse zu steuern.
  • Seite 216 Drücken Sie ENT, um mit dem Zurücksetzen der ausgewählten Achse zu beginnen. Auf dem Bildschirm wird die Meldung „Reset in progress “ angezeigt. Wenn dies erledigt ist, verschwindet die Meldung automatisch und das System kehrt zur Hauptschnittstelle zurück. Passen Sie die Lasereinstellungen an . Nach Auswahl der Lasereinstellungen und Drücken der ENT-Taste erscheint auf dem linken Display: Die Bedienung ist identisch mit der vorherigen Einstellung.
  • Seite 217 “ funktioniert der manuelle Jog-Parameter nicht. Beim manuellen Bewegen des Laserkopfes bewegen die Pfeiltasten ihn kontinuierlich, bis sie losgelassen werden. Im Bewegungsmodus „Jog“ bewegt sich der Laserkopf bei jedem Drücken der Pfeiltasten genau um die in diesem Parameter gespeicherte Distanz. Verwenden Sie die Richtungs- und ENT-Tasten zum Vergrößern oder Verkleinern.
  • Seite 218 Auswahl von „Multi-Source Enable“ die ENT-Taste, um das Element zu aktivieren oder zu deaktivieren. Bei Aktivierung ist das Kästchen rot, bei Deaktivierung grau. Bei Auswahl von „Set Origin“ oder „Next Origin “ drücken Sie ◄ oder ►, um einen Wert auszuwählen. Denken Sie beim Ändern des Parameters „Set Origin“...
  • Seite 219 hochladen und „Aktueller Ursprung“ für die Datei auswählen, verwendet das System immer den aktuellen Ursprung. STANDARDPARAMETER FESTLEGEN . Wenn die Fakten feststehen, wählen Sie den Absatz aus. Die aktuellen Parameter der Maschine werden als Standardwerte gespeichert. Sie können dann mit dem Befehl „Standardparameter wiederherstellen “...
  • Seite 220 Die Bedienung ist die gleiche wie oben. Drücken Sie nach Auswahl der gewünschten Sprache ENT und kehren Sie zur Hauptschnittstelle zurück. FESTLEGEN SIE DIE IP-ADRESSE DES GERÄTS . Nachdem Sie Ihre IP-Einstellungen ausgewählt haben, drücken Sie ENT und auf der linken Anzeige wird Folgendes angezeigt: Drücken Sie ◄...
  • Seite 221 bereits von anderen Netzwerkgeräten verwendet werden. Der direkte Anschluss des Geräts an das öffentliche Internet birgt das Risiko einer unbefugten Nutzung und wird nicht empfohlen. Wenn Sie dies dennoch tun möchten, müssen Sie sich registrieren und eine eindeutige öffentliche TCP/IP-Adresse verwenden. Wenn Sie mit den Anpassungen fertig sind, speichern Sie diese mit der ENT-Taste zum Schreiben oder mit der ESC-Taste, um den Vorgang ohne Speichern zu beenden.
  • Seite 222 Diese Schnittstelle zeigt die Position des Ursprungs an. Unterschiedliche Ursprungspositionen können zu unterschiedlichen Spiegelungen des Graphen auf der X/Y-Achse führen. Die Vorgehensweise ist dieselbe wie oben. ANPASSEN DER SCULPT-EBENE . Wenn das System im Leerlauf ist oder die Arbeit abgeschlossen ist, drücken Sie ENT, um den Abschnitt mit den Ebenenparametern aufzurufen .
  • Seite 223 Bewegen Sie den Cursor auf „Schreiben“ und drücken Sie ENT, um die Parameteränderungen zu speichern, oder drücken Sie ESC, um ohne Speichern zu beenden. Die Funktionsweise ist die gleiche wie bei der Maximal-/Minimalleistungseinstellung. BEWEGUNGSPARAMETER ANPASSEN . Wählen Sie im Untermenü „Parametereinstellungen“ die Option „ Parameter verschieben“, um die linke Schnittstelle anzuzeigen: Wählen Sie Parameter aus und passen Sie sie an, indem Sie auf die Pfeile drücken.
  • Seite 224 Rahmeneinstellungen“, um die linke Benutzeroberfläche anzuzeigen: Wählen und passen Sie Parameter durch Drücken der Pfeiltasten an. Wenn Sie mit der Anpassung fertig sind, bewegen Sie den Cursor auf „ Schreiben “ und drücken Sie die ENT-Taste, um die Parameteränderungen zu speichern, oder drücken Sie ESC, um ohne Speichern zu beenden. Durch Lesen können gespeicherte Parameter geladen werden.
  • Seite 225 Passen Sie die Rücksetzgeschwindigkeit an . Wählen Sie im Untermenü „Parametereinstellungen“ „ Geschwindigkeitseinstellungen“, um die linke Schnittstelle anzuzeigen: Wählen und passen Sie Parameter durch Drücken der Pfeiltasten an. Wenn Sie mit der Anpassung fertig sind, bewegen Sie den Cursor auf „ Schreiben“...
  • Seite 226 Computerkonfiguration“, um die linke Schnittstelle anzuzeigen: Wählen und passen Sie Parameter durch Drücken der Pfeiltasten an. Wenn Sie mit der Anpassung fertig sind, bewegen Sie den Cursor auf „ Schreiben“ und drücken Sie „ENT“, um die Parameteränderungen zu speichern, oder drücken Sie „ESC“, um ohne Speichern zu beenden. Durch Lesen können Sie gespeicherte Parameter laden.
  • Seite 227 Wählen und passen Sie Parameter durch Drücken der Pfeiltasten an. Wenn Sie mit der Anpassung fertig sind, bewegen Sie den Cursor auf „ Schreiben“ und drücken Sie „ENT“, um die Parameteränderungen zu speichern, oder drücken Sie „ESC“, um ohne Speichern zu beenden. Durch Lesen können Sie gespeicherte Parameter laden.
  • Seite 228 Auf USB-Stick sichern: Speichern Sie die aktuellen Parameter auf einem USB-Stick. Parameter vom USB-Flash-Laufwerk wiederherstellen: Stellen Sie gespeicherte Parameter von einem Flash-Laufwerk wieder her. Upgrade vom USB-Stick: Aktualisieren Sie die Controller-Software von einem Flash-Laufwerk. Stellen Sie Datum und Uhrzeit der Maschine ein. Wählen Sie im Untermenü...
  • Seite 229 Parameter. BERECHTIGUNGSMANAGEMENT UND TASTATURLAYOUT . Ihr Graveur sollte bereits autorisiert und einsatzbereit sein. Wenn Sie Ihren Graveur über ein Mietprogramm erworben haben und noch keinen Lizenzcode erhalten haben, wenden Sie sich bitte an den Kundenservice. Geben Sie ihn ein, indem Sie im Hauptmenü „Berechtigungen “...
  • Seite 230: Wartung

     WARTUNG 1.WARTUNGSÜBERSICHT. Bei abweichenden Vorgehensweisen besteht die Gefahr einer gefährlichen Laserbestrahlung. Schalten Sie das Gerät vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten stets aus und trennen Sie es vom Stromnetz. Halten Sie das System stets sauber, da brennbare Ablagerungen im Arbeits- und Abluftbereich eine Brandgefahr darstellen.
  • Seite 231: Reinigung

    Die Laserröhre muss mit sauberem destilliertem Wasser gekühlt werden, um zu vermeiden Überhitzung. Ideal ist Wasser mit Raumtemperatur oder etwas niedrigerer Temperatur. Laserröhren benötigen mindestens 7,5 Liter gekühltes, sauberes, destilliertes Wasser oder ein anderes lasersicheres Kühlmittel, um eine Überhitzung zu vermeiden. Wenn die Wassertemperatur nahe 38 °C liegt, unterbrechen Sie die Arbeit, bis das Wasser abgekühlt ist, oder finden Sie eine Möglichkeit, die Temperatur zu senken, ohne die Wasserzufuhr der Laserröhre zu...
  • Seite 232 Laserstrahlung beeinträchtigen können. Reinigen Sie das Innere der Hauptkabine gründlich, um Schmutz, Partikel und Ablagerungen zu entfernen. Wir empfehlen die Verwendung von Papiertüchern und Fensterreinigern. Reinigen Sie bei Bedarf den Deckel der Laserröhre, nachdem diese vollständig abgekühlt ist. Lassen Sie alle Reinigungsflüssigkeiten vollständig trocknen, bevor Sie den Gravierer weiter verwenden .
  • Seite 233 9. Halten Sie den Rand der Linseneinheit mit einem Linsenreinigungstuch fest und verwenden Sie Linsenreinigungslösung. Halten Sie die Linse schräg und spülen Sie beide Oberflächen ab, um den Schmutz zu entfernen. 10. Legen Sie die Linsen auf ein sauberes Linsenreinigungstuch und geben Sie etwas Linsenreinigungslösung auf eine Seite der Linse.
  • Seite 234: Ausrichtung Des Laserpfads

    Normalerweise Bußgeld. Spiegel können an Ort und Stelle mit Linsenreinigungstüchern oder -lappen gereinigt oder durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn abgenommen werden. Achten Sie darauf, die Spiegeloberfläche nicht direkt zu berühren. Vermeiden Sie zu starken Druck, da sonst Schmutz und Kratzer entstehen können. Wenn die Spiegel zur Reinigung abgenommen werden, Setzen Sie sie wieder ein, indem Sie sie im Uhrzeigersinn drehen und dabei vorsichtig sein, um Kratzer zu vermeiden.
  • Seite 235 Sie müssen an jeder Stelle des Laserpfads ein Stück Klebeband anbringen und markieren, um sicherzustellen, dass die Plattform korrekt ausgerichtet bleibt. Andernfalls können Sie das Problem mit der Halterung der Laserröhre oder den Schrauben auf der Rückseite des falsch ausgerichteten Spiegels beheben. Sobald die mitgelieferten Klebebänder aufgebraucht sind, empfehlen wir die Verwendung von Abdeckklebebändern, da diese einfach zu handhaben und anzuwenden sind.
  • Seite 236 Drücken Sie PULSE, um den Laser manuell auszulösen. Sie sollten eine kleine Markierung auf dem Band sehen. Wenn nicht, drücken Sie erneut PULSE. Drücken Sie die Pulstaste, um den Laser zu aktivieren. Achten Sie stets darauf, dass der Weg zwischen Laser und Ziel frei ist. Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper zwischen Laser und Ziel gelangen.
  • Seite 237 Nachdem Sie sichergestellt haben, dass das Laserlicht zwischen der Laserröhre und dem ersten Spiegel richtig ausgerichtet ist, überprüfen Sie die Ausrichtung zwischen dem ersten und dem zweiten Spiegel. Verwenden Sie zunächst die Richtungspfeile auf dem Bedienfeld, um den zweiten Spiegel entlang der Y-Achse an die Rückseite des Bettes zu senden.
  • Seite 238 insbesondere nach jeder Einstellung die Position des Lasers, um die Wirkung der einzelnen Änderungen zu sehen. Testen Sie, bis die Strahlen richtig ausgerichtet sind, und ziehen Sie die Muttern an den Schrauben wieder fest, wenn alle Einstellungen vorgenommen wurden. Verwenden Sie als Nächstes die Richtungspfeile auf dem Bedienfeld, um den zweiten Spiegel entlang der Y-Achse an die Vorderseite des Bettes zu senden.
  • Seite 239 AUSRICHTUNG DES DRITTEN SPIEGELS . Nachdem Sie sichergestellt haben, dass der Laser zwischen dem zweiten und dritten Spiegel korrekt ausgerichtet ist, überprüfen Sie die Ausrichtung zwischen dem dritten Spiegel und dem Tisch. Entfernen Sie zunächst den Luftunterstützungsschlauch vom Laserkopf. Kleben Sie dann ein Stück Klebeband auf die Unterseite des Laserkopfes und drücken Sie es fest gegen die Düse.
  • Seite 240 1. Bitte installieren Sie es entsprechend dem Logo auf dem Laser und schließen Sie die Kathoden- und Anodenanschlusskabel sowie das Wasserzulaufrohr und das Wasserauslassrohr des Lasers richtig an. 2. Schalten Sie den Kühler ein und passen Sie den Laserwinkel an, um sicherzustellen, dass der Laser mit Kühlmittel gefüllt ist und keine Verstopfungen vorliegen.
  • Seite 241: Schmieranweisungen

    ④Fehler der Steuerplatine der Lasermaschine; Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst. ⑤ Laserfehler; Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst. Problem 3: Entladungszündung. ①Die Verbindungsleitung zwischen dem Laser und der mit dem Laser ausgestatteten Stromversorgung ist beschädigt oder unterbrochen. Versuchen Sie, das Kabel auszutauschen.
  • Seite 242 Schalten Sie die Lasergravurmaschine aus. Bewegen Sie den Laserkopf vorsichtig aus dem Weg. Wischen Sie Staub und Schmutz mit einem trockenen Baumwolltuch von den X- und Y-Achsenschienen ab bis sie glänzend und sauber sind. Machen Sie dasselbe für die Schrauben der Z-Achse. Schmieren Sie die Schienen und Schrauben mit Fett.
  • Seite 243: Tägliche Fehlerbehebungstabelle

     Tägliche Fehlerbehebungstabelle AUSGABE URSACHE DES PROBLEMS LÖSUNG Das Panel weist darauf Die Tür ist nicht geschlossen Schließen Sie die Tür hin, dass die Maschine ist Der Kuhschutzschalter​ ist beschädigt Durch ein neues ersetzen geschützt Die Wasserleitungen sind verstopft und es Reinigen Sie die Das Panel weist darauf gibt keine Wasserzirkulation...
  • Seite 244 ausgeschaltet Schalter in der E-Kette ist getrennt Funktion...
  • Seite 245: Zubehörliste

     Zubehörliste 1. Netzkabel *1 2. Silikon * 1 Schachtel 3. Dimmpapier (doppelseitiges Klebeband) * 1 4. Sechskant-Steckschlüssel * 1 Satz 5. Netzwerkkabel *1 6. Rauchrohr *1 7. USB- Flash -Laufwerk *1 8.USB-Kabel *1 9. Erdungskabel *1 10. Klemme *1 11.
  • Seite 247 MACCHINA PER INCISIONE LASER MODELLO: SH-350...
  • Seite 248 MODELLO: SH-350 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più...
  • Seite 249 Contenuto  NOTE IMPORTANTI ..................3  INFORMAZIONI DI BASE .................5  LINEE GUIDA SUI SIMBOLI ................7  SCOPO PREVISTO ..................8  COMPONENTI PRINCIPALI E DESCRIZIONI ..........9 1. DIAGRAMMA SCHEMATICO DELLA PARTE................9 2.DESCRIZIONE DELLA PARTE....................11 3.DESCRIZIONE DEL PERCORSO LASER.
  • Seite 250: Note Importanti

    Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata nell'Unione Europea.
  • Seite 251 3. La radiazione laser diretta può causare lesioni personali. Pertanto, l'apparecchiatura deve essere dotata di dispositivi antincendio. È severamente vietato accatastare materiali infiammabili ed esplosivi sul banco di lavoro e attorno all'apparecchiatura. Allo stesso tempo, garantire una buona ventilazione. L'accesso all'apparecchiatura è vietato a operatori non professionisti.
  • Seite 252: Informazioni Di Base

    L'apparecchiatura deve essere sempre lontana dalle apparecchiature elettriche sensibile alle interferenze elettromagnetiche, altrimenti potrebbe causare interferenze elettromagnetiche. La tensione di funzionamento del dispositivo è: AC220V europea o nord AC120V americano (prima dell'uso verificare tensione funzionamento del dispositivo). Il laser a vetro ad anidride carbonica più importante nell'apparecchiatura è...
  • Seite 253 generano potenti radiazioni laser. La mancata comprensione e osservanza di queste istruzioni può causare prestazioni e durata insufficienti, danni alla proprietà e lesioni personali . Il tuo incisore laser funziona emettendo un potente raggio laser da un tubo di vetro riempito con anidride carbonica (CO2) isolante, riflettendo tale raggio su tre specchi e riflettendolo attraverso una lente di focalizzazione, e utilizzando questa luce focalizzata per incidere il disegno su determinati substrati.
  • Seite 254: Linee Guida Sui Simboli

    corretto funzionamento di questi due sistemi. L'acqua deve essere sempre pulita e mantenuta a temperatura ambiente, e il sistema di scarico deve essere sempre conforme a tutte le leggi e i regolamenti applicabili al luogo di lavoro e alla qualità dell'aria ambiente. ...
  • Seite 255: Scopo Previsto

     SCOPO PREVISTO La macchina è adatta per incidere loghi e altri beni di consumo prodotti su substrati applicabili. Questo laser può elaborare una varietà di materiali, tra cui legno e sughero, carta e cartone, la maggior parte delle materie plastiche, vetro, tessuto e pelle e pietra. Può essere utilizzato anche con alcuni metalli con rivestimenti speciali.
  • Seite 256: Componenti Principali E Descrizioni

     COMPONENTI PRINCIPALI E DESCRIZIONI 1. DIAGRAMMA SCHEMATICO DELLA PARTE.
  • Seite 257 PARAMETRO TECNICO Modello di macchina SH-350 Potenza laser Temperatura di esercizio 5°C-35°C Tipo laser r Tubo di vetro ermetico di CO2 Tavolo da lavoro Piattaforma elevatrice/pannello a nido d'ape Metodo di raffreddamento Raffreddamento ad acqua Spessore di taglio 0-10 mm (dipende dai diversi materiali)
  • Seite 258: Descrizione Della Parte

    2.DESCRIZIONE DELLA PARTE. Finestra di visualizzazione: questa finestra in acrilico marrone chiaro consente di monitorare il processo di incisione, ma assorbe solo parzialmente il laser infrarosso ad alta intensità e non offre altre protezioni. Indossare sempre occhiali quando si utilizza il laser attivo di osservazione protettiva e non fissarlo mai per lunghi periodi di tempo.
  • Seite 259 Porta di accesso anteriore: questa porta fornisce l'accesso all'area sottostante panca per una facile pulizia. Tettuccio: il coperchio fornisce l'accesso alla staffa principale per il posizionamento e recupero di materiali, nonché correzione dell'allineamento del percorso laser e altre operazioni di manutenzione. All'apertura del coperchio, l'alimentazione del laser viene interrotta automaticamente.
  • Seite 260 Pannello di controllo: il pannello di controllo fornisce il controllo manuale processo di incisione, incluso il movimento della testa laser manuale e l'emissione del laser. Interruttore principale: controlla l'interruttore di potenza totale dell'intera macchina. Interruttori di controllo dell'asse Z: questi pulsanti spostano il tavolo verso l'alto o verso il basso per ti aiutano ad adattarti rapidamente e a concentrarti sui vari spessori del tavolo.
  • Seite 261 Interruttore dell'asse rotante: questo interruttore deve essere acceso quando si utilizza l'asse rotante asse (spento quando l'asse rotante non è in uso), se l'asse Y non si muove, verificare che questo interruttore sia spento. Ingresso alimentazione: questo connettore di alimentazione deve essere collegato prima di utilizzare il macchina.
  • Seite 262: Descrizione Del Percorso Laser

    Sportello di accesso posteriore inferiore: questo sportello fornisce l'accesso all'assistenza pneumatica pompa e cinghia dell'asse Z. Ventilatore di scarico: questo ventilatore estrae gas e detriti dall'aria proveniente dall' banco da lavoro e invia l'aria all'esterno dopo essere stata purificata da un filtro ecologico.
  • Seite 263: Collegare Gli Ingressi

    lungo l'asse Y. D. Terzo specchio : questo specchio con angolazione regolabile si muove insieme alla testa laser, consentendo al raggio laser di spostarsi lungo l'asse X. E. Lente di messa a fuoco : questa lente dirige e focalizza la luce laser sul materiale.
  • Seite 264: Gruppo Testina Laser

    5. GRUPPO TESTINA LASER. A. Terzo specchio della testa laser: questo specchio con angolazione regolabile trasmette la luce laser dal secondo specchio alla lente di messa a fuoco. B. Guida asse X: questa guida si muove lungo l'asse Y e il suo movimento è...
  • Seite 265: Porta Di Accesso Destra

    6.PORTA DI ACCESSO DESTRA. A.Scheda madre : questa scheda controlla il processo di incisione e risponde ai comandi del software di incisione o del pannello di controllo della macchina. Driver dell'asse BX : questo dispositivo sposta la testa laser lungo la guida X.
  • Seite 266: Alimentazione Laser

    7.ALIMENTAZIONE LASER. A. Filo ad alta tensione : questo filo è collegato all'anodo o all'estremità positiva del tubo laser e fornisce corrente ad alta tensione per alimentare il laser. B. Fori di montaggio : questi slot standard consentono una semplice installazione e rimozione.
  • Seite 269 Visualizza descrizione A. Area di visualizzazione grafica: visualizza la traccia e la traccia corrente dell'intero file. B. Numero di versione: visualizza il numero di versione del pannello e della scheda madre. C. Ora di sistema: visualizza l'ora di sistema corrente. D.
  • Seite 270: Informazioni Sulla Sicurezza

    per la corrente file. I. Stato del sistema: visualizza lo stato attuale della macchina: inattiva, in esecuzione, in pausa o completata. Il tempo di elaborazione è visualizzato sulla destra. J. Barra di avanzamento dell'elaborazione: visualizza l'avanzamento del file corrente. Nota : quando il sistema è inattivo o al termine del lavoro, tutti i pulsanti sono attivi.
  • Seite 271 Se una qualsiasi di queste etichette risulta mancante, illeggibile o danneggiata, deve essere Sostituito. Utilizzare questo dispositivo di incisione laser solo in conformità con tutte le normative applicabili leggi e regolamenti locali e nazionali. Utilizzare questo apparecchio solo in conformità con il presente manuale di istruzioni.
  • Seite 272: Istruzioni Di Sicurezza Laser

    Osservare le Durante l'utilizzo, in caso di funzionamento anomalo, interrompere immediatamente l'alimentazione elettrica e contattare il nostro servizio clienti o il centro di assistenza specializzato. Assicurarsi inoltre che l'apparecchio sia completamente spento dopo ogni utilizzo (anche tramite l'interruttore di arresto di emergenza). Non consentire ai minori, al personale non addestrato o alle persone con disabilità...
  • Seite 273 I laser possono bruciare facilmente i materiali combustibili nelle vicinanze. Alcuni materiali di lavoro possono produrre radiazioni o gas nocivi durante Elaborazione in corso . Il contatto diretto con il laser può causare danni fisici, compresi gravi ustioni e danni oculari irreparabili. Non modificare o disattivare le funzionalità...
  • Seite 274 in modo continuo, anche se il coperchio è chiuso e/o si indossano occhiali protettivi. Utilizzare questa macchina per incisione solo quando la funzione di spegnimento automatico è attivata funziona correttamente. Quando ricevi per la prima volta questo incisore, se Se successivamente si notano problemi, testarlo prima di eseguire qualsiasi altro intervento (vedere di seguito).
  • Seite 275 Sezione "Sicurezza dei materiali" di questo manuale. La configurazione del laser e il processo di incisione devono essere opportunamente regolati in base al materiale specifico. Assicurarsi che l'area sia priva di altri inquinanti atmosferici poiché potrebbero rappresentare un rischio simile di riflessione, combustione, ecc .
  • Seite 276: Istruzioni Di Sicurezza Elettrica

    4. ISTRUZIONI DI SICUREZZA ELETTRICA. Utilizzare questo dispositivo solo con un alimentatore compatibile e stabile con un fluttuazione di tensione inferiore al 10 % . Non collegare altri dispositivi allo stesso fusibile del sistema laser Richiede il suo amperaggio massimo. Non utilizzare con prolunghe o prese multiple standard.
  • Seite 277: Istruzioni Di Sicurezza Dei Materiali

    inclusa la potenziale esposizione alle radiazioni dovuta a danni ai componenti laser. Poiché il collaudo dei componenti elettrici di questo sistema di marcatura richiede tecniche specializzate, si raccomanda che tale collaudo venga eseguito esclusivamente da produttori, venditori o centri di assistenza. Salvo diversa indicazione, regolare, manutenere e riparare l'apparecchio solo quando è...
  • Seite 278 Gli utenti devono prestare particolare attenzione quando lavorano con materiali conduttivi materiali, poiché l'accumulo di polvere e particelle ambientali può danneggiare i componenti elettrici, causare cortocircuiti o avere altri effetti, tra cui la radiazione laser riflessa . Questa macchina è sicura da usare con i seguenti materiali: 1.plastica.
  • Seite 279 ·Legname, tra cui sughero, MDF, compensato, legno di balsa, betulla, ciliegio, quercia, pioppo, ecc. Nota : vedere i parametri consigliati per i materiali di incisione più comunemente utilizzati. Questa unità non può essere utilizzata con i seguenti materiali o con qualsiasi materiale che li contengono: ·...
  • Seite 280: Installazione

     INSTALLAZIONE 1. PANORAMICA DELL'INSTALLAZIONE. Un sistema di lavoro completo comprende l'armadio per l'incisione laser, il suo prese d'aria, tutti i cavi di collegamento applicabili, nonché il laser e l'accesso Chiave. Il mobile può utilizzare il design fornito dal software di incisione incluso, collegandosi direttamente al computer o a Internet;...
  • Seite 281 un'umidità inferiore al 70%. In particolare, temperatura e umidità combinate non devono avvicinarsi al punto di rugiada. Si consiglia inoltre di utilizzare stanze senza finestre o di utilizzare persiane e/o tende per evitare l'esposizione al potenziale calore aggiuntivo della luce solare diretta.
  • Seite 282: Messa A Terra Del Cavo

    3. MESSA A TERRA DEL CAVO. Il dispositivo utilizza un laser potente. Come indicato nelle informazioni di sicurezza Come indicato sopra, presenta tensioni estremamente elevate e potenziali pericoli, pertanto l'utente deve collegarlo a terra saldamente per evitare l'accumulo di elettricità statica. L'utilizzo di una presa standard a 3 poli fornirà...
  • Seite 283 di alimentazione, cavo di terra, cavi USB ed Ethernet, chiavetta USB con software di incisione, tubo di scarico con fascetta stringitubo, set di chiavi esagonali, strumento di messa a fuoco in acrilico, chiavi e questo manuale . Fase 4: ispezionare attentamente l'assemblaggio del tubo laser, la visualizzazione finestra e il resto della macchina.
  • Seite 284: Collegamento All'alimentazione Principale

    Fase 5: All'interno della staffa principale, rimuovere dall'asse X e dal tavolo a nido d'ape. Fase 6: Puoi conservare l'imballaggio per resi futuri, ma se lo smaltisci di esso o di eventuali accessori, assicurarsi di seguire le normative vigenti sullo smaltimento dei rifiuti. 5.
  • Seite 285 Non toccare o regolare mai l'alimentazione idrica della macchina per incisione mentre la pompa è collegata. Per utilizzare la pompa dell'acqua, riempire un serbatoio dedicato con almeno 2 galloni (7,5 litri) di acqua distillata o purificata Ciò ridurrà gradualmente la qualità della macchina per incisione e potrebbe persino portare a un pericoloso accumulo di minerali.
  • Seite 286: Test Iniziali

    Prima di avviare il laser, assicurarsi di ottenere la conferma visiva che l'acqua scorre attraverso il tubo laser. Non lasciare mai che l'acqua nel serbatoio diventi troppo calda per raffreddare il laser. Installare un Allarme calore o controllo regolare della temperatura dell'acqua durante l'uso prolungato.
  • Seite 287 utilizzare l'Engcher. Spegnere la macchina e contattare il servizio clienti. CHIUSURA DEL COPERCHIO (INTERBLOCCO). A causa del rischio di cecità, ustioni e altre lesioni derivanti dall'esposizione diretta al raggio di incisione invisibile, il dispositivo spegne automaticamente il laser quando il coperchio protettivo viene sollevato durante il funzionamento.
  • Seite 288 raffreddamento ad acqua. Posizionare un pezzo di scarto laserabile sul piano di lavoro, chiudere il coperchio e premere PULSE per accendere il laser. Rilasciare il pulsante. Interrompere il flusso dell'acqua arricciando o legando due tubi. Fare attenzione a non danneggiare il tubo stesso durante questo processo. Provare Riaccendere il laser.
  • Seite 289: Sicurezza

    8. SICUREZZA. Per la vostra sicurezza e quella dei passanti, questa macchina per incisione può essere bloccata con la chiave fornita. Si consiglia di utilizzarla per bloccare il computer tra una sessione e l'altra, per impedire azioni non autorizzate sul computer. ...
  • Seite 290: Istruzioni Generali Per L'uso

    2. ISTRUZIONI GENERALI PER L'USO. Fase 1. Crea il disegno che desideri incidere. Puoi farlo direttamente nel software di incisione oppure puoi utilizzare qualsiasi Fase 2. Collegare l'attrezzatura e gli utensili complementari al prodotto e collegare l'alimentatore. È possibile fare riferimento al video su CD/USB.
  • Seite 291 passante oltre al materiale. Prestare particolare attenzione ai fumi e alla polvere che potrebbero fuoriuscire da queste porte. Assicurarsi che il sistema di ventilazione sia sufficientemente robusto da assorbire tutti i sottoprodotti o indossare i DPI necessari per garantire la salute degli utenti e dei passanti.
  • Seite 292: Descrizioni Specifiche Dei Materiali

    con impostazioni più potenti fino a ottenere l'effetto desiderato. La risoluzione dovrebbe essere generalmente impostata a 500 punti per pollice. In alcuni casi, può essere utile ridurre la risoluzione dell'immagine, riducendo la bruciatura e aumentando l'energia degli impulsi, migliorando così la qualità...
  • Seite 293 pericolose, fumi corrosivi e tossici. Una volta che si è certi che il prodotto è sicuro o che sono stati indossati i dispositivi di protezione adeguati, può essere utile incidere una matrice di prova di piccole scatole prodotte a diverse velocità...
  • Seite 294 carbonio, è necessario prestare attenzione a non combinare impostazioni che producano un'intensità laser sufficiente a compromettere l'integrità strutturale delle fibre e dei loro componenti, con conseguente sfocatura delle marcature. È necessario indossare dispositivi di protezione individuale per evitare l'esposizione di occhi, naso, bocca e pelle alla polvere derivante dall'uso di qualsiasi tipo di materiale, soprattutto per applicazioni industriali ripetitive.
  • Seite 295 PLASTICA. La plastica utilizzata per l'incisione è disponibile in molti colori e spessori diversi e presenta numerosi rivestimenti e finiture. La maggior parte delle plastiche disponibili può essere incisa e tagliata bene con il laser. Le plastiche con superfici microporose sembrano fornire i risultati migliori perché è necessario rimuovere meno materiale superficiale.
  • Seite 296 RIVESTIRE DI LEGNO. Come per la gomma, esistono molti tipi diversi di legno, e testare il materiale specifico è essenziale per ottenere i risultati migliori. In generale, le sculture in legno con venature e colori uniformi sono più uniformi. Il legno nodoso crea un effetto irregolare, mentre il legno resinoso crea un maggiore contrasto dei bordi.
  • Seite 298: Descrizione Della Console

    4.DESCRIZIONE DELLA CONSOLE. PANORAMICA . È possibile controllare l'incisore direttamente dal pannello di controllo integrato, collegandolo direttamente a un computer o tramite Internet. Per ulteriori informazioni sul funzionamento del software di incisione, consultare il relativo manuale. Il pannello di controllo integrato consente di azionare manualmente il laser oppure di incidere il disegno su chiavette USB e dischi rigidi esterni collegati alla porta USB sul lato destro del mobile.
  • Seite 299 Per caricare un disegno da un'unità flash o da un disco rigido esterno formattato FAT16 o FAT32, premere MENU, selezionare "File", quindi "Udisk+" e infine "Copia in memoria". Selezionare il disegno nel menu File, quindi selezionare Esegui. È possibile regolare vari parametri utilizzando i menu e i sottomenu della console, inclusa l'impostazione di più...
  • Seite 300 Proprio come indicato dal pulsante, premere Esegui/Pausa per avviare l'incisione del modello caricato e mettere in pausa l'incisione quando necessario. In caso di emergenza, ad esempio in caso di incendio, non utilizzare il pannello di controllo per mettere in pausa o interrompere l'incisione. Premere immediatamente il pulsante di arresto di emergenza.
  • Seite 301 Premere ENT quando il cursore rosso è su Power. Premere i tasti ▲ e ▼ per modificare il valore del parametro. Premere ENT per salvare le modifiche. Premere ESC per invalidare le modifiche e tornare all'interfaccia principale. IMPOSTA LA VELOCITÀ DEL LASER Quando si preme ENT nell'interfaccia principale, la casella del cursore seleziona inizialmente il parametro "Velocità"...
  • Seite 302 MENU FUNZIONE . Premere il menu sull'interfaccia principale per accedere all'interfaccia del menu: Premere i tasti ▲ e ▼ per selezionare la voce, quindi premere ENT per accedere al sottomenu corrispondente . REGOLARE L'ASSE Z. Quando è selezionato Z Move, premere ◄ o ► per controllare il movimento dell'asse Z mentre il kit sensore è...
  • Seite 303 mostrerà: Premere ▲ o ▼ per selezionare una voce. Premere ENT per avviare il reset dell'asse selezionato e sullo schermo apparirà il messaggio "Reset in corso". Una volta completata l'operazione, il messaggio scomparirà automaticamente e il sistema tornerà all'interfaccia principale. REGOLARE LE IMPOSTAZIONI LASER .
  • Seite 304 Quando si seleziona Impostazioni Manuali, premere ENT e verrà visualizzato il lato sinistro: Quando la modalità di movimento è "Continuo", il parametro jog manuale non funziona. Quando si utilizza per spostare manualmente la testa laser, i tasti freccia la muovono in modo continuo fino al rilascio.
  • Seite 305 abilitata, la piccola casella sarà rossa, mentre quando è disabilitata, la piccola casella sarà grigia. Quando si seleziona Imposta origine o Origine successiva, premere ◄ o ► per selezionare un valore. Quando si modifica il parametro Imposta origine, ricordarsi di premere ENT per verificare la modifica.
  • Seite 306 computer in modo da poterle ripristinare facilmente in caso di necessità. Se la password è abilitata, premere ◄ o ► e ▲ o ▼ per selezionare la password, quindi premere ENT per salvarla. RIPRISTINARE IL PARAMETRO PREDEFINITO. Quando si definiscono i fatti. Una volta selezionato un parametro, il sistema sostituisce tutti i parametri correnti con i parametri predefiniti di fabbrica salvati.
  • Seite 307 Premere ◄ o ► e ▲ o ▼ e ENT per modificare i parametri. L'indirizzo predefinito per l'incisore è 192.168.1.100. Se questa funzionalità è già in uso sulla rete locale, utilizzare 192.168.1 per le prime tre sezioni e scegliere un valore univoco per l'ultima parte. In generale, qualsiasi valore compreso tra 2 e 252 dovrebbe essere corretto, ad eccezione di 47, ma evitare valori già...
  • Seite 308 Questa interfaccia visualizza le informazioni sulla porta I/O hardware del sistema: Input: legge le informazioni hardware del sistema. Quando viene attivato un segnale hardware, il piccolo riquadro a sinistra della voce corrispondente verrà visualizzato in rosso. In caso contrario, sarà visualizzato in grigio.
  • Seite 309 REGOLAZIONE DELLO STRATO DI SCULTURA . Quando il sistema è inattivo o il lavoro è completato, premere ENT per accedere alla sezione dei parametri del layer . Premere ▲ o ▼ per selezionare il livello desiderato. Premere ENT per controllare i parametri del livello selezionato, come mostrato nell'immagine: per impostazione predefinita, il cursore rosso sarà...
  • Seite 310 Una volta terminata la regolazione, spostare il cursore su Scrivi e premere ENT per salvare le modifiche ai parametri oppure premere ESC per uscire senza salvare. La lettura può caricare i parametri salvati. IMPOSTA I PARAMETRI DEL FRAME . Nel sottomenu "Impostazioni Para", seleziona "Impostazioni Frame" per visualizzare l'interfaccia di sinistra: seleziona e regola i parametri premendo le frecce.
  • Seite 311 consente di caricare i parametri salvati. REGOLARE LA VELOCITÀ DI RESET . Nel sottomenu "Impostazioni parametri", selezionare "Impostazioni velocità" per visualizzare l'interfaccia di sinistra: Selezionare e regolare i parametri premendo le frecce. Al termine della regolazione, spostare il cursore su "Scrivi" e premere ENT per salvare le modifiche ai parametri, oppure premere ESC per uscire senza salvare.
  • Seite 312 Selezionare e regolare i parametri premendo le frecce. Al termine della regolazione, spostare il cursore su "Scrivi" e premere ENT per salvare le modifiche ai parametri, oppure premere ESC per uscire senza salvare. La funzione "Lettura" consente di caricare i parametri salvati. REGOLARE I PARAMETRI DELL'ASSE DI ROTAZIONE .
  • Seite 313 Premere i tasti ▲ e ▼ per selezionare l'elemento. Quando il cursore blu si trova sopra l'elemento desiderato, premere ENT per accedere all'interfaccia corrispondente. PARAMETRI DI BACKUP E RIPRISTINO. Nel menu principale, seleziona Impostazioni controller per visualizzare la schermata di sinistra: Backup su unità...
  • Seite 314 Seleziona e regola i parametri premendo le frecce. Quando hai finito regolazione, spostare il cursore su Scrivi e premere ENT per salvare il parametro modifiche, oppure premere ESC per uscire senza salvare. La lettura può caricare i dati salvati parametri. GESTIONE AUTORIZZAZIONI E LAYOUT TASTIERA .
  • Seite 315 "Modifica codice di autorizzazione" e premere ENT per uscire da questa schermata e tornare al menu principale.
  • Seite 316: Manutenzione

     MANUTENZIONE 1. PANORAMICA DELLA MANUTENZIONE. L'utilizzo di procedure diverse da quelle specificate nel presente manuale può comportare una pericolosa esposizione alle radiazioni laser. Spegnere sempre l'apparecchio e scollegarlo dall'alimentazione elettrica prima di eseguire qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione. Mantenere sempre pulito il sistema, poiché...
  • Seite 317: Pulizia

    collegato all'alimentazione. Il tubo laser deve essere raffreddato con acqua distillata pulita per evitare Surriscaldamento. L'ideale è usare acqua a temperatura ambiente o leggermente inferiore. I tubi laser richiedono almeno 7,5 litri di acqua distillata pulita e raffreddata o altro refrigerante sicuro per il laser per evitare il surriscaldamento.
  • Seite 318 detergenti per vetri. Se necessario, pulire il coperchio del tubo laser dopo che si è completamente raffreddato. Lasciare asciugare completamente il liquido utilizzato per la pulizia prima di utilizzare ulteriormente l'incisore . PULIRE LA LENTE DI MESSA A FUOCO . La lente è...
  • Seite 319 minuto, quindi pulire delicatamente con una carta detergente imbevuta di soluzione detergente. Asciugare questo lato della lente con un panno asciutto. 11. Ripetere la stessa procedura di pulizia sull'altro lato della lente. Non utilizzare mai due volte la carta assorbente. La polvere che si accumula nella carta assorbente potrebbe graffiare la superficie della lente.
  • Seite 320: Allineamento Del Percorso Laser

    Gli specchi possono essere puliti in posizione utilizzando salviette o panni per la pulizia delle lenti, oppure possono essere rimossi ruotandoli in senso antiorario. Fare attenzione a non toccare direttamente la superficie dello specchio. Evitare di premere troppo forte per non danneggiare eventuali detriti e causare graffi.
  • Seite 321 Sarà necessario posizionare un pezzo di nastro adesivo in ogni fase del percorso laser, contrassegnandolo per verificare che la piattaforma rimanga correttamente allineata. In caso contrario, utilizzare la staffa del tubo laser o le viti sul retro dello specchio disallineato per correggere il problema.
  • Seite 322 Premere l'impulso per attivare il laser. Assicurarsi sempre che il percorso tra il laser e il bersaglio sia libero da ostacoli. Non consentire mai a corpi estranei di penetrare tra il laser e il bersaglio. Quando si preme il pulsante Pulsante PULSE, fare attenzione a non lasciare alcuna parte del corpo nel percorso del laser.
  • Seite 323 Una volta impostato, applicare un pezzo di nastro adesivo sulla cornice del secondo specchio. Non applicare il nastro adesivo direttamente sullo specchio. Ripetere il passaggio precedente. Se il laser non è centrato sul secondo specchio, è necessario regolare le viti di fissaggio del primo specchio.
  • Seite 324 Una volta fissato, applicare un'altra striscia di nastro adesivo sul telaio del secondo specchio. Non applicare il nastro direttamente sullo specchio. Ripetere i passaggi del punto 5.4.1 e, se necessario, regolare le viti di fissaggio del primo specchio. Eseguire nuovamente il test fino a quando i raggi non sono correttamente allineati, quindi serrare nuovamente i dadi sulle viti.
  • Seite 325 inferiore della testa laser e premerlo saldamente contro l'ugello. Questo lascerà un segno circolare che può aiutare a verificare la precisione. Ripetere i passaggi del punto 5.4.1. Se il laser non è centrato attraverso la testa laser, regolare di conseguenza la vite di regolazione del terzo specchio come mostrato nel punto 5.4.2.
  • Seite 326 ①Il laser è dotato di un terminale di controllo dell'alimentazione collegato in modo errato. Controllare attentamente il collegamento del terminale. ②Il laser è dotato di un'interruzione di corrente. Provare a sostituire l'alimentatore. 3. Guasto della scheda di controllo della macchina laser; contattare il servizio clienti.
  • Seite 327: Istruzioni Di Lubrificazione

    2. L'area di lavoro deve soddisfare gli standard di sicurezza locali per il funzionamento delle apparecchiature laser. Nota : Requisiti ambientali . Temperatura di esercizio: 10°C~38°C Temperatura di conservazione: -10°C~35°C Umidità di conservazione: 20%RH~80%RH 5. ISTRUZIONI DI LUBRIFICAZIONE. Per ottenere risultati ottimali, pulire e lubrificare le guide della macchina per incidere ogni due settimane.
  • Seite 328: Tabella Di Risoluzione Dei Problemi Giornaliera

     Tabella di risoluzione dei problemi giornaliera PROBLEMA CAUSA DEL PROBLEMA SOLUZIONE La porta non è chiusa Chiudere la porta Il pannello indica che L'interruttore di protezione anti - la macchina è protetta Sostituisci con uno nuovo cowboy è danneggiato I tubi dell'acqua sono intasato e non Pulisci i tubi dell'acqua Il pannello indica che...
  • Seite 329 sulla macchina non è linea è danneggiata e l'interruttore finecorsa​ ​ spento nella catena portacavi è scollegato funzione...
  • Seite 330: Elenco Degli Accessori

     Elenco degli accessori 1. Cavo di alimentazione *1 2. Silicone *1 scatola 3. Carta oscurante (nastro biadesivo)*1 4. Chiave a bussola esagonale *1 set 5. Cavo di rete *1 6. Tubo del fumo *1 7. Unità flash USB *1 8.
  • Seite 332 MÁQUINA DE GRABADO LÁSER MODELO: SH-350...
  • Seite 333 MODELO: SH-350 Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar este manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de software en nuestro producto.
  • Seite 334 Contenido  NOTAS IMPORTANTES ................... 3  INFORMACIÓN BÁSICA .................. 5  DIRECTRICES DE SÍMBOLOS ................7  PROPÓSITO PREVISTO ..................8  COMPONENTES PRINCIPALES Y DESCRIPCIONES ........9 1.DIAGRAMA ESQUEMÁTICO DE LA PIEZA................9 2.DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA....................11 3.DESCRIPCIÓN DE LA TRAYECTORIA DEL LÁSER..............15 4.CONECTE LAS ENTRADAS.
  • Seite 335: Notas Importantes

    Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer atentamente el manual de instrucciones. Este producto está sujeto a la Directiva Europea 2012/19/CE. El símbolo de un contenedor de basura tachado indica que el producto requiere recogida selectiva en la Unión Europea. Esto aplica al producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo.
  • Seite 336 tanto, el equipo debe estar equipado con equipo contra incendios. Está estrictamente prohibido apilar materiales inflamables y explosivos sobre el banco de trabajo y alrededor del equipo. Asegúrese de que haya una buena ventilación. No se permite el acceso del equipo a operadores no profesionales. Los objetos y emisiones que se procesan con láser deben cumplir con las leyes locales.
  • Seite 337: Información Básica

    Sensible a las interferencias electromagnéticas, de lo contrario podría producirse interferencia electromagnética. El voltaje de funcionamiento del dispositivo es: AC220V europeo o norteamericano. AC120V americano (confirme el voltaje de funcionamiento del dispositivo antes de usarlo). El láser de dióxido de carbono para vidrio más importante del equipo es Consumible y un artículo vulnerable.
  • Seite 338 rendimiento y una vida útil deficientes, daños materiales y lesiones personales . Su grabador láser funciona emitiendo un potente rayo láser desde un tubo de vidrio lleno de dióxido de carbono (CO2) aislante. Este rayo se refleja en tres espejos y a través de una lente de enfoque, utilizando esta luz enfocada para grabar el diseño sobre ciertos sustratos.
  • Seite 339: Directrices De Símbolos

    leyes y normativas aplicables al lugar de trabajo y a la calidad del aire ambiente.  DIRECTRICES DE SÍMBOLOS Los siguientes símbolos se utilizan en la etiqueta de esta máquina o en este manual: Estos artículos conllevan un riesgo de causar daños materiales graves o lesiones personales.
  • Seite 340: Propósito Previsto

     PROPÓSITO PREVISTO La máquina es adecuada para grabar logotipos y otros artículos de consumo. Productos sobre sustratos aplicables. Este láser puede procesar diversos materiales, como madera y corcho, papel y cartón, la mayoría de los plásticos, vidrio, tela y cuero, y piedra. También se puede utilizar con algunos metales con recubrimientos especiales.
  • Seite 341: Componentes Principales Y Descripciones

     COMPONENTES PRINCIPALES Y DESCRIPCIONES 1.DIAGRAMA ESQUEMÁTICO DE LA PIEZA.
  • Seite 342 PARÁMETRO TÉCNICO Modelo de máquina SH-350 Potencia del láser 50 vatios Temperatura de funcionamiento 5°C-35°C Tipo de láser Tubo de vidrio hermético para CO2 Mesa de trabajo Plataforma elevadora/tablero de nido de abeja Camino de enfriamiento Refrigeración por agua Espesor de corte...
  • Seite 343: Descripción De La Pieza

    2.DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA. Ventana de visualización: Esta ventana de acrílico color canela le permite monitorear el El proceso de grabado solo absorbe parcialmente el láser infrarrojo de alta intensidad y no ofrece ninguna otra protección. Use siempre gafas protectoras al utilizar el láser activo de observación protectora y nunca lo mire fijamente durante largos periodos.
  • Seite 344 Banco para fácil limpieza. Toldo: La tapa proporciona acceso al soporte principal para colocar y Recuperación de materiales, así como la alineación de la trayectoria del láser y otras tareas de mantenimiento. Al abrir la tapa, la alimentación del láser se desconecta automáticamente. Indicador de trabajo: puede ayudar al operador a observar mejor el láser.
  • Seite 345 Panel de control: El panel de control proporciona control manual del Proceso de grabado, incluido el movimiento del cabezal láser manual. y la emisión del láser. Interruptor principal: controla el interruptor de potencia total de toda la máquina. Interruptores de control del eje Z: estos botones mueven la mesa hacia arriba o hacia abajo para Le ayudará...
  • Seite 346 Interruptor de luz: Enciende la luz del banco de trabajo. Interruptor del eje giratorio: este interruptor debe estar encendido cuando se utiliza el eje giratorio. eje (apagado cuando el eje giratorio no está en uso), si el eje Y no se mueve, verifique si este interruptor está...
  • Seite 347: Descripción De La Trayectoria Del Láser

    Puerta de acceso trasera inferior: Esta puerta proporciona acceso a la asistencia de aire Bomba y correa del eje Z. Ventilador de escape: Este ventilador extrae gases y residuos del aire del banco de trabajo y envía el aire hacia afuera después de ser purificado por un filtro ecológico.
  • Seite 348: Conecte Las Entradas

    cabezal del láser, lo que permite que el rayo láser se desplace a lo largo del eje X. E. Lente de enfoque : esta lente dirige y enfoca la luz láser sobre el material. F. Banco de trabajo : La altura del banco de trabajo expuesto se puede ajustar .
  • Seite 349: Conjunto De Cabezal Láser

    5.CONJUNTO DE CABEZAL LÁSER. A. Tercer espejo del cabezal láser: este espejo con ángulo ajustable transmite la luz láser desde el segundo espejo a la lente de enfoque. B. Guía del eje X: Esta guía se mueve a lo largo del eje Y, y su movimiento está...
  • Seite 350: Puerta De Acceso Derecha

    6.PUERTA DE ACCESO DERECHA. A. Placa base : Esta placa controla el proceso de grabado y responde a los comandos del software de grabado o del panel de control de la máquina. Controlador del eje BX : este dispositivo mueve el cabezal láser a lo largo del riel X.
  • Seite 351: Fuente De Alimentación Del Láser

    7.FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEL LÁSER. A. Cable de alto voltaje : este cable está conectado al ánodo o extremo positivo del tubo láser y proporciona corriente de alto voltaje para alimentar el láser. B. Orificios de montaje : estas ranuras estándar permiten una instalación y extracción sencillas.
  • Seite 354 Descripción de la pantalla A. Área de visualización gráfica: muestra el recorrido y la pista de ejecución de todo el archivo. B. Número de versión: muestra el número de versión del panel y la placa base. C. Hora del sistema: muestra la hora actual del sistema. D.
  • Seite 355: Información De Seguridad

    para el período actual. archivo. I. Estado del sistema: Muestra el estado actual de la máquina: inactiva, en ejecución, en pausa o completada. El tiempo de procesamiento se muestra a la derecha. J. Barra de progreso de procesamiento: muestra el progreso del archivo actual.
  • Seite 356 Si alguna de estas etiquetas falta, es ilegible o está dañada, debe Reemplazado. Utilice este dispositivo de grabado láser únicamente de acuerdo con todas las normas aplicables. leyes y regulaciones locales y nacionales. Utilice este aparato únicamente de acuerdo con este manual de instrucciones.
  • Seite 357: Instrucciones De Seguridad Del Láser

    Durante el funcionamiento del equipo, si observa alguna anomalía, desconecte inmediatamente la alimentación y contacte con nuestro servicio de atención al cliente o con su servicio de reparación especializado. Asegúrese de apagar completamente el aparato después de cada uso (incluso con el interruptor de parada de emergencia). No permita que menores, personal no capacitado o personas con discapacidades físicas o discapacidades mentales que puedan interferir con su capacidad para...
  • Seite 358 Los láseres pueden quemar fácilmente los materiales combustibles cercanos. Algunos materiales de trabajo pueden producir radiación o gases nocivos durante Procesando . El contacto directo con el láser puede causar daños corporales, incluidos graves quemaduras y daños oculares irreparables. No modifique ni desactive las funciones de seguridad proporcionadas por este dispositivo.
  • Seite 359 de 5+ para longitudes de onda específicas de láseres. Durante el funcionamiento, no mire fijamente ni permita que otros miren fijamente el rayo láser. de forma continua, incluso con la tapa cerrada y/o utilizando gafas protectoras. Utilice esta máquina de grabado solo cuando su función de apagado automático esté...
  • Seite 360 Utilice esta máquina únicamente para el procesamiento de los materiales descritos en Sección de seguridad de materiales de este manual. La configuración del láser y el proceso de grabado deben ajustarse adecuadamente al material específico. Asegúrese de que el área esté libre de otros contaminantes del aire, ya que estos pueden representar un riesgo.
  • Seite 361: Instrucciones De Seguridad Eléctrica

    4. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ELÉCTRICA. Utilice este dispositivo únicamente con una fuente de alimentación compatible y estable con un fluctuación de voltaje de menos del 10 % . No conecte otros dispositivos al mismo fusible que el sistema láser Requiere su amperaje máximo. No lo use con alargadores ni enchufes múltiples estándar.
  • Seite 362: Instrucciones De Seguridad Del Material

    posible exposición a la radiación debido a daños en los componentes láser. Dado que las pruebas de los componentes eléctricos de este sistema de marcado requieren técnicas especializadas, se recomienda que dichas pruebas sean realizadas exclusivamente por fabricantes, vendedores o empresas de servicio técnico. A menos que se indique lo contrario, ajuste, mantenga y repare el aparato únicamente cuando se apaga, se desconecta de la alimentación y se enfría...
  • Seite 363 conductores. materiales, ya que la acumulación de polvo y partículas ambientales puede dañar los componentes eléctricos, provocar cortocircuitos o tener otros efectos, incluida la radiación láser reflejada . Esta máquina se puede utilizar de forma segura con los siguientes materiales: 1.plásticos.
  • Seite 364: Instalación

    ·Madera, incluyendo corcho, MDF, contrachapado, madera de balsa, abedul, cerezo, roble, álamo, etc. Nota : Consulte los parámetros recomendados para los materiales de grabado más utilizados. Esta unidad no se puede utilizar con los siguientes materiales ni con ningún otro material que los contiene: ·...
  • Seite 365: Selección Del Lugar De Instalación

    Un sistema de trabajo completo incluye el gabinete de grabado láser, su rejillas de ventilación, todos los cables de conexión aplicables, así como el láser y el acceso El gabinete puede usar el diseño proporcionado por el software de grabado incluido conectándose directamente a su computadora o a internet.
  • Seite 366 También se recomienda utilizar habitaciones sin ventanas o persianas o cortinas para evitar la exposición al calor adicional potencial de la luz solar directa. El lugar debe estar libre de polvo y otros contaminantes del aire y lo suficientemente bien ventilado para manejar los humos generados durante el proceso de grabado, de acuerdo con todas las leyes y regulaciones aplicables.
  • Seite 367: Conexión A Tierra Del Cable

    3.CONEXIÓN A TIERRA DEL CABLE. El dispositivo utiliza un potente láser. Como se menciona en la información de seguridad Como se mencionó anteriormente, presenta voltajes extremadamente altos y posibles riesgos, por lo que el usuario debe conectarlo firmemente a tierra para evitar la acumulación de electricidad estática. Usar una toma de corriente estándar de 3 clavijas proporcionará...
  • Seite 368 artículos: cable de alimentación, cable de tierra, cables USB y Ethernet, memoria USB con software de grabado, tubo de escape con abrazadera, juego de llaves hexagonales, herramienta de enfoque acrílica, llaves y este manual . Paso 4: Inspeccione cuidadosamente el conjunto del tubo láser, el punto de visualización Ventana y el resto de la máquina.
  • Seite 369: Conexión De Alimentación Principal

    Paso 5: Dentro del soporte principal, retire del eje X y el mesa de nido de abeja. Paso 6: Puedes conservar el embalaje para futuras devoluciones, pero si lo desechas de éste o de cualquiera de sus accesorios, asegúrese de seguir las normas de eliminación de residuos aplicables.
  • Seite 370 sistema de refrigeración con el mantenimiento adecuado, su tubo de vidrio puede explotar por sobrecalentamiento. Nunca toque ni ajuste el suministro de agua de la máquina de grabado mientras La bomba está enchufada. Para utilizar la bomba de agua, llene un tanque dedicado con al menos 2 galones (7,5 litros) de agua destilada o purificada Esto reducirá...
  • Seite 371: Pruebas Iniciales

    Antes de iniciar el láser, asegúrese de obtener una confirmación visual de que el agua fluye a través del tubo láser. Nunca deje que el agua del tanque se caliente demasiado para enfriar el láser. Instale un Alarma de calor o revise la temperatura del agua regularmente durante un uso prolongado.
  • Seite 372 engcher. Apague la máquina y contacte con el servicio de atención al cliente. CIERRE DE TAPA (INTERLOCK). Debido al riesgo de ceguera, quemaduras y otras lesiones por la exposición directa al rayo de grabado invisible, el dispositivo También apaga automáticamente el láser cuando se levanta la cubierta protectora durante el funcionamiento.
  • Seite 373 en la máquina. Encienda el sistema de refrigeración por agua. Coloque un trozo de material láser en la mesa de trabajo, cierre la tapa y presione PULSE para disparar el láser. Suelte el botón. Corte el flujo de agua enrollando o atando dos mangueras. Tenga cuidado de no dañar la manguera durante este proceso.
  • Seite 374: Seguridad

    8.SEGURIDAD. Para su seguridad y la de los transeúntes, esta máquina de grabado se puede bloquear con la llave proporcionada. Se recomienda usarla para bloquear el ordenador entre sesiones y evitar acciones no autorizadas.  OPERACIÓN 1. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL FUNCIONAMIENTO. Utilice este grabador láser únicamente siguiendo todas las instrucciones de este manual.
  • Seite 375: Instrucciones Generales De Funcionamiento

    2. INSTRUCCIONES GENERALES DE FUNCIONAMIENTO. Paso 1. Crea el diseño que quieres grabar. Puedes hacerlo directamente en el software de grabado o usar cualquier... Paso 2. Conecte el equipo y las herramientas al producto y a la fuente de alimentación. Puede consultar el video en CD/USB. Llene la entrada de agua con agua purificada o destilada para la circulación de agua integrada.
  • Seite 376 sistema de ventilación sea lo suficientemente robusto como para absorber todos los subproductos o utilice el EPI necesario para garantizar la salud de los usuarios y transeúntes. Paso 7. Enfoque el láser colocando la herramienta de enfoque acrílico sobre el material y levantando la mesa con cuidado. El cabezal del láser debe tocar apenas la parte superior de la herramienta acrílica sin aplicar presión, asegurándose de que la distancia de grabado sea la correcta.
  • Seite 377: Descripciones Específicas De Materiales

    el efecto de quemado y aumentar la energía de los pulsos, mejorando así la calidad de las imágenes producidas en ciertos materiales, como ciertos plásticos. Paso 9. Abra el tubo láser insertando y girando la llave. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, intente tocar el grabador con una sola mano a la vez una vez abierto el tubo láser.
  • Seite 378 puede comenzar con un bajo consumo de energía y una configuración rápida, y repetir el diseño tantas veces como sea necesario, utilizando una intensidad láser progresivamente mayor. CERÁMICA. Al grabar en cerámica, generalmente se utiliza una potencia media-alta. Usar más circuitos en lugar de mayor potencia y menor velocidad puede ayudar a evitar la rotura del material durante el proceso de trabajo.
  • Seite 379 aplicaciones industriales repetitivas. La ropa que se usa al trabajar con fibra de vidrio debe lavarse por separado después. CUERO. Al grabar vidrio, generalmente se utiliza alta potencia y baja velocidad. Al igual que con la cerámica, conviene realizar más ciclos con una configuración más baja para evitar grietas.
  • Seite 380 velocidad. Marcar y grabar con demasiada potencia o una velocidad demasiado baja puede concentrar demasiada energía en el punto de contacto, provocando la fusión del plástico. Entre otros problemas, esto puede... Producen una calidad de tallado deficiente, humos tóxicos e incluso incendios. El grabado de alta resolución puede causar el mismo problema, por lo que se recomiendan diseños de baja a media resolución para la mayoría de los plásticos.
  • Seite 381 blandas, como la balsa, el corcho y el pino, tallan bien (aunque con bajo contraste) a potencias bajas o medias y a altas velocidades. Otras fibras, como el abeto, pueden verse afectadas por fibras irregulares y, a menudo, producirán malos resultados, independientemente del método. Las maderas duras, como el cerezo y el roble, tallan bien a alta potencia y a bajas velocidades.
  • Seite 383: Descripción De La Consola

    4.DESCRIPCIÓN DE LA CONSOLA. DESCRIPCIÓN GENERAL . Puede controlar el grabador directamente desde el panel de control integrado, conectado directamente a un ordenador, o a través de internet. Para obtener más información sobre el funcionamiento del software de grabado, consulte su manual. El panel de control integrado permite operar el láser manualmente o grabar el diseño en memorias USB y discos duros externos conectados al puerto USB del lateral derecho del gabinete.
  • Seite 384 Para cargar un diseño desde una unidad flash o un disco duro externo con formato FAT16 o FAT32, pulse MENÚ, seleccione "Archivo", luego "Udisk+" y, finalmente, "Copiar a memoria". Seleccione el diseño en el menú Archivo y luego seleccione Ejecutar. Se pueden ajustar diversos parámetros mediante los menús y submenús de la consola, incluyendo la configuración de múltiples orígenes para grabar un diseño en un material cuatro veces en una sola sesión .
  • Seite 385 Tal como dice el botón, presione Ejecutar/Pausa para comenzar a grabar el patrón cargado y pause el grabado cuando sea necesario. En caso de emergencia, como un incendio, no utilice el panel de control para pausar o detener el grabado. Pulse el botón de parada de emergencia inmediatamente.
  • Seite 386 Presione ENT para guardar los cambios. Presione ESC para invalidar los cambios y volver a la interfaz principal. AJUSTAR LA VELOCIDAD DEL LÁSER Al presionar ENT en la interfaz principal, el cuadro del cursor selecciona inicialmente el parámetro "Velocidad" . Presione la tecla ENT nuevamente para que aparezca esta interfaz.
  • Seite 387 menú: Presione las teclas ▲ y ▼ para seleccionar el elemento y luego presione ENT para ingresar al submenú correspondiente . AJUSTE EL EJE Z . Cuando se selecciona Mover Z, presione ◄ o ► para controlar el movimiento del eje Z mientras el kit del sensor está instalado. EJE U.
  • Seite 388 Presione ENT para comenzar a restablecer el eje seleccionado y aparecerá el mensaje "Restablecimiento en progreso" en la pantalla. Cuando termine, el mensaje desaparecerá automáticamente y el sistema volverá a la interfaz principal. AJUSTE LA CONFIGURACIÓN DEL LÁSER . Tras seleccionar la configuración del láser y pulsar ENT, la pantalla izquierda mostrará: El método de funcionamiento es el mismo que el de la configuración anterior.
  • Seite 389 seleccionando la tecla ENT para escribir o presionando la tecla ESC para salir sin guardar los cambios. La lectura permite cargar los parámetros guardados. ESTABLECER EL ORIGEN . Cuando se presiona el cuadro en el conjunto de origen, presione ENT y aparecerá...
  • Seite 390 multiorigen, coloque el cursor sobre la opción Origen 1/2/3/4. Presione ENTER en su teclado. clave, el sistema toma las coordenadas como las coordenadas correspondientes del origen 1/2/3/4. ·Habilitar fuente 1/2/3/4: cuando la configuración de múltiples fuentes está habilitada, también se pueden deshabilitar y habilitar cuatro fuentes individualmente.
  • Seite 391 Al definir hechos, al seleccionar un parámetro, el sistema reemplaza todos los parámetros actuales con los valores predeterminados de fábrica. El método de operación es el mismo que para configurar los parámetros predeterminados. CONFIGURAR EL IDIOMA DE LA INTERFAZ. Al seleccionar un idioma, presione ENT y la pantalla izquierda mostrará: El método de operación es el mismo que el anterior.
  • Seite 392 Pulse ◄ o ► y ▲ o ▼ y ENT para cambiar los parámetros. La dirección predeterminada del grabador es 192.168.1.100. Si esta función ya se utiliza en su red local, utilice 192.168.1 para las tres primeras secciones y elija un valor único para la última. En general, cualquier valor entre 2 y 252 debería ser suficiente, excepto 47, pero evite valores que ya estén en uso en otros dispositivos de la red.
  • Seite 393 Después de seleccionar el Origen de la pantalla, aparecerá el cuadro de diálogo de la izquierda: Esta interfaz muestra la ubicación del origen. Distintas posiciones del origen pueden producir diferentes reflejos del gráfico en el eje X/Y. El método de operación es el mismo que el anterior. AJUSTE DE LA CAPA DE ESCULTURA .
  • Seite 394 parámetros, o presione ESC para salir sin guardar. El método de funcionamiento es el mismo que el ajuste de potencia máxima/mínima. AJUSTAR PARÁMETROS DE MOVIMIENTO . En el submenú Configuración de parámetros, seleccione Mover parámetros para mostrar la interfaz izquierda: Seleccione y ajuste los parámetros presionando las flechas.
  • Seite 395 ESTABLECER PARÁMETROS DE SOPLO . En el submenú "Configuración de párrafo", seleccione "Configuración de soplado" para mostrar la interfaz izquierda: Seleccione y ajuste los parámetros con las flechas. Al finalizar, mueva el cursor a "Escribir" y presione ENT para guardar los cambios, o presione ESC para salir sin guardar.
  • Seite 396 ajustar, mueva el cursor a Escribir y pulse ENT para guardar los cambios, o pulse ESC para salir sin guardar. La lectura permite cargar los parámetros guardados. AJUSTAR LA CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA . En el submenú Configuración de parámetros, seleccione Configuración del equipo para mostrar la interfaz de la izquierda: Seleccione y ajuste los parámetros pulsando las flechas.
  • Seite 397 o pulse ESC para salir sin guardar. La lectura permite cargar los parámetros guardados. ESTABLECER LA CONTRASEÑA DE LA INTERFAZ . Cuando el cursor esté sobre el bloqueo del panel, presione ENT y aparecerá el cuadro de diálogo de la izquierda: Pulse las teclas ▲...
  • Seite 398 guardados de una unidad flash. Actualización desde una unidad flash USB: actualice el software del controlador desde una unidad flash. CONFIGURAR LA FECHA Y HORA DE LA MAQUINA. En el submenú Configuración del controlador, seleccione Configuración de tiempo+ para mostrar la Interfaz izquierda: Selecciona y ajusta los parámetros pulsando las flechas.
  • Seite 399 Presione ENT una vez para seleccionar el primer campo y luego presione ENT nuevamente para que aparezca el teclado izquierdo. Utilice las teclas de flecha y ENT para seleccionar los caracteres correctos. Si hay algún error, pulse ESC y luego ENT para volver a entrar en el campo.
  • Seite 400: Mantenimiento

     MANTENIMIENTO 1. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL MANTENIMIENTO. El uso de procedimientos distintos a los aquí especificados puede provocar una exposición peligrosa a la radiación láser. Apague siempre el aparato y desconéctelo de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento. Mantenga siempre el sistema limpio, ya que los residuos inflamables en las zonas de trabajo y de escape representan un peligro de incendio.
  • Seite 401: Limpieza

    Sobrecalentamiento. Lo ideal es usar agua a temperatura ambiente o ligeramente más tibia. Los tubos láser requieren al menos 7,5 litros (2 galones) de agua destilada limpia y fría u otro refrigerante apto para láser para evitar el sobrecalentamiento. Si la temperatura del agua se acerca a los 38 °C (100 °F), deje de trabajar hasta que se enfríe o busque una manera de bajarla sin interrumpir el suministro de agua del tubo láser.
  • Seite 402 utilizado en la limpieza se seque completamente antes de volver a utilizar el engaver . LIMPIE LA LENTE DE ENFOQUE . La lente tiene un revestimiento duradero que no se dañará con una limpieza adecuada y cuidadosa. Debe revisar la lente y el espejo al tercer día y limpiarlos si presentan residuos o neblina en la superficie.
  • Seite 403 11. Repita el mismo proceso de limpieza en el otro lado de la lente. Nunca utilice las toallas de papel de limpieza dos veces. El polvo que se acumula en ellas puede rayar la superficie de la lente. 12. Revise la lente. Si aún está sucia, repita el proceso de limpieza anterior hasta que esté...
  • Seite 404: Alineación De La Trayectoria Del Láser

    con demasiada fuerza para no raspar los residuos y causar rayones. Si se retiran los espejos para limpiarlos, Vuelva a instalarlos girándolos en el sentido de las agujas del reloj en su lugar teniendo cuidado de no rayarlos. 4. ALINEACIÓN DE LA TRAYECTORIA DEL LÁSER. La correcta alineación del haz es fundamental para la eficiencia general y la calidad del trabajo de la máquina.
  • Seite 405 Realice la alineación del haz a niveles de potencia bajos: 15 % o menos. Un porcentaje superior hará que el láser encienda la tira reactiva en lugar de marcarla. Asegúrese de configurar la potencia máxima (no la mínima) al 15 %. ALINEACIÓN DE TUBOS LÁSER .
  • Seite 406 PRIMERA ALINEACIÓN DE ESPEJOS . Tras asegurarse de que la luz láser esté correctamente alineada entre el tubo láser y el primer espejo, verifique la alineación entre ambos. Primero, utilice las flechas direccionales del panel de control para dirigir el segundo espejo hacia la parte posterior de la cama, siguiendo el eje Y.
  • Seite 407 Para ajustar el espejo, afloje la tuerca del tornillo y gírelo suavemente en sentido horario o antihorario. Cada tornillo ajusta una posición o ángulo diferente. Preste atención a los tornillos que está ajustando y la dirección en que lo hace. No gire el tornillo más de 1/4 de vuelta a la vez;...
  • Seite 408 ALINEACIÓN DEL TERCER ESPEJO . Después de asegurarse de que el láser esté correctamente alineado entre el segundo y el tercer espejo, verifique la alineación entre el tercer espejo y la mesa. Primero, retire la manguera de asistencia de aire del cabezal láser.
  • Seite 409 los cables de conexión del cátodo y el ánodo, la tubería de entrada de agua y la tubería de salida de agua del láser. 2. Encienda el enfriador y ajuste el ángulo del láser para asegurarse de que el refrigerante llene el láser y no haya obstrucciones. 3.
  • Seite 410: Instrucciones De Lubricación

    Problema 3: Ignición por descarga. ①La línea de conexión entre el láser y la fuente de alimentación equipada con láser está dañada o rota; intente reemplazar el cable. ②Fallo del láser; comuníquese con el servicio de atención al cliente. Problema 4: Requisitos del medio ambiente. ①El láser está...
  • Seite 411 Limpie todo el polvo y los residuos de los rieles de los ejes X e Y con un paño de algodón seco. hasta que estén brillantes y limpios. Haga lo mismo con los tornillos del eje Z. Lubrique los rieles y tornillos con grasa. Mueva suavemente el cabezal láser y el eje X para que el lubricante se distribuya uniformemente.
  • Seite 412: Tabla De Resolución De Problemas Diarios

     Tabla de resolución de problemas diarios ASUNTO CAUSA DEL PROBLEMA SOLUCIÓN La puerta no está cerrada Cierre la puerta El panel indica que El interruptor de protección contra el la máquina está protegida Reemplazar por uno nuevo encogimiento está dañado Las tuberías de agua son obstruido y Limpiar las tuberías de agua no hay circulación de agua...
  • Seite 413 función interruptor en la cadena portacables límite está desconectado .
  • Seite 414: Lista De Accesorios

     Lista de accesorios 1. Cable de alimentación *1 2. Silicona *1 caja 3. Papel de oscurecimiento (cinta de doble cara)*1 4. Llave de tubo hexagonal *1 juego 5. Cable de red *1 6. Tubo de humo *1 7. Unidad flash USB *1 8.
  • Seite 416 MASZYNA DO GRAWEROWANIA LASEROWEGO MODEL: SH-350...
  • Seite 417 MODEL: SH-350 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
  • Seite 418 Zawartość  WAŻNE UWAGI ....................3  PODSTAWOWE INFORMACJE ............... 5  WYTYCZNE DOTYCZĄCE SYMBOLI ..............7  PRZEZNACZENIE .................... 8  GŁÓWNE KOMPONENTY I OPISY ..............9 1. SCHEMATYCZNY RYSUNEK CZĘŚCI................... 9 2. OPIS CZĘŚCI........................11 3.OPIS ŚCIEŻKI LASERA......................15 4.
  • Seite 419: Ważne Uwagi

    Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Niniejszy produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przekreślonego kosza na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem.
  • Seite 420 obróbce, mogą wydzielać się promieniowanie i inne toksyny. Szkodliwy gaz . 3. Bezpośrednie promieniowanie laserowe może spowodować obrażenia ciała. Dlatego sprzęt musi być wyposażony w sprzęt przeciwpożarowy. Surowo zabrania się składowania materiałów łatwopalnych i wybuchowych na stole warsztatowym i wokół sprzętu. Jednocześnie należy zapewnić...
  • Seite 421: Podstawowe Informacje

    5-40 stopni Celsjusza i wilgotność 5-95% (nie (środowisko wody kondensacyjnej). Sprzęt powinien być zawsze umieszczony z dala od urządze ń elektrycznych wrażliwy na zakłócenia elektromagnetyczne, w przeciwnym razie może powodować zakłócenia elektromagnetyczne. Napięcie robocze urządzenia wynosi: europejskie AC220V lub północne Amerykańskie napięcie prądu zmiennego 120 V (przed użyciem należy sprawdzić...
  • Seite 422 niniejszą instrukcję, a zwłaszcza zawarte w niej instrukcje bezpieczeństwa. Niektóre podzespoły są pod bardzo wysokim napięciem i/lub generują silne promieniowanie laserowe. Niezrozumienie i nieprzestrzeganie tych instrukcji może skutkować niezadowalającą wydajnością i żywotnością, uszkodzeniem mienia i obrażeniami ciała . Grawerka laserowa działa poprzez emisję silnej wiązki laserowej ze szklanej tuby wypełnionej izolującym dwutlenkiem węgla (CO2), odbijając ją...
  • Seite 423: Wytyczne Dotyczące Symboli

    tego urządzenia. Nie należy używać grawerki bez prawidłowego działania tych dwóch układów. Woda powinna być zawsze czysta i utrzymywana w temperaturze zbliżonej do pokojowej, a układ wydechowy powinien zawsze spełniać wszystkie przepisy i regulacje dotyczące miejsca pracy i jakości powietrza otoczenia. ...
  • Seite 424: Przeznaczenie

     PRZEZNACZENIE Maszyna nadaje się do grawerowania logotypów i innych oznacze ń konsumenckich. Produkty na odpowiednich podłożach. Ten laser może przetwarzać różnorodne materiały, w tym drewno i korek, papier i tekturę, większość tworzyw sztucznych, szkło, tkaniny i skórę oraz kamie ń . Można go również...
  • Seite 425: Główne Komponenty I Opisy

     GŁÓWNE KOMPONENTY I OPISY 1. SCHEMATYCZNY RYSUNEK CZĘŚCI.
  • Seite 426: Parametry Techniczne

    PARAMETRY TECHNICZNE Model maszyny SH-350 Moc lasera 50 W Temperatura pracy 5°C-35°C Typ lasera​ Hermetyczna szklana rurka CO2 Stół roboczy Płyta o strukturze plastra miodu/platforma podnosząca Chłodzący sposób Chłodzenie wodne Grubość cięcia 0-10 mm (w zależności od materiałów) System ochrony Ochrona przed przecięciem wodą...
  • Seite 427: Opis Części

    2. OPIS CZĘŚCI. Okienko podglądowe: To brązowe akrylowe okienko umożliwia monitorowanie Proces grawerowania jest ograniczony, ale laser podczerwony pochłania tylko częściowo i nie zapewnia żadnej innej ochrony. Podczas korzystania z aktywnego lasera ochronnego zawsze noś okulary i nigdy nie wpatruj się w niego przez dłuższy czas. Światło LED: To jasnozielone światło oświetla stół...
  • Seite 428 poniżej Ławka łatwa do czyszczenia. Baldachim: Pokrywa zapewnia dostęp do głównego uchwytu w celu umieszczenia i Pobieranie materiałów, a także korygowanie ustawienia ścieżki lasera i inne czynności konserwacyjne. Po otwarciu pokrywy zasilanie lasera zostaje automatycznie odcięte. Wskaźnik działania: może pomóc operatorowi lepiej obserwować laser status emisji, światło czerwone: laser pracuje, światło zielone: laser bezczynny.
  • Seite 429 Panel sterowania: Panel sterowania umożliwia ręczne sterowanie proces grawerowania, w tym ruch ręcznej głowicy laserowej i emisję lasera. Wyłącznik główny: steruje całym wyłącznikiem mocy maszyny. Przełączniki sterujące osią Z: Te przyciski przesuwają stół w górę lub w dół, pomagają szybko dostosować się i skupić na różnych grubościach stołu. połączeniowe: Porty łączą...
  • Seite 430 Wejście zasilania: Przed użyciem należy podłączyć to złącze zasilania. maszyna. Górne tylne drzwi dostępowe: Te drzwi prowadzą do wnęki laserowej, w której znajduje się laser. Rura i jej połączenia są zabezpieczone. Drzwi tylne: Te drzwi są odpowiednikiem drzwi przednich i wymagają podobnych ostrożność...
  • Seite 431: Opis Ścieżki Lasera

    Dolne tylne drzwi dostępowe: Te drzwi zapewniają dostęp do wspomagania pneumatycznego pompa i pas osi Z. Wentylator wyciągowy: Ten wentylator usuwa gazy i zanieczyszczenia z powietrza stół warsztatowy i wypuszcza powietrze po oczyszczeniu przez przyjazny dla środowiska filtr. Wentylator chłodzący zbiornik na wodę: Ten wentylator służy do chłodzenia krążącej wody .
  • Seite 432: Podłącz Wejścia

    wzdłuż osi Y. D. Trzecie lustro : To lustro o regulowanym kącie nachylenia porusza się wraz głowicą lasera, umożliwiając wiązce laserowej przemieszczanie się wzdłuż osi X. E. Soczewka skupiająca : Soczewka ta kieruje i skupia światło lasera na materiale. F. Stół warsztatowy : Wysokość odsłoniętego stołu warsztatowego można regulować...
  • Seite 433: Montaż Głowicy Laserowej

    5. MONTAŻ GŁOWICY LASEROWEJ. A. Głowica laserowa Trzecie lustro: To lustro o regulowanym kącie przekazuje światło laserowe z drugiego lustra do soczewki skupiającej. B. Prowadnica osi X: Prowadnica ta porusza się wzdłuż osi Y, a jej ruch jest kontrolowany przez wyłącznik krańcowy. C.
  • Seite 434: Drzwi Dostępowe Prawe

    6.DRZWI DOSTĘPOWE PRAWE. A. Płyta główna : Ta płyta steruje procesem grawerowania i reaguje na polecenia z oprogramowania grawerującego lub panelu sterowania maszyny. Sterownik osi X : To urządzenie przesuwa głowicę lasera wzdłuż szyny Napęd osi CY : To urządzenie przesuwa szynę X wzdłuż szyny Y. D.
  • Seite 435: Zasilanie Lasera

    7.ZASILANIE LASERA. A. Przewód wysokiego napięcia : Przewód ten jest podłączony do anody lub dodatniego ko ń ca rury laserowej i dostarcza prąd wysokiego napięcia zasilający laser. B. Otwory montażowe : Te standardowe otwory umożliwiają łatwą instalację i demontaż. 8.STEROWANIE WYŚWIETLACZEM. Opis przycisku...
  • Seite 438 Wyświetl opis A. Obszar wyświetlania graficznego: Wyświetla ścieżkę i aktualną trasę całego pliku. B. Numer wersji: Wyświetla numer wersji panelu i płyty głównej. C. Czas systemowy: Wyświetla aktualny czas systemowy. D. Obszar wyświetlania parametrów: wyświetla numer pliku, prędkość, maksymalną moc itp. bieżącego pliku. E.
  • Seite 439: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    I. Stan systemu: Wyświetla aktualny stan maszyny: bezczynna, działająca, wstrzymana lub ukończona. Czas przetwarzania jest widoczny po prawej stronie. J. Pasek postępu przetwarzania: wyświetla postęp bieżącego pliku. Uwaga : Gdy system jest bezczynny lub gdy praca jest zako ń czona, wszystkie przyciski są...
  • Seite 440 Jeśli którykolwiek z tych znaczników jest nieczytelny lub uszkodzony, należy go usunąć. Zastąpiono. Używaj tego urządzenia do grawerowania laserowego wyłącznie zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi przepisami. lokalne i krajowe przepisy i regulacje. Używaj tego urządzenia wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Inne osoby, które przeczytały i zrozumiały tę...
  • Seite 441: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa Laserowego

    W przypadku jakichkolwiek nieprawidłowości w działaniu urządzenia, należy natychmiast odłączyć je od zasilania i skontaktować się z naszym działem obsługi klienta lub specjalistycznym serwisem. Należy również upewnić się, że urządzenie jest całkowicie wyłączone po każdym użyciu (również za pomocą wyłącznika awaryjnego). Nie należy pozwalać...
  • Seite 442 używane lub modyfikowane z zachowaniem ostrożności, w tym między innymi: Lasery mogą z łatwością spalić znajdujące się w pobliżu materiały łatwopalne. Niektóre materiały robocze mogą wytwarzać promieniowanie lub szkodliwe gazy podczas Przetwarzanie . Bezpośredni kontakt z laserem może spowodować uszkodzenie ciała, w tym poważne oparzenia i nieodwracalne uszkodzenia oczu.
  • Seite 443 stosowanie środków ochrony osobistej, takich jak specjalnie zaprojektowane okulary ochronne, służące do filtrowania grawerów o gęstości optycznej (OD) 5+ dla określonych długości fal laserów. Podczas pracy nie należy wpatrywać się w wiązkę lasera ani pozwalać innym na wpatrywanie się w nią. nieprzerwanie, nawet przy zamkniętej pokrywie i/lub noszonych okularach ochronnych.
  • Seite 444 materiałów w pobliżu, aby uniknąć narażenia ich na bezpośrednie lub odbite promienie laserowe. Nie używaj ani nie umieszczaj w pobliżu wrażliwego sprzętu EMI. Upewnij się, że obszar wokół lasera jest wolny od silnych zakłóceń elektromagnetycznych podczas każdego użycia. Używaj tej maszyny wyłącznie do obróbki materiałów opisanych w Sekcja dotycząca bezpieczeństwa materiałów w niniejszej instrukcji.
  • Seite 445: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa Elektrycznego

    4.INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRYCZNEGO. Używaj tego urządzenia wyłącznie z kompatybilnym i stabilnym zasilaczem o wahania napięcia mniejsze niż 10 % . Nie podłączaj innych urządzeń do tego samego bezpiecznika co system laserowy. Wymaga pełnego natężenia prądu. Nie używać ze standardowymi przedłużaczami ani listwami zasilającymi.
  • Seite 446: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa Materiałów

    wykwalifikowanych specjalistów, aby uniknąć pożaru i innych awarii, w tym potencjalnego narażenia na promieniowanie w wyniku uszkodzenia elementów lasera. Ponieważ testowanie elementów elektrycznych tego systemu znakowania wymaga specjalistycznych technik, zaleca się, aby takie testy były przeprowadzane wyłącznie przez producentów, sprzedawców lub serwisy naprawcze. O ile nie zaznaczono inaczej, urządzenie należy regulować, konserwować...
  • Seite 447 rury wydechowej należy natychmiast zaprzestać ich używania. Użytkownicy muszą zachować szczególną ostrożność podczas pracy z materiałami przewodzącymi prąd. materiałów, ponieważ nagromadzenie kurzu i cząsteczek pochodzących z otoczenia może uszkodzić elementy elektryczne, spowodować zwarcia lub mieć inne skutki, łącznie z odbitym promieniowaniem laserowym . Urządzenie jest bezpieczne w użyciu z następującymi materiałami: 1.tworzywa sztuczne.
  • Seite 448 ·Tekstylia, w tym bawełna, zamsz, filc, konopie itp. ·Drewno, w tym korek, MDF, sklejka, drewno balsowe, brzoza, wiśnia, dąb, topola itp. Uwaga : Zalecane parametry dla najczęściej stosowanych materiałów grawerskich znajdują się tutaj. Tego urządzenia nie można używać z następującymi materiałami ani żadnymi materiałami zawierające je: ·...
  • Seite 449: Instalacja

    uzyskania dalszych wskazówek.  INSTALACJA 1. PRZEGLĄD INSTALACJI. Kompletny system roboczy obejmuje szafę do grawerowania laserowego, otwory wentylacyjne, wszystkie odpowiednie kable połączeniowe, a także laser i dostęp Klucz. Szafka może wykorzystywać projekt dostarczony przez dołączone oprogramowanie do grawerowania, łącząc się bezpośrednio z komputerem lub internetem;...
  • Seite 450 Upewnij się, że spełnia wszystkie wymagania omówione w powyższej instrukcji bezpieczeństwa Informacje. Miejsce powinno być stabilne, równe, suche i klimatyzowane, aby zapewnić temperaturę otoczenia w zakresie 40–95°F (5–35°C) i wilgotność powietrza poniżej 70%. W szczególności temperatura i wilgotność łącznie nie powinny zbliżać się do punktu rosy. Zaleca się również...
  • Seite 451: Uziemienie Przewodu

    3. UZIEMIENIE PRZEWODU. Urządzenie wykorzystuje mocny laser. Jak wspomniano w informacjach dotyczących bezpieczeństwa. Jak wspomniano powyżej, urządzenie jest pod bardzo wysokim napięciem i stwarza potencjalne zagrożenia, dlatego użytkownik musi je solidnie uziemić, aby uniknąć gromadzenia się ładunków elektrostatycznych. Użycie standardowego gniazdka trójbolcowego zapewni odpowiednie uziemienie.
  • Seite 452 zaciskiem, zestaw kluczy imbusowych, akrylowe narzędzie do ustawiania ostrości, klucze oraz niniejszą instrukcję . Krok 4: Dokładnie sprawdź montaż tuby laserowej, okno i resztę urządzenia. Tuba laserowa jest bardzo delikatnym przedmiotem i należy obchodzić się z nią ostrożnie, starając się unikać uderzeń.
  • Seite 453: Główne Podłączenie Zasilania

    Krok 5: Wewnątrz głównego wspornika wyjmij z osi X i stół o strukturze plastra miodu. Krok 6: Możesz zachować opakowanie na wypadek przyszłych zwrotów, ale jeśli wyrzucisz Używając go lub jakichkolwiek akcesoriów, należy postępować zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi utylizacji odpadów. 5.GŁÓWNE PODŁĄCZENIE ZASILANIA.
  • Seite 454 powodu przegrzania. Nigdy nie dotykaj ani nie reguluj dopływu wody do maszyny grawerującej podczas pracy. pompa jest podłączona. Aby użyć pompy wodnej, napełnij specjalny zbiornik co najmniej 2 galonami (7,5 litrów) wody destylowanej lub oczyszczonej Spowoduje to stopniowe obniżenie jakości grawerki, a nawet może doprowadzić do niebezpiecznego gromadzenia się...
  • Seite 455: Testowanie Wstępne

    Wlot wody / Wylot wody Przed uruchomieniem lasera należy uzyskać wizualne potwierdzenie, że woda przepływa przez rurę laserową. Nigdy nie dopuść do tego, aby woda w zbiorniku stała się zbyt gorąca, co mogłoby schłodzić laser. Zainstaluj Włącz alarm przegrzania lub regularnie sprawdzaj temperaturę wody podczas długotrwałego użytkowania.
  • Seite 456 działa. Uruchom system chłodzenia wodnego, umieść na stole roboczym kawałek złomu nadającego się do obróbki laserowej, zamknij pokrywę i naciśnij przycisk PULSE, aby uruchomić laser. Naciśnij Naciśnij przycisk zatrzymania awaryjnego i sprawdź, czy laser zatrzyma się natychmiast. Jeśli laser nadal działa, przycisk zatrzymania awaryjnego nie działa i należy go wymienić...
  • Seite 457 skontaktuj się z obsługą klienta. ODCIĘCIE DOPŁYWU WODY. Ze względu na zagrożenia, jakie stwarzają niechłodzone tuby laserowe, grawerka automatycznie wyłącza laser w przypadku awarii układu chłodzenia wodnego. Po upewnieniu się, że zarówno przycisk zatrzymania awaryjnego, jak i zabezpieczenie pokrywy działają prawidłowo, przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy maszynie należy również...
  • Seite 458: Bezpieczeństwo

    awaryjnego) przed przystąpieniem do regulacji jakiegokolwiek sprzętu. 8. BEZPIECZEŃSTWO. Dla Twojego bezpieczeństwa i bezpieczeństwa osób postronnych, grawerkę można zablokować dołączonym kluczem. Zaleca się blokowanie komputera między sesjami, aby zapobiec nieautoryzowanym dostępom do komputera.  DZIAŁANIE 1. PRZEGLĄD DZIAŁANIA. Używaj tego grawera laserowego wyłącznie zgodnie ze wszystkimi instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji.
  • Seite 459: Ogólna Instrukcja Obsługi

    2.OGÓLNA INSTRUKCJA OBSŁUGI. Krok 1. Stwórz projekt, który chcesz wygrawerować. Możesz to zrobić bezpośrednio w oprogramowaniu do grawerowania lub skorzystać z dowolnego innego narzędzia. Krok 2. Podłącz do produktu sprzęt i narzędzia towarzyszące oraz podłącz zasilanie. Możesz zapoznać się z filmem na płycie CD/USB. Napełnij wlot wody wodą...
  • Seite 460 aby pochłaniać wszystkie produkty uboczne lub noś niezbędne środki ochrony indywidualnej, aby zapewnić zdrowie użytkowników i osób postronnych. Krok 7. Ustaw ostrość lasera, umieszczając akrylowe narzędzie do ogniskowania na materiale i ostrożnie podnosząc stół. Głowica lasera powinna lekko dotykać górnej części akrylowego narzędzia bez wywierania nacisku, co gwarantuje prawidłową...
  • Seite 461: Szczegółowe Opisy Materiałów

    zmniejszając przepalenia i zwiększając energię impulsów, a tym samym poprawiając jakość obrazów generowanych w niektórych materiałach, takich jak niektóre tworzywa sztuczne. Krok 9. Otwórz tubę laserową, wkładając i obracając klucz laserowy. Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, po otwarciu tuby laserowej staraj się...
  • Seite 462 konfiguracji, a następnie powtarzać projekt tyle razy, ile potrzeba, stopniowo zwiększając intensywność lasera. CERAMIKA. Podczas grawerowania ceramiki zazwyczaj stosuje się moc średnią lub wysoką. Zastosowanie większej liczby obwodów zamiast wyższej mocy i niższej prędkości może pomóc uniknąć pękania materiału podczas obróbki. Należy pamiętać...
  • Seite 463 ochrony indywidualnej, aby uniknąć narażenia oczu, nosa, ust i skóry na pył powstający podczas obróbki wszelkiego rodzaju materiałów, zwłaszcza w przypadku powtarzalnych zastosowań przemysłowych. Ubrania noszone podczas pracy z włóknem szklanym należy po zakończeniu pracy prać oddzielnie. SKÓRA. Podczas grawerowania szkła zazwyczaj stosuje się wysoką moc i niską prędkość.
  • Seite 464 grubościach, a także posiadają wiele różnych powłok i wykończeń. Większość dostępnych tworzyw sztucznych można dobrze grawerować i ciąć laserowo. Tworzywa sztuczne o mikroporowatej powierzchni wydają się dawać najlepsze rezultaty, ponieważ wymagają usunięcia mniejszej ilości materiału. Podczas grawerowania tworzyw sztucznych zazwyczaj stosuje się niską moc i wysoką prędkość.
  • Seite 465 DREWNO. Podobnie jak w przypadku gumy, istnieje wiele różnych rodzajów drewna, a testowanie konkretnego materiału jest niezbędne, aby uzyskać najlepsze rezultaty. Ogólnie rzecz biorąc, rzeźby w drewnie o spójnym usłojeniu i kolorze są bardziej jednolite. Drewno sękate tworzy nierównomierny efekt, podczas gdy drewno żywiczne zapewnia większy kontrast krawędzi.
  • Seite 467: Opis Konsoli

    4.OPIS KONSOLI. PRZEGLĄD . Grawerką można sterować bezpośrednio z wbudowanego panelu sterowania, podłączonego bezpośrednio do komputera lub przez Internet. Więcej informacji na temat obsługi oprogramowania do grawerowania można znaleźć w jego oddzielnej instrukcji. Wbudowany panel sterowania umożliwia ręczną obsługę lasera lub grawerowanie wzoru na dyskach flash i zewnętrznych dyskach twardych podłączonych do portu USB po prawej stronie obudowy.
  • Seite 468 Aby wczytać projekt z dysku flash sformatowanego w systemie plików FAT16 lub FAT32 lub zewnętrznego dysku twardego, naciśnij przycisk MENU, wybierz kolejno „Plik”, „Udisk+”, a następnie „Kopiuj do pamięci”. Wybierz projekt w menu Plik, a następnie wybierz opcję Uruchom. Za pomocą menu i podmenu konsoli można dostosować różne parametry, w tym ustawić...
  • Seite 469 Zgodnie ze wskazówką na przycisku, naciśnij przycisk Uruchom/Pauza, aby rozpocząć grawerowanie załadowanego wzoru i wstrzymaj grawerowanie, gdy zajdzie taka potrzeba. W nagłych wypadkach, takich jak pożar, nie należy używać panelu sterowania do wstrzymywania lub zatrzymywania grawerowania. Należy natychmiast nacisnąć przycisk zatrzymania awaryjnego. USTAW MOC LASERA .
  • Seite 470 Naciśnij ENT, gdy czerwony kursor znajdzie się nad przyciskiem zasilania. Naciśnij klawisze ▲ i ▼, aby zmienić wartość parametru. Naciśnij ENT, aby zapisać zmiany. Naciśnij klawisz ESC, aby anulować zmiany i powrócić do głównego interfejsu. USTAW PRĘDKOŚĆ LASERA Po naciśnięciu ENT w głównym interfejsie, w polu kursora początkowo wybierany jest parametr „Prędkość”...
  • Seite 471 MENU FUNKCJI . Aby wejść do interfejsu menu, naciśnij przycisk menu na głównym interfejsie: Naciśnij klawisze ▲ i ▼, aby wybrać element, a następnie naciśnij klawisz ENT, aby wejść do odpowiedniego podmenu . OŚ Z. Po wybraniu opcji Ruch Z naciśnij przycisk ◄ lub ►, aby sterować ruchem osi Z, gdy zainstalowany jest zestaw czujników.
  • Seite 472 Naciśnij ENT, aby rozpocząć resetowanie wybranej osi. Na ekranie pojawi się komunikat „Trwa resetowanie”. Po zakończeniu operacji komunikat zniknie automatycznie, a system powróci do głównego interfejsu. DOSTOSUJ USTAWIENIA LASERA . Po wybraniu ustawień lasera i naciśnięciu ENT, na lewym wyświetlaczu pojawi się...
  • Seite 473 DOSTOSUJ TRYB RUCHU LASERA . Po wybraniu opcji Ustawienia ręczne naciśnij ENT, a wyświetli się lewa strona: Gdy tryb ruchu jest ustawiony na „Ciągły”, parametr ręcznego przesuwania nie działa. Podczas ręcznego przesuwania głowicy lasera, klawisze strzałek przesuwają ją w sposób ciągły, aż do zwolnienia przycisku.
  • Seite 474 Po naciśnięciu pola na zestawie początkowym naciśnij ENT, a pojawi się lewe okno dialogowe: Naciśnij klawisz FN, aby wybrać element. Po wybraniu opcji „Włącz wiele źródeł” naciśnij klawisz ENT, aby włączyć lub wyłączyć element. Po włączeniu małe pole będzie czerwone, a po wyłączeniu – szare. Po wybraniu opcji „Ustaw punkt początkowy”...
  • Seite 475 ·Włączanie źródła 1/2/3/4: Gdy włączone jest ustawienie wielu źródeł, można indywidualnie wyłączać i włączać cztery źródła. Gdy wybrana jest logika wieloźródłowa, a numer następnego źródła wynosi 1 i włączone są cztery źródła, praca będzie używana za każdym razem, gdy zostanie uruchomiona po uruchomieniu funkcji zapisywania pliku (za pomocą...
  • Seite 476 wszystkie bieżące parametry zapisanymi domyślnymi parametrami fabrycznymi. Sposób działania jest taki sam, jak w przypadku ustawiania parametrów domyślnych. USTAW JĘZYK INTERFEJSU. Podczas wybierania języka naciśnij ENT, a na lewym wyświetlaczu pojawi się: Sposób działania jest taki sam jak powyżej. Naciśnij ENT po wybraniu żądanego języka i wróć...
  • Seite 477 Naciśnij ◄ lub ►, ▲ lub ▼ i ENT, aby zmienić parametry. Domyślny adres grawera to 192.168.1.100. Jeśli ta funkcja jest już używana w sieci lokalnej, użyj 192.168.1 w pierwszych trzech sekcjach i wybierz unikalną wartość w ostatniej części. Zasadniczo dowolna wartość z zakresu 2–252 powinna być...
  • Seite 478 Ten interfejs wyświetla informacje o porcie wejścia/wyjścia sprzętu systemu: Wejście: Odczyt informacji sprzętowych systemu. Po wyzwoleniu sygnału sprzętowego małe pole po lewej stronie odpowiedniego wpisu będzie wyświetlane na czerwono. W przeciwnym razie będzie wyszarzone. Wyjście: Użyj kursora, aby wybrać wyjście. Naciśnij ENT, aby zmienić stan wyjścia, i ESC, aby powrócić...
  • Seite 479 Gdy system jest bezczynny lub praca została zakończona, naciśnij ENT, aby przejść do sekcji parametrów warstwy . Naciśnij ▲ lub ▼, aby wybrać żądaną warstwę. Naciśnij ENT, aby sprawdzić parametry wybranej warstwy, jak pokazano na obrazku: Domyślnie czerwony kursor będzie znajdował się nad warstwami.
  • Seite 480 Po zakończeniu wprowadzania zmian przesuń kursor na opcję Write (Zapisz) i naciśnij ENT, aby zapisać zmiany parametrów, lub naciśnij ESC, aby wyjść bez zapisywania. Odczyt umożliwia załadowanie zapisanych parametrów. USTAW PARAMETRY RAMKI . W podmenu Ustawienia Parametrów wybierz Ustawienia Ramki, aby wyświetlić...
  • Seite 481 W podmenu Ustawienia akapitu wybierz Ustawienia dmuchawy, aby wyświetlić lewy interfejs: Wybierz i dostosuj parametry, naciskając strzałki. Po zakończeniu regulacji przesuń kursor na opcję Zapis i naciśnij ENT, aby zapisać zmiany parametrów, lub naciśnij ESC, aby wyjść bez zapisywania. Odczyt może wczytać zapisane parametry. DOSTOSUJ PRĘDKOŚĆ...
  • Seite 482 DOSTOSUJ KONFIGURACJĘ MASZYNY . W podmenu Ustawienia parametrów wybierz opcję Konfiguracja komputera, aby wyświetlić lewy interfejs: Wybierz i dostosuj parametry, naciskając strzałki. Po zakończeniu regulacji przesuń kursor na opcję „Zapisz” i naciśnij ENT, aby zapisać zmiany parametrów, lub naciśnij ESC, aby wyjść bez zapisywania. Odczyt może wczytać...
  • Seite 483 zmiany parametrów, lub naciśnij ESC, aby wyjść bez zapisywania. Odczyt może wczytać zapisane parametry. USTAW HASŁO INTERFEJSU . Gdy kursor znajdzie się na blokadzie panelu, naciśnij ENT, a pojawi się lewe okno dialogowe: Naciśnij klawisze ▲ i ▼, aby wybrać element. Gdy niebieski kursor znajdzie się...
  • Seite 484 parametry z dysku flash. Aktualizacja z dysku flash USB: Uaktualnij oprogramowanie kontrolera z dysku flash. USTAW DATĘ I GODZINĘ W URZĄDZENIU. W podmenu Ustawienia kontrolera wybierz Ustawienia czasu+, aby wyświetlić lewy interfejs: Wybierz i dostosuj parametry, naciskając strzałki. Po zakończeniu dostosowując, przesuń...
  • Seite 485 interfejs po lewej stronie. Naciśnij ENT jeden raz, aby wybrać pierwsze pole, a następnie naciśnij ENT ponownie, aby wyświetlić lewą klawiaturę. Użyj klawiszy strzałek i ENT, aby wybrać odpowiednie znaki. W przypadku błędów naciśnij ESC, a następnie ENT, aby ponownie wprowadzić...
  • Seite 486: Konserwacja

     KONSERWACJA 1. PRZEGLĄD KONSERWACJI. Stosowanie procedur innych niż określone w niniejszym dokumencie może skutkować niebezpiecznym narażeniem na promieniowanie laserowe. Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania. Należy zawsze utrzymywać system w czystości, ponieważ łatwopalne zanieczyszczenia w obszarach roboczych i wylotowych stanowią...
  • Seite 487: Czyszczenie

    destylowaną. Przegrzanie. Idealna jest woda o temperaturze pokojowej lub nieco niższej. Tuby laserowe wymagają co najmniej 7,5 litra (2 galony) schłodzonej, czystej wody destylowanej lub innego bezpiecznego dla laserów chłodziwa, aby uniknąć przegrzania. Jeśli temperatura wody zbliża się do 38°C (100°F), należy przerwać pracę, aż do jej ostygnięcia lub znaleźć...
  • Seite 488 usuwając wszelkie zanieczyszczenia, cząsteczki i osady. Zalecane są ręczniki papierowe i płyny do mycia szyb. W razie potrzeby wyczyść pokrywę tuby laserowej po jej całkowitym ostygnięciu. Pozostaw płyn użyty do czyszczenia do całkowitego wyschnięcia przed dalszym użyciem grawerki . WYCZYŚĆ SOCZEWKĘ OSTRZAJĄCĄ . Soczewka ma trwałą...
  • Seite 489 do czyszczenia soczewek oraz papierem lub ściereczką do soczewek. 9. Przytrzymaj krawędź soczewki chusteczką do czyszczenia i użyj płynu do czyszczenia soczewek. Trzymaj soczewkę pod kątem i opłucz obie powierzchnie, aby usunąć zanieczyszczenia. 10. Umieść soczewki na czystej chusteczce do czyszczenia soczewek i nanieś...
  • Seite 490: Ustawianie Ścieżki Laserowej

    pomocą soczewki skupiającej. Pierwszą i drugą soczewkę można sprawdzać codziennie w razie potrzeby, ale jeśli są sprawdzane tylko raz w tygodniu, są one Zazwyczaj Cienki. Lustra można czyścić na miejscu za pomocą chusteczek lub ściereczek do czyszczenia soczewek, albo zdejmować je, obracając je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
  • Seite 491 Na każdym etapie ścieżki lasera należy umieścić kawałek taśmy, zaznaczając go, aby upewnić się, że platforma jest prawidłowo wyosiowana. W przeciwnym razie należy użyć uchwytu tuby laserowej lub śrub z tyłu nieprawidłowo wyosiowanego lustra, aby naprawić problem. Po wyczerpaniu dostarczonych taśm zalecamy użycie taśm maskujących, ponieważ...
  • Seite 492 Naciśnij przycisk impulsu, aby aktywować laser. Zawsze upewnij się, że droga między laserem a celem jest swobodna. Nigdy nie dopuść, aby między laserem a celem znalazły się jakieś obce przedmioty. Podczas naciskania Naciśnij przycisk PULSE, uważaj, aby żadna część ciała nie znalazła się na ścieżce lasera.
  • Seite 493 Po ustawieniu umieść kawałek taśmy na ramie drugiego lustra. Nie przyklejaj taśmy bezpośrednio do lustra. Powtórz poprzedni krok. Jeśli laser nie jest wyśrodkowany na drugim lustrze, należy wyregulować śruby regulacyjne pierwszego lustra. W związku z tym . Aby wyregulować lustro, poluzuj nakrętkę na śrubie i delikatnie obróć ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara lub przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
  • Seite 494 Po ustawieniu, nałóż kolejny pasek taśmy na ramę drugiego lustra. Nie umieszczaj taśmy bezpośrednio na lustrze. Powtórz kroki z punktu 5.4.1 i, jeśli to konieczne, wyreguluj śruby regulacyjne pierwszego lustra. Przeprowadź ponowny test, aż belki będą prawidłowo ustawione, a następnie dokręć nakrętki na śrubach. DRUGIE USTAWIENIE LUSTRA .
  • Seite 495 ZAMONTUJ TUBĘ LASEROWĄ . Schematyczny diagram instalacji tuby laserowej: 1. Zainstaluj urządzenie zgodnie z logo na laserze, a także prawidłowo podłącz przewody katody i anody, dopływ wody i odpływ wody lasera. 2. Włącz chłodziarkę i wyreguluj kąt lasera, aby upewnić się, że płyn chłodzący jest pełen lasera i nie ma w nim żadnych zatkań.
  • Seite 496 Problem 2: Laser nie emituje światła. ①Laser jest wyposażony w nieprawidłowo podłączony zacisk sterowania zasilaniem lub przewód połączeniowy sterowania jest uszkodzony; Sprawdź dokładnie, czy zaciski i przewody połączeniowe nie są źle podłączone i czy urządzenie się nie włącza. ② Zabezpieczenie wodne agregatu chłodniczego uległo awarii i ilość chłodziwa w agregatze jest niewystarczająca;...
  • Seite 497: Instrukcje Smarowania

    5.INSTRUKCJE SMAROWANIA. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, należy czyścić i smarować szyny maszyny grawerującej co dwa tygodnie. Wyłącz maszynę do grawerowania laserowego. Delikatnie odsuń głowicę lasera. Wytrzyj cały kurz i zanieczyszczenia z szyn osi X i Y suchą bawełnianą szmatką aż będą błyszczące i czyste. Wykonaj tę...
  • Seite 498: Codzienna Tabela Rozwiązywania Problemów

     Codzienna tabela rozwiązywania problemów WYDANIE PRZYCZYNA PROBLEMU ROZWIĄZANIE Drzwi nie są dozowane Zamknij drzwi Panel wskazuje, że maszyna jest chroniona Wyłącznik ochronny​ jest uszkodzony Wymień na nowy Rury wodociągowe są zatkany i nie ma Wyczyść rury Panel wskazuje , że cyrkulacji wody wodociągowe Maszyna ma wadę...
  • Seite 499: Lista Akcesoriów

     Lista akcesoriów 1. Przewód zasilający *1 2. Silikon *1 pudełko 3. Papier przyciemniający (taśma dwustronna)*1 4. Klucz nasadowy imbusowy *1 zestaw 5. Kabel sieciowy *1 6. Rura dymowa *1 7. Dysk flash USB *1 8.Kabel USB *1 9. Przewód uziemiający *1 10.
  • Seite 501 LASERGRAVEERMACHINE MODEL: SH-350...
  • Seite 502 MODEL: SH-350 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
  • Seite 503 Inhoud  BELANGRIJKE OPMERKINGEN ..............3  BASISINFORMATIE ..................5  SYMBOOLRICHTLIJNEN ................. 7  BEOOGD DOEL ....................8  HOOFDCOMPONENTEN EN BESCHRIJVINGEN ..........9 1.SCHEMATISCH DIAGRAM VAN HET ONDERDEEL............... 9 2.ONDERDEELBESCHRIJVING....................11 3. BESCHRIJVING VAN HET LASERPAD.................15 4. SLUIT DE INGANGEN AAN....................16 5.
  • Seite 504: Belangrijke Opmerkingen

    Waarschuwing: om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen. Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist.
  • Seite 505 bewerkte objecten, andere straling en andere giftige stoffen kunnen vrijkomen. Schadelijk gas . 3. Directe laserstraling kan persoonlijk letsel veroorzaken. Daarom moet de apparatuur uitgerust zijn met brandblusapparatuur. Het is ten strengste verboden om brandbare en explosieve materialen op de werkbank en rond de apparatuur te stapelen.
  • Seite 506: Basisinformatie

    ruimte bevinden en sterk elektromagnetische interferentieomgeving, werkende temperatuur van 5-40 graden Celsius en een luchtvochtigheid van 5-95% (niet condenserende wateromgeving). De apparatuur moet altijd ver van elektrische apparatuur staan gevoelig zijn voor elektromagnetische interferentie, anders kan het elektromagnetische interferentie veroorzaken. De werkspanning van het apparaat is: Europese AC220V of Noord-Amerikaanse Amerikaanse AC120V (controleer de werkspanning van het apparaat...
  • Seite 507 bediening, het onderhoud en de reparatie van deze machine, dient deze handleiding te lezen en te begrijpen, met name de veiligheidsinstructies. Sommige componenten hebben extreem hoge spanningen en/of genereren krachtige laserstraling. Het niet begrijpen en opvolgen van deze instructies kan leiden tot ondermaatse prestaties en een slechte levensduur, schade aan eigendommen en persoonlijk letsel .
  • Seite 508: Symboolrichtlijnen

    Houd er ook rekening mee dat zowel het koelwatersysteem als het uitlaatsysteem absoluut noodzakelijk zijn voor een veilig gebruik van deze apparatuur. Gebruik de graveermachine niet zonder dat deze twee systemen goed functioneren. Het water moet altijd schoon zijn en op kamertemperatuur worden gehouden, en het uitlaatsysteem moet altijd voldoen aan alle wet- en regelgeving die van toepassing is op de werkplek en de luchtkwaliteit in de omgeving.
  • Seite 509: Beoogd Doel

    Iedereen die zich in de buurt van het apparaat bevindt, moet tijdens het gebruik een beschermende bril dragen.  BEOOGD DOEL De machine is geschikt voor het graveren van logo's en andere consumentenartikelen. Producten op geschikte substraten. Deze laser kan diverse materialen verwerken, waaronder hout en kurk, papier en karton, de meeste kunststoffen, glas, textiel en leer, en steen.
  • Seite 510: Hoofdcomponenten En Beschrijvingen

     HOOFDCOMPONENTEN EN BESCHRIJVINGEN 1.SCHEMATISCH DIAGRAM VAN HET ONDERDEEL.
  • Seite 511 TECHNISCHE PARAMETER Machinemodel SH-350 Laservermogen Bedrijfstemperatuur 5°C-35°C Lasertype​ ​ Hermetische CO2-glazen buis Werktafel Honingraatplaat/hefplatform Koelweg Waterkoeling Snijdikte 0-10 mm (afhankelijk van verschillende materialen) Beschermingssysteem Bescherming tegen waterdoorsnijdingen Stroomvoorziening AC 2 20V±10% 50Hz/AC 110V±10% 60Hz Maximaal graveeroppervlak 300*500mm Maximale bewegingssnelheid 0- 6 0 0 mm/ s Lokalisatieprecisie <0,01 mm...
  • Seite 512: Onderdeelbeschrijving

    2.ONDERDEELBESCHRIJVING. Kijkvenster: Dit bruine acrylvenster zorgt ervoor dat u de graveerproces, maar absorbeert hooginfraroodlaser slechts gedeeltelijk en biedt geen andere bescherming. Draag altijd een bril bij gebruik van de Protective Observation Active Laser en staar er nooit langdurig naar. LED-lamp: Dit lichtgroene lampje verlicht de werkbank voor een helder zicht zicht op het graveermateriaal voor, tijdens en na het werk.
  • Seite 513 Luifel: Het deksel biedt toegang tot de hoofdbeugel voor het plaatsen en Het ophalen van materialen, evenals het corrigeren van de uitlijning van het laserpad en ander onderhoud. Wanneer het deksel wordt geopend, wordt de laser automatisch uitgeschakeld. Werkindicator: Hiermee kan de gebruiker de laser beter observeren emissiestatus, rood licht: laser werkt, groen licht: laser is inactief.
  • Seite 514 Bedieningspaneel: Het bedieningspaneel biedt handmatige bediening van de graveerproces, inclusief de beweging van de handmatige laserkop en de emissie van de laser. Hoofdschakelaar: bedien de totale vermogensschakelaar van de hele machine. Z-as-bedieningsschakelaars: met deze knoppen kunt u de tafel omhoog of omlaag bewegen helpen u om u snel aan te passen en te focussen op de verschillende diktes van de tafel.
  • Seite 515 gebruik van de rotatie-asschakelaar. as (uit als de rotatieas niet in gebruik is). Als de Y-as niet beweegt, controleer dan of deze schakelaar uit staat. Stroomingang: Deze stroomconnector moet worden aangesloten voordat u de machine. Bovenste achterdeur: Deze deur leidt naar de laserruimte waar de laser de buis en de verbindingen ervan goed vastzitten.
  • Seite 516: Beschrijving Van Het Laserpad

    Onderste achterdeur: Deze deur biedt toegang tot de luchtondersteuning pomp en Z-as-riem. Afzuigventilator: Deze ventilator zuigt gas en vuil uit de lucht van de werkbank en voert de lucht af nadat deze is gezuiverd door een milieuvriendelijk filter. Koelventilator voor de watertank: Deze ventilator wordt gebruikt om het circulerende water te koelen .
  • Seite 517: Sluit De Ingangen Aan

    E. Focuslens : Deze lens richt en focust het laserlicht op het materiaal. F. Werkbank : De hoogte van de zichtbare werkbank kan worden aangepast . 4. SLUIT DE INGANGEN AAN. A. USB-lijnpoort : Deze poort maakt gebruik van een van de USB-poorten om verbinding te maken met de besturingscomputer en de graveersoftware.
  • Seite 518: Laserkopmontage

    5. LASERKOPMONTAGE. A. Laserkop derde spiegel: Deze hoekverstelbare spiegel brengt laserlicht van de tweede spiegel over naar de focuslens. B. X-asgeleider: Deze geleider beweegt langs de Y-as en de beweging ervan wordt geregeld door een eindschakelaar. C. Air Assist: Dit apparaat blaast perslucht om vonken te doden en gassen en vuil weg te blazen tijdens het graveren.
  • Seite 519: Rechter Toegangsdeur

    6. RECHTER TOEGANGSDEUR. A. Moederbord : Dit bord bestuurt het graveerproces en reageert op opdrachten van de graveersoftware of het bedieningspaneel van de machine. BX-as-driver : dit apparaat beweegt de laserkop langs de X-rail. CY-as aandrijving : Dit apparaat beweegt de X-rail langs de Y-rail. D.
  • Seite 520: Laservoeding

    7. LASERVOEDING. A. Hoogspanningsdraad : Deze draad is verbonden met de anode of positieve kant van de laserbuis en levert hoogspanningsstroom om de laser van stroom te voorzien. B. Montagegaten : Deze standaardsleuven zorgen voor een eenvoudige installatie en verwijdering. 8.BEDIEN HET DISPLAY.
  • Seite 523 Weergavebeschrijving A. Grafisch weergavegebied: Geeft het spoor en de lopende route van het volledige bestand weer. B. Versienummer: Geeft het versienummer van het paneel en het moederbord weer. C. Systeemtijd: Geeft de huidige systeemtijd weer. D. Parameterweergavegebied: weergave van het bestandsnummer, de snelheid, het maximale vermogen, enz.
  • Seite 524: Veiligheidsinformatie

    H. Aantal stuks: Geeft het aantal voltooide runs voor de huidige uitvoering weer bestand. I. Systeemstatus: Geeft de huidige status van de machine weer: inactief, actief, gepauzeerd of voltooid. De verwerkingstijd wordt rechts weergegeven. J. Verwerkingsvoortgangsbalk: Geeft de voortgang van het huidige bestand weer.
  • Seite 525 Als een van deze labels ontbreekt, onleesbaar is of beschadigd is, moet u deze vervangen. Vervangen. Gebruik dit lasergraveerapparaat uitsluitend in overeenstemming met alle toepasselijke lokale en nationale wetten en voorschriften. Gebruik dit apparaat uitsluitend in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing. Anderen die deze handleiding hebben gelezen en begrepen, mogen het apparaat installeren, bedienen, onderhouden, repareren, enz.
  • Seite 526: Veiligheidsinstructies Voor Laser

    onmiddellijk alle stroom naar het apparaat uit en neem contact op met onze klantenservice of uw gespecialiseerde reparatieservice. Zorg er ook voor dat het apparaat na elk gebruik volledig is uitgeschakeld (ook via de noodstopschakelaar). Laat geen minderjarigen, ongetraind personeel of personen met een lichamelijke of geestelijke beperking toe.
  • Seite 527 Lasers kunnen gemakkelijk brandbare materialen in de buurt verbranden. Sommige werkmaterialen kunnen tijdens het gebruik straling of schadelijke gassen produceren. Verwerken . Direct contact met de laser kan lichamelijk letsel veroorzaken, waaronder ernstige brandwonden en onherstelbare oogschade. Wijzig of schakel de beveiligingsfuncties van dit apparaat niet uit. Wijzig of demonteer de laser niet en gebruik de laser niet als deze is gewijzigd of gedemonteerd door iemand anders dan een getrainde en bekwame professional.
  • Seite 528 anderen ook niet naar de laserstraal laten staren. continu, zelfs als het deksel gesloten is en/of een veiligheidsbril gedragen wordt. Gebruik deze graveermachine alleen als de automatische uitschakelfunctie is ingeschakeld. werkt goed. Wanneer u deze graveur voor het eerst krijgt, Als u later problemen opmerkt, test het dan voordat u andere werkzaamheden uitvoert (zie hieronder).
  • Seite 529 gebruiksaanwijzing beschreven materialen. Zie het hoofdstuk Materiaalveiligheid van deze handleiding. De laserinstelling en het graveerproces moeten correct worden afgesteld op het specifieke materiaal. Zorg ervoor dat het gebied vrij is van andere luchtverontreinigende stoffen, aangezien deze een risico kunnen vormen. vergelijkbaar risico van reflectie, verbranding, enz .
  • Seite 530: Elektrische Veiligheidsinstructies

    4.ELEKTRISCHE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Gebruik dit apparaat alleen met een compatibele en stabiele voeding met spanningsschommeling van minder dan 10 % . Sluit geen andere apparaten aan op dezelfde zekering als het lasersysteem. vereist de volledige stroomsterkte. Niet gebruiken met standaard verlengsnoeren of stekkerdozen. Gebruik alleen overspanningsbeveiligingen met een nominale stroomsterkte van meer dan 2000 J.
  • Seite 531: Veiligheidsinstructies Voor Het Materiaal

    Deze apparatuur mag uitsluitend worden gebruikt door getrainde en bekwame professionals om brand en andere storingen te voorkomen, waaronder mogelijke blootstelling aan straling als gevolg van schade aan lasercomponenten. Aangezien het testen van de elektrische componenten van dit markeersysteem gespecialiseerde technieken vereist, wordt aanbevolen dergelijke tests alleen te laten uitvoeren door fabrikanten, verkopers of reparatieservices.
  • Seite 532 overeenstemming met alle toepasselijke lokale en nationale wet- en regelgeving. Stop onmiddellijk met het gebruik als de afzuigventilator of de afzuigbuis defect raakt. Gebruikers moeten extra voorzichtig zijn bij het werken met geleidende materialen, omdat de ophoping van stof en deeltjes uit de omgeving schade kan toebrengen aan elektrische componenten, kortsluiting kan veroorzaken of andere effecten kan hebben, waaronder gereflecteerde laserstraling .
  • Seite 533 ·rubber ·Steen, zoals marmer, graniet, enz. ·Textiel, waaronder katoen, suède, vilt, hennep, enz. ·Hout, waaronder kurk, MDF, multiplex, balsahout, berkenhout, kersenhout, eikenhout, populierenhout, enz. Let op : zie de aanbevolen parameters voor de meest gebruikte graveermaterialen. Deze unit kan niet worden gebruikt met de volgende materialen of materialen die ze bevat: ·...
  • Seite 534: Installatie

     INSTALLATIE 1.INSTALLATIEOVERZICHT. Een compleet werkend systeem omvat de lasergraveerkast, zijn ventilatieopeningen, alle bijbehorende verbindingskabels, evenals de laser en de toegangskabels Sleutel. De kast kan het ontwerp van de meegeleverde graveersoftware gebruiken door rechtstreeks verbinding te maken met uw computer of internet.
  • Seite 535 raadzaam om kamers zonder ramen te gebruiken of jaloezieën en/of gordijnen te gebruiken om blootstelling aan de mogelijke extra warmte van direct zonlicht te voorkomen. De locatie moet vrij zijn van stof en andere luchtverontreinigende stoffen en voldoende geventileerd zijn om eventuele dampen die tijdens het graveerproces vrijkomen, af te voeren in overeenstemming met alle toepasselijke wet- en regelgeving.
  • Seite 536: Aarding Van De Draden

    3. AARDING VAN DE DRADEN. Het apparaat maakt gebruik van een krachtige laser. Zoals vermeld in de veiligheidsinformatie Zoals hierboven aangegeven, heeft het extreem hoge spanningen en mogelijke gevaren, dus de gebruiker moet het stevig aarden om statische elektriciteit te voorkomen. Een standaard 3-pins stopcontact zorgt voor voldoende aarding.
  • Seite 537 focusseergereedschap, sleutels en deze handleiding . Stap 4: Inspecteer zorgvuldig de montage van de laserbuis, het kijkvenster raam en de rest van de machine. De laserbuis is een zeer kwetsbaar object en moet met zorg en zo min mogelijk stoten worden behandeld.
  • Seite 538: Hoofdstroomaansluiting

    Stap 5: Verwijder binnenin de hoofdbeugel de X-as en de honingraattafel. Stap 6: U kunt de verpakking bewaren voor toekomstige retourzendingen, maar als u deze weggooit, van het product of accessoires, dient u zich te houden aan de geldende voorschriften voor afvalverwerking. 5.
  • Seite 539 onderhouden koelsysteem, kan de glazen buis exploderen door oververhitting. Raak de watertoevoer van de graveermachine nooit aan en pas deze nooit aan terwijl De pomp is aangesloten. Om de waterpomp te gebruiken, vult u een speciaal daarvoor bestemde tank met minimaal 2 gallons (7,5 liter). liters) gedestilleerd of gezuiverd water Dit zal geleidelijk de kwaliteit van de graveermachine verminderen en kan zelfs leiden tot gevaarlijke mineraalophoping.
  • Seite 540: Eerste Test

    Waterinlaat / Wateruitlaat​ ​ Voordat u de laser start, moet u visueel bevestigen dat er water in zit. stroomt door de laserbuis. Laat het water in de tank nooit te heet worden om de laser te koelen. Installeer een Hittealarm of controleer de watertemperatuur regelmatig tijdens langdurig gebruik.
  • Seite 541 met de klantenservice. DEKSELSLUITING (INTERLOCK). Vanwege het risico op blindheid, brandwonden en andere verwondingen door directe blootstelling aan de onzichtbare graveerstraal, moet het apparaat schakelt de laser ook automatisch uit wanneer de beschermkap tijdens het gebruik omhoog wordt gebracht. Nadat u hebt gecontroleerd of de noodstopknop goed werkt, moet u ook de werking van de dekselsluiting testen voordat u andere werkzaamheden aan de machine uitvoert.
  • Seite 542 Plaats een stukje laserbaar schroot op het werkbed, sluit het deksel en druk op PULSE om de laser te activeren. Laat de knop los. Sluit de watertoevoer af door twee slangen te krullen of vast te knopen. Pas op dat u de slang zelf niet beschadigt tijdens dit proces.
  • Seite 543: Beveiliging

    8.BEVEILIGING. Voor uw eigen veiligheid en die van voorbijgangers kan deze graveermachine worden vergrendeld met de meegeleverde sleutel. Het is aan te raden uw computer hiermee tussen sessies te vergrendelen om ongeautoriseerde toegang tot uw computer te voorkomen.  WERKING 1.
  • Seite 544: Algemene Gebruiksaanwijzing

    2. ALGEMENE GEBRUIKSAANWIJZING. Stap 1. Maak het ontwerp dat u wilt graveren. U kunt dit rechtstreeks in de graveersoftware doen, of u kunt een willekeurige Stap 2. Sluit de bijbehorende apparatuur en gereedschappen aan op het product en sluit de voeding aan. Raadpleeg de video op cd/usb. Vul de waterinlaat met gezuiverd of gedestilleerd water voor de ingebouwde watercirculatie.
  • Seite 545 uw ventilatiesysteem robuust genoeg is om alle bijproducten te absorberen of draag de nodige persoonlijke beschermingsmiddelen om de gezondheid van gebruikers en voorbijgangers te waarborgen. Stap 7. Focus de laser door de acryl focustool op het materiaal te plaatsen en de tafel voorzichtig op te tillen. De laserkop mag de bovenkant van de acryl tool nauwelijks raken zonder enige druk uit te oefenen, zodat de graveerafstand correct is.
  • Seite 546: Specifieke Materiaalbeschrijvingen

    De resolutie moet over het algemeen worden ingesteld op 500 dots per inch. In sommige gevallen kan een lagere beeldresolutie helpen, waardoor inbranden wordt verminderd en de energie van de pulsen wordt verhoogd en zo de kwaliteit van de beelden in bepaalde materialen, zoals bepaalde kunststoffen, wordt verbeterd.
  • Seite 547 testmatrix te graveren van kleine doosjes die met verschillende snelheden en vermogensinstellingen worden geproduceerd om de ideale instellingen voor uw ontwerp te vinden. Of begin met een laag stroomverbruik en een snelle installatie en herhaal het ontwerp zo vaak als nodig is, met een geleidelijk toenemende laserintensiteit.
  • Seite 548 integriteit van de vezels van hun componenten verstoort, wat resulteert in wazige markeringen. Draag persoonlijke beschermingsmiddelen om blootstelling van ogen, neus, mond en huid aan stof te voorkomen bij het gebruik van welk materiaal dan ook, met name bij repetitieve industriële toepassingen.
  • Seite 549 Het plastic dat voor graveren wordt gebruikt, is verkrijgbaar in vele verschillende kleuren en diktes en heeft vele verschillende coatings en afwerkingen. De meeste beschikbare kunststoffen kunnen goed met lasers worden gegraveerd en gesneden. Kunststoffen met microporeuze oppervlakken lijken de beste resultaten te geven, omdat er minder oppervlaktemateriaal hoeft te worden verwijderd.
  • Seite 550 stofontwikkeling bij herhaald graveren. HOUT. Net als bij rubber zijn er veel verschillende houtsoorten, en het testen van uw specifieke materiaal is essentieel voor de beste resultaten. Over het algemeen zijn houtsnijwerken met een consistente nerf en kleur uniformer. Knoestig hout creëert een ongelijkmatig effect, terwijl kunstharshout een groter randcontrast creëert.
  • Seite 552: Consolebeschrijving

    4.CONSOLEBESCHRIJVING. OVERZICHT . U kunt de graveermachine rechtstreeks bedienen via het ingebouwde bedieningspaneel, direct aangesloten op een computer of via internet. Raadpleeg de aparte handleiding voor meer informatie over de bediening van de graveersoftware. Via het ingebouwde bedieningspaneel kan de laser handmatig worden bediend, of kan het ontwerp worden gegraveerd op flashdrives en externe harde schijven die zijn aangesloten op de USB-poort aan de rechterkant van de kast.
  • Seite 553 Om een ontwerp te laden vanaf een FAT16- of FAT32-geformatteerde flashdrive of externe harde schijf, drukt u op MENU, selecteert u "Bestand", vervolgens "Udisk+" en vervolgens "Kopiëren naar geheugen". Selecteer het ontwerp in het menu Bestand en selecteer vervolgens Uitvoeren. Verschillende parameters kunnen worden aangepast via de menu's en submenu's van de console, waaronder het instellen van meerdere oorsprongen om een ontwerp vier keer in één sessie op een materiaal te...
  • Seite 554 Zoals de knop aangeeft, drukt u op Uitvoeren/Pauzeren om te beginnen met het graveren van het geladen patroon. U kunt het graveren indien nodig pauzeren. In geval van nood, zoals brand, mag u het bedieningspaneel niet gebruiken om het graveren te pauzeren of te stoppen. Druk onmiddellijk op de noodstopknop.
  • Seite 555 toetsen ▲ en ▼ om de parameterwaarde te wijzigen. Druk op ENT om uw wijzigingen op te slaan. Druk op ESC om de wijzigingen ongeldig te maken en terug te gaan naar de hoofdinterface. STEL DE LASER SNELHEID IN Wanneer u in de hoofdinterface op ENT drukt, selecteert het cursorvak in eerste instantie de parameter "Snelheid"...
  • Seite 556 FUNCTIEMENU . Druk op het menu op de hoofdinterface om de menu-interface te openen: Druk op de toetsen ▲ en ▼ om het item te selecteren en druk vervolgens op ENT om het overeenkomstige submenu te openen . PAS DE Z-AS AAN . Wanneer Z Move is geselecteerd, drukt u op ◄...
  • Seite 557 Druk op ENT om het resetten van de geselecteerde as te starten. Op het scherm verschijnt het bericht "Reset bezig". Zodra dit is voltooid, verdwijnt het bericht automatisch en keert het systeem terug naar de hoofdinterface. PAS DE LASERINSTELLINGEN AAN . Nadat u de laserinstellingen hebt geselecteerd en op ENT hebt gedrukt, verschijnt op het linkerdisplay het volgende: De bediening is hetzelfde als bij de vorige instelling.
  • Seite 558 werkt de parameter voor handmatig joggen niet. Wanneer u de laserkop handmatig beweegt, bewegen de pijltjestoetsen continu totdat u ze loslaat. Wanneer de bewegingsmodus "Joggen" is, beweegt de laserkop elke keer dat u de pijltjestoetsen indrukt precies over de afstand die in deze parameter is opgeslagen.
  • Seite 559 een waarde te selecteren. Vergeet niet om bij het wijzigen van de parameter 'Set Origin' op ENT te drukken om de wijziging te bevestigen. Wanneer u de interface sluit, worden de parameters automatisch opgeslagen. De details van elk item zijn als volgt: ·Stel Oorsprong 1/2/3/4 in: Nadat u de instelling voor meerdere oorsprongen hebt ingeschakeld, plaatst u de cursor op de instelling Oorsprong 1/2/3/4.
  • Seite 560 Standaardparameters herstellen. Het is raadzaam om de huidige fabrieksinstellingen van uw machine op te slaan, zodat u deze indien nodig eenvoudig kunt herstellen. Als het wachtwoord is ingeschakeld, drukt u op ◄ of ► en ▲ of ▼ om het wachtwoord te selecteren en drukt u vervolgens op ENT om het wachtwoord op te slaan.
  • Seite 561 linkerdisplay verschijnt het volgende: Druk op ◄ of ► en ▲ of ▼ en ENT om de parameters te wijzigen. Het standaardadres voor de graveur is 192.168.1.100. Als deze functie al in uw lokale netwerk wordt gebruikt, gebruik dan 192.168.1 voor de eerste drie secties en kies een unieke waarde voor het laatste deel.
  • Seite 562 Deze interface geeft informatie weer over de hardware-I/O-poorten van het systeem: Input: Lees de hardware-informatie van het systeem. Wanneer een hardwaresignaal wordt geactiveerd, wordt het kleine vakje links van de betreffende invoer rood weergegeven. Anders is het grijs. Uitvoer: Gebruik de cursor om de uitvoer te selecteren. Druk op ENT om de uitvoerstatus te wijzigen en op ESC om terug te keren naar het hoofdmenu zonder wijzigingen aan te brengen.
  • Seite 563 Wanneer het systeem inactief is of de werkzaamheden zijn voltooid, drukt u op ENT om het gedeelte met laagparameters te openen . Druk op ▲ of ▼ om de gewenste laag te selecteren. Druk op ENT om de parameters van de geselecteerde laag te controleren, zoals in de afbeelding wordt getoond: Standaard staat de rode cursor op Lagen.
  • Seite 564 Wanneer u klaar bent met aanpassen, verplaatst u de cursor naar Write en drukt u op ENT om de parameterwijzigingen op te slaan. U kunt ook op ESC drukken om af te sluiten zonder op te slaan. Lezen kan opgeslagen parameters laden. FRAMEPARAMETERS INSTELLEN .
  • Seite 565 parameterwijzigingen op te slaan, of drukt u op ESC om af te sluiten zonder op te slaan. Lezen kan opgeslagen parameters laden. PAS DE RESETSNELHEID AAN . Selecteer in het submenu 'Parameterinstellingen' de optie 'Snelheidsinstellingen' om de linkerinterface weer te geven: Selecteer en pas parameters aan door op de pijltjes te drukken.
  • Seite 566 Selecteer en pas parameters aan door op de pijltjes te drukken. Wanneer u klaar bent met aanpassen, verplaatst u de cursor naar Write en drukt u op ENT om de parameterwijzigingen op te slaan, of drukt u op ESC om af te sluiten zonder op te slaan. Reading kan opgeslagen parameters laden.
  • Seite 567 Druk op de toetsen ▲ en ▼ om het item te selecteren. Wanneer de blauwe cursor op het gewenste item staat, drukt u op ENT om de bijbehorende interface te openen. BACK-UP EN HERSTELPARAMETERS. Selecteer in het hoofdmenu Controllerinstellingen om het linkerscherm weer te geven: Back-up maken op USB-stick: Sla de huidige parameters op een USB-stick op.
  • Seite 568 linker interface: Selecteer en pas parameters aan door op de pijltjes te drukken. Als je klaar bent aanpassen, verplaats de cursor naar Write en druk op ENT om de parameter op te slaan Wijzigingen, of druk op ESC om af te sluiten zonder op te slaan. Lezen kan opgeslagen gegevens laden parameters.
  • Seite 569 Gebruik de pijltjestoetsen en ENT om de juiste tekens te selecteren. Als er fouten zijn, druk dan op ESC en vervolgens op ENT om het veld opnieuw in te voeren. Gebruik de pijltjestoetsen om naar een ander invoerveld te gaan en voer de inhoud op dezelfde manier in. Zodra alle velden correct zijn ingevuld, selecteert u 'Permissiecode wijzigen' en drukt u op ENT om dit scherm te verlaten en terug te keren naar het hoofdmenu.
  • Seite 570: Onderhoud

     ONDERHOUD 1.ONDERHOUDSOVERZICHT. Het gebruik van andere procedures dan hierin beschreven kan leiden tot gevaarlijke blootstelling aan laserstraling. Schakel het apparaat altijd uit en koppel het los van de stroomvoorziening voordat u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert. Houd het systeem altijd schoon, aangezien brandbaar vuil in de werk- en uitlaatruimtes brandgevaar kan opleveren.
  • Seite 571: Reiniging

    aangesloten op het stroomnet. De laserbuis moet worden gekoeld met schoon gedestilleerd water om Oververhitting. Water op kamertemperatuur of iets lager is ideaal. Laserbuizen hebben minimaal 7,5 liter gekoeld, schoon, gedestilleerd water of een andere laserveilige koelvloeistof nodig om oververhitting te voorkomen.
  • Seite 572 of sediment te verwijderen. Papieren handdoeken en glasreinigers worden aanbevolen. Reinig indien nodig het deksel van de laserbuis nadat deze volledig is afgekoeld. Laat alle vloeistof die bij het reinigen is gebruikt volledig drogen voordat u de graveermachine verder gebruikt . MAAK DE SCHERPSTELLENS SCHOON .
  • Seite 573 schoon met een lensreinigingspapiertje gedrenkt in lensreinigingsvloeistof. Droog deze kant van de lens af met een droog doekje. 11. Herhaal hetzelfde reinigingsproces aan de andere kant van de lens. Gebruik nooit twee keer een papieren doekje. Stof dat zich ophoopt in het papieren doekje kan krassen op het lensoppervlak veroorzaken.
  • Seite 574: Laserpaduitlijning

    Spiegels kunnen ter plekke worden gereinigd met lensreinigingsdoekjes of -doekjes, of ze kunnen worden verwijderd door ze tegen de klok in te draaien. Pas op dat u het oppervlak van de spiegel niet rechtstreeks aanraakt. Druk niet te hard om vuil te verwijderen en krassen te veroorzaken.
  • Seite 575 worden blootgesteld aan een kleine hoeveelheid straling. Volg deze procedures correct en wees altijd voorzichtig bij het uitvoeren van de straaluitlijning . Voer de straaluitlijning uit op een laag vermogensniveau: 15% of lager. Een hoger percentage zorgt ervoor dat de laser de teststrip ontsteekt in plaats van markeert.
  • Seite 576 uit en plaats de laserbuis voorzichtig in de houder. Hiervoor moet u mogelijk de bouten van de beugel losdraaien. Let op dat u de bouten niet te los en niet te vast draait. Er kan slechts één standaard tegelijk worden versteld.
  • Seite 577 Om de spiegel af te stellen, draait u de moer op de schroef los en draait u de schroef voorzichtig met de klok mee of tegen de klok in. Elke schroef stelt een andere positie of hoek in. Houd de schroeven die u aanpast en de richting van de afstelling in de gaten.
  • Seite 578 mogelijk de bouten van de beugel losdraaien. Let op dat u de bouten niet te los en niet te vast draait. Er kan slechts één standaard tegelijk worden versteld. UITLIJNING DERDE SPIEGEL . Controleer de uitlijning tussen de tweede en derde spiegel nadat u hebt gecontroleerd of de laser goed is uitgelijnd.
  • Seite 579 1. Installeer het apparaat volgens het logo op de laser en sluit de kathode- en anodeverbindingsdraden, de watertoevoerbuis en de waterafvoerbuis van de laser correct aan. 2. Zet de koeler aan en pas de laserhoek aan om ervoor te zorgen dat de laser vol zit met koelvloeistof en er geen verstoppingen zijn.
  • Seite 580: Smeerinstructies

    ③Lasers kunnen last hebben van stroomstoringen of problemen met de stroomvoorziening. Probeer het netsnoer te vervangen door een voeding of een netsnoer. ④Storing van het bedieningspaneel van de lasermachine. Neem contact op met de klantenservice. ⑤Laser defect. Neem contact op met de klantenservice. Probleem 3: Ontladingsontsteking.
  • Seite 581 Schakel de lasergraveermachine uit. Beweeg de laserkop voorzichtig opzij. Veeg al het stof en vuil van de X- en Y-asrails af met een droge katoenen doek tot ze glanzend en schoon zijn. Doe hetzelfde voor de schroeven in de Z-as. Smeer de rails en schroeven in met vet.
  • Seite 582: Dagelijkse Probleemoplossingstabel

     Dagelijkse probleemoplossingstabel PROBLEEM OORZAAK VAN HET PROBLEEM OPLOSSING De deur is niet gedoseerd Doe de deur dicht Het paneel geeft aan dat De schakelaar voor bescherming tegen de machine is beschermd Vervang door een nieuwe ineenkrimpen is beschadigd De waterleidingen zijn verstopt en er is Maak de waterleidingen Het paneel geeft aan dat geen watercirculatie...
  • Seite 583 functie e-ketting is losgekoppeld...
  • Seite 584: Accessoireslijst

     Accessoireslijst 1. Netsnoer *1 2. Siliconen *1 doos 3. Dimpapier (dubbelzijdige tape)*1 4. Inbussleutel *1 set 5. Netwerkkabel *1 6. Rookpijp *1 7. USB -flashstation *1 8.USB-kabel *1 9. Aardingsdraad *1 10. Klem *1 11. Slang *2 12. Gereedschapstas *1 13.
  • Seite 586 LASERGRAVERINGSMASKIN MODELL: SH-350...
  • Seite 587 MODELL: SH-350 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
  • Seite 588 Innehåll  VIKTIGA ANMÄRKNINGAR ................3  GRUNDLÄGGANDE INFORMATION ...............5  SYMBOLRIKTLINJER ..................6  AVSEDD ÄNDAMÅL ..................7  HUVUDKOMPONENTER OCH BESKRIVNINGAR ......... 9 1. SCHEMATISKT DIAGRAM ÖVER DELEN................9 2. DELBESKRIVNING........................11 3. BESKRIVNING AV LASERSTRÅLNINGSBANAN..............14 4.
  • Seite 589: Viktiga Anmärkningar

    Varning – För att minska risken för skador måste användaren läsa instruktionsmanualen noggrant. Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktiv 2012/19/EG. Symbolen som visar en överstruken soptunna indikerar att produkten kräver separat sophämtning inom Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör som är märkta med denna symbol.
  • Seite 590 utrustningen vara utrustad med brandbekämpningsutrustning. Det är strängt förbjudet att stapla brandfarliga och explosiva material på arbetsbänken och runt utrustningen. Samtidigt måste god ventilation säkerställas. Icke-professionella operatörer får inte närma sig utrustningen. Laserbearbetningsobjekt och emissioner ska följa lokala lagar och föreskrifter. Laserbearbetning kan medföra höga risker, så...
  • Seite 591: Grundläggande Information

    Amerikansk AC120V (vänligen bekräfta enhetens arbetsspänning före användning). Den viktigaste koldioxidglaslasern i utrustningen är en förbrukningsvara och ett känsligt föremål. Var försiktig med det under användning. Koldioxidglaslasern behöver rent kallt vatten för att kylas ner Var uppmärksam på vattentemperaturen, inte överstiger 30 grader Celsius under användning, annars kommer lasern att skadas.
  • Seite 592: Symbolriktlinjer

    av dammet från graveringsprocessen fastnar på spegeln måste den rengöras ofta. Eftersom de rör sig under drift måste de också justeras regelbundet med de ställskruvar som de är fästa på för att bibehålla rätt laserbana. Ett vattenkylt system (vanligtvis en pump eller kylare) måste användas med denna gravör för att avleda värmen som genereras av laserröret.
  • Seite 593: Avsedd Ändamål

    Dessa föremål medför risk för allvarliga egendomsskador eller personskador Dessa projekt löser liknande allvarliga problem relaterade till laserstrålar. Dessa projekt löste liknande allvarliga problem med el komponenter. Alla som befinner sig i närheten av enheten bör bära skyddsglasögon under drift. ...
  • Seite 594 Laserstrålar är farliga. Tillverkaren och/eller säljaren får inte ansvarar inte för felaktig användning av denna enhet eller för skador eller personskador som uppstår till följd av användning. Det är operatörens skyldighet att använda denna lasergravör i skåpet endast i enlighet med dess avsedda användning, andra instruktioner i manualen och alla tillämpliga lokala och nationella lagar och förordningar .
  • Seite 595: Schematiskt Diagram Över Delen

     HUVUDKOMPONENTER OCH BESKRIVNINGAR 1. SCHEMATISKT DIAGRAM ÖVER DELEN.
  • Seite 596 TEKNISK PARAMETER Maskinmodell SH-350 Laserkraft Driftstemperatur 5°C–35°C Lasertyp​ ​ Hermetiskt CO2-glasrör Arbetsbord Honeycomb-bräda/lyftplattform Kylningssätt Vattenkylning Skärtjocklek 0-10 mm (beroende på olika material) Skyddssystem Skydd mot vattenskador Strömförsörjning AC 2 20V ± 10% 50Hz/AC 110V ± 10% 60Hz Maximal gravyryta 300*500mm Max rörelsehastighet...
  • Seite 597: Delbeskrivning

    2. DELBESKRIVNING. Fönster: Detta fönster i brun akryl låter dig övervaka graveringsprocessen, men absorberar endast delvis den höga infraröda lasern och har inget annat skydd. Använd alltid glasögon när du använder den skyddande observationsaktiva lasern och stirra aldrig på den under längre perioder. LED-lampa: Denna ljusgröna lampa lyser upp arbetsbänken för en tydlig Vy över materialgraveringen före, under och efter arbetet.
  • Seite 598 Kontrollpanel: Kontrollpanelen ger manuell styrning av graveringsprocessen, inklusive förflyttningen manuella laserhuvudet och laserns utstrålning. Huvudströmbrytare: styr hela maskinens strömbrytare. Z-axelkontrollbrytare: Dessa knappar flyttar bordet uppåt eller nedåt för hjälpa dig att snabbt anpassa dig och fokusera på bordets olika tjocklekar. Anslutningsportar: Dessa portar ansluter gravyrenhetens huvudkort maskinen till styrdatorn och dess gravyrprogramvara via en USB- eller Ethernet-kabel.
  • Seite 599 Övre bakre åtkomstdörr: Denna dörr leder till laserfacket där lasern röret och dess anslutningar är säkrade. Bakdörr: Denna dörr motsvarar en ytterdörr och kräver liknande försiktighet under användning.
  • Seite 600: Beskrivning Av Laserstrålningsbanan

    Nedre bakre åtkomstdörr: Denna dörr ger åtkomst till luftassistansen pump och Z-axelrem. Avgasfläkt: Denna fläkt suger ut gas och skräp från luften från arbetsbänken och skickar ut luften efter att ha renats av ett miljövänligt filter. Vattentankens kylfläkt: Denna fläkt används för att kyla det cirkulerande vattnet .
  • Seite 601: Anslut Ingångarna

    F. Arbetsbänk : Höjden på den exponerade arbetsbänken kan justeras . 4. ANSLUT INGÅNGARNA. A. USB-linjeport : Den här porten använder vilken som helst av sina USB-portar för att ansluta till styrdatorn och dess gravyrprogramvara. B. USB-port : Den här porten låter dig ladda och spara design och parametrar direkt till gravören.
  • Seite 602: Laserhuvudmontering

    5. LASERHUVUDMONTERING. A. Laserhuvudets tredje spegel: Denna vinkeljusterbara spegel överför laserljus från den andra spegeln till fokuseringslinsen. B. X-axelstyrning: Denna styrning rör sig längs Y-axeln och dess rörelse styrs av en gränsbrytare. C. Luftassistans: Den här enheten blåser tryckluft för att döda gnistor och blåsa bort gaser och skräp under gravering.
  • Seite 603: Höger Åtkomstdörr

    6. HÖGER ÅTKOMSTDÖRR. A. Moderkort : Detta kort styr graveringsprocessen och svarar på kommandon från gravyrprogramvaran eller maskinens kontrollpanel. BX-axeldrivare : Denna enhet flyttar laserhuvudet längs X-skenan. CY-axeldrivning : Denna enhet flyttar X-skenan längs Y-skenan. D. Laserkraft : Denna enhet omvandlar vanlig elektricitet till den extremt höga spänningsladdning som krävs för ett laserrör.
  • Seite 604: Laserströmförsörjning

    7. LASERSTRÖMFÖRSÖRJNING. A. Högspänningstråd : Denna tråd är ansluten till anoden eller den positiva änden av laserröret och tillhandahåller högspänningsström för att driva lasern. B. Monteringshål : Dessa standardspår möjliggör enkel installation och borttagning. 8. STYR SKÄRMEN. Knappbeskrivning...
  • Seite 607 Visa beskrivning A. Grafiskt visningsområde: Visar spåret och det pågående spåret för hela filen. B. Versionsnummer: Visar versionsnumret för panelen och moderkortet. C. Systemtid: Visar aktuell systemtid. D. Parametervisningsområde: visar filnummer, hastighet, maximal effekt etc. för den pågående filen. E. Koordinatvisningsområde: Visar laserhuvudets aktuella koordinater. F.
  • Seite 608: Säkerhetsinformation

    J. Bearbetningsförloppsindikator: Visar förloppet för den aktuella filen. Obs ! När systemet är i viloläge eller när arbetet är klart används alla knappar. Användare kan arbeta med filer, ställa in parametrar, förhandsgranska filer med mera. Vissa knappar fungerar inte när arbetet körs eller är pausat (till exempel origo och frame) .
  • Seite 609: Säkerhetsinstruktioner För Laser

    Använd endast denna lasergraveringsenhet i enlighet med alla tillämpliga lokala och nationella lagar och förordningar. Använd endast denna apparat i enlighet med denna bruksanvisning. Andra som har läst och förstått denna manual har tillåtelse att installera, använda, underhålla, reparera etc. Om denna enhet har givits bort eller sålts till en tredje part, se till att denna manual medföljer enheten.
  • Seite 610 inte används eller modifieras med försiktighet, inklusive men inte begränsat till följande: Lasrar kan lätt bränna närliggande brännbara material. Vissa arbetsmaterial kan producera strålning eller skadliga gaser under Bearbetning . Direkt kontakt med lasern kan orsaka kroppsskada, inklusive allvarliga brännskador och irreparabla ögonskador. Ändra eller inaktivera inte säkerhetsfunktionerna som tillhandahålls av den här enheten.
  • Seite 611 Använd endast denna gravyrmaskin när dess automatiska avstängningsfunktion är avstängd. fungerar korrekt. När du först får den här gravören, om du Om du senare upptäcker några problem, testa den innan du utför något annat arbete (se nedan). Om stängningen inte sker, fortsätt inte att använda den. Stäng av enheten och kontakta kundtjänst eller reparationsservice.
  • Seite 612: Elektriska Säkerhetsinstruktioner

    4. ELEKTRISKA SÄKERHETSINSTRUKTIONER. Använd endast den här enheten med en kompatibel och stabil strömförsörjning med en spänningsfluktuation på mindre än 10 % . Anslut inte andra enheter till samma säkring som lasersystemet kräver sin fulla strömstyrka. Använd inte med vanliga förlängningssladdar eller grenuttag.
  • Seite 613: Materialsäkerhetsinstruktioner

    Om inget annat anges, justera, underhåll och reparera endast apparaten när den är avstängd, bortkopplad från strömmen och helt svalnad . 5. MATERIALSÄKERHETSINSTRUKTIONER. Det är användarens ansvar av denna lasergraveringsmaskin att Bekräfta att materialet som ska bearbetas tål laserns värme och inte producerar några utsläpp eller biprodukter som är skadliga för människor i närheten eller som bryter mot lokala eller nationella lagar eller förordningar.
  • Seite 614 ·Högdensitetspolyeten (högdensitetspolyeten, polyeten, etc.) ·Biaxiellt orienterad polyetylentereftalat (BoPET, polyester, polyester, etc.) ·Polyetylentereftalat (PETG, PET-G, etc.) ·Polyimid (PI, Kapton, etc.) ·Polymetylmetakrylat (PMMA, akryl, plexiglas, fluorit, etc.) ·Polyoximetylen (POM, acetal, DL, etc.) ·Polypropen (PP, etc.) ·styren 2. annat. ·kartong ·Keramik, inklusive bestick, kakel etc. ·glas ·läder ·...
  • Seite 615: Installation

    ·Brom, på grund av dess giftiga ångor ·Klor, inklusive polyvinylbutyral (PVB) och polyvinylklorid (PVC, vinyl, Sintra, etc.), på grund av dess giftiga ångor ·Fluor, inklusive teflon (Teflon, Teflon, etc.), på grund av dess giftiga ångor · Jod, på grund av dess giftiga ångor ·Metaller, på...
  • Seite 616: Val Av Installationsplats

    personskador. Var uppmärksam på de specifika kraven för systeminstallation. Varje kund måste vara medveten om dessa överväganden före installation för att kunna utföra korrekt installation och uppnå säker laserprestanda. Om du har några installationsproblem, vänligen kontakta våra tekniker och kundsupportteam. All extrautrustning måste anpassas till huvudenheten.
  • Seite 617: Trådjordning

    3. TRÅDJORDNING. Enheten använder en kraftfull laser. Som nämnts i säkerhetsinformationen ovanför har den extremt höga spänningar och potentiella faror, så användaren måste jorda den ordentligt för att undvika statisk elektricitet. Att använda ett vanligt 3-poligt uttag ger tillräcklig jordning. Om du inte har tillgång till ett 3-poligt uttag måste du använda en jordkabel och se till att den är korrekt ansluten.
  • Seite 618: Huvudströmanslutning

    Steg 5: Ta bort från X-axeln och inuti huvudfästet bikakebord. Steg 6: Du kan spara förpackningen för framtida returer, men om du kasserar av den eller några tillbehör, se till att följa gällande avfallshanteringsföreskrifter. 5. HUVUDSTRÖMANSLUTNING. Kontrollera att etiketten bredvid det anslutna uttaget på maskinen överensstämmer med din strömförsörjning.
  • Seite 619 pumpen är inkopplad. För att använda vattenpumpen, fyll en avsedd tank med minst 7,5 liter (2 gallon) liter) destillerat eller renat vatten Detta kommer gradvis att minska gravyrmaskinens kvalitet och kan till och med leda till farlig mineralansamling. Kylsystem. Av samma anledning, använd aldrig universalfrostskyddsmedel.
  • Seite 620: Initial Testning

    Under denna process byts lasern antingen ut i etapper eller så stängs lasern av: låt aldrig lasern vara i drift utan ett konstant flöde av kylvatten. 7. INITIAL TESTNING. NÖDAVSTÄNGNING . På grund av brandrisk och andra faror under graveringsprocessen har gravyrmaskinen en stor, lättåtkomlig nödstoppsknapp nära kontrollpanelen.
  • Seite 621 Efter att du har kontrollerat att nödstoppsknappen fungerar korrekt bör du också testa att lockstängningen fungerar korrekt innan du utför något annat arbete på maskinen. Starta vattenkylningssystemet, placera en bit laserbar skrot på arbetsbädden, stäng locket och tryck på PULS för att avfyra lasern.
  • Seite 622: Drift

    LASERBANAKALIBRERING. Medan vår fabrik kalibrerar hela systemet under monteringen kan laserröret, fokuseringslinsen och/eller en eller flera speglar komma ur riktning under transporten. Därför rekommenderas att du utför en optisk justering. test när du installerar din maskin. För stegvisa instruktioner, se underhållsavsnittet nedan. LUFTASSISTERAD.
  • Seite 623 erbjuds av operativsystemet. Innan du börjar använda maskinen, se till att du har läst hela manualen (särskilt säkerhetsinformationen ovan), samt alla varningar som tillhandahålls av själva maskinen.
  • Seite 624: Allmänna Bruksanvisningar

    2. ALLMÄNNA BRUKSANVISNINGAR. Steg 1. Skapa den design du vill gravera. Du kan göra detta direkt i gravyrprogrammet, eller så kan du använda valfri Steg 2. Anslut tillhörande utrustning och verktyg till produkten och anslut strömförsörjningen. Du kan se videon på CD/USB. Fyll vatteninloppet med renat eller destillerat vatten för den inbyggda vattencirkulationen.
  • Seite 625 Steg 7. Fokusera lasern genom att placera akrylfokuseringsverktyget ovanpå materialet och försiktigt lyfta bordet. Laserhuvudet ska knappt nudda akrylverktygets ovansida utan att applicera något tryck, och se till att graveringsavståndet är korrekt. (Återigen, försök aldrig att vara på bänken utan att material.) Lasern är i alla fall fokuserad.
  • Seite 626: Specifika Materialbeskrivningar

    Steg 10. Tryck på kör för att pausa graveringen av din design. På samma sätt, även om du bär skyddsglasögon, stirra inte kontinuerligt in i den aktiva lasern. Var dock medveten om eventuella problem som gnistor eller bränder, och var beredd att släcka bränder snabbt om det behövs. Steg 11.
  • Seite 627 operatörer och andra i arbetsområdet behöva använda andningsskydd, såsom masker och andningsskydd. STEN. Vid snidning av alla typer av stenar används vanligtvis medelhög effekt och medelhöga till höga hastigheter. Precis som med keramik och glas, var medveten om det damm som genereras (särskilt vid upprepade industriella tillämpningar) och vidta liknande åtgärder för att säkerställa användarnas och andras säkerhet i arbetsområdet.
  • Seite 628 användning av alla typer av material, särskilt för upprepade industriella tillämpningar. Kläder som bärs vid arbete med glasfiber bör tvättas separat efteråt. METALL. CO2-lasergraveringsmaskiner bör inte användas för att märka, gravera eller skära metall. De är bäst lämpade för att bearbeta beläggningar som appliceras på...
  • Seite 629 Mikrocellulära gummimaterial kräver mycket högre hastigheter än standardgummi. Gravering av alla typer av gummi producerar mycket damm och gaser. Beroende på arbetsbelastningen kan andningsskydd och/eller ett komplett ventilationssystem krävas för att lösa problemet. PAPPER OCH KARTONG. Vid gravering av en mängd olika pappersprodukter används vanligtvis låg till medelhög effekt och hög hastighet.
  • Seite 631: Beskrivning Av Konsollen

    4. BESKRIVNING AV KONSOLLEN. ÖVERSIKT . Du kan styra gravören direkt från den inbyggda kontrollpanelen, direkt ansluten till en dator eller via internet. För mer information om hur du använder gravyrprogramvaran, se den separata manualen. Den inbyggda kontrollpanelen gör det möjligt att styra lasern manuellt, eller så kan designen graveras på...
  • Seite 632 För att ladda en design från en FAT16- eller FAT32-formaterad flash-enhet eller extern hårddisk, tryck på MENY, välj "Arkiv", sedan "Udisk+" och sedan "Kopiera till minne". Markera designen i Arkiv-menyn och välj sedan Kör. Olika parametrar kan justeras med hjälp av konsolens menyer och undermenyer, inklusive att ställa in flera ursprung för att gravera en design på...
  • Seite 633 Precis som knappen säger, tryck på Kör/Paus för att börja gravera det laddade mönstret och pausa graveringen vid behov. Vid en nödsituation, såsom brand, använd inte kontrollpanelen för att pausa eller stoppa graveringen. Tryck omedelbart på nödstoppsknappen. STÄLL IN LASEREFFEKT . När du trycker på...
  • Seite 634: Ställ In Laserhastigheten

    Tryck på ▲- och ▼-tangenterna för att växla mellan parametrarna. Välj parametern Effekt. Tryck på ENT när den röda markören är över strömbrytaren. Tryck på ▲ - och ▼-tangenterna för att ändra parametervärdet. Tryck på ENT för att spara dina ändringar. Tryck på...
  • Seite 635 Tryck på ENT-tangenten igen för att visa detta gränssnitt. Tryck på ▲- och ▼-tangenterna för att ändra parametervärdet. Tryck på ENT för att spara dina ändringar. Tryck på ESC för att ogiltigförklara ändringarna och gå tillbaka till huvudgränssnittet. FUNKTIONSMENY . Tryck på...
  • Seite 636 När U-rörelse är valt, tryck på ◄ eller ► för att styra U-axelns rörelse. Detta kan användas för att styra rotationsaxelns rotationsposition eller den automatiska matningens linjäritet (positioner säljs separat) om båda Installation. ÅTERSTÄLL AXELN . När Axelåterställning+ är valt, tryck på ENT, och den vänstra displayen visar: Tryck på...
  • Seite 637 JUSTERA LASERRÖRELSELÄGET . När du väljer Manuella inställningar trycker du på ENT, så visas följande sida till vänster: När rörelseläget är "Kontinuerligt" fungerar inte parametern för manuell joggning. När den används för att manuellt flytta laserhuvudet flyttar piltangenterna det kontinuerligt tills de släpps. När rörelseläget är "Jogga"...
  • Seite 638 Tryck på FN för att välja ett alternativ. När du har valt Aktivera flera källor trycker du på ENT för att aktivera eller inaktivera alternativet. När det är aktiverat är den lilla rutan röd, och när det är inaktiverat är den grå. När du väljer Ange ursprung eller Nästa ursprung trycker du på...
  • Seite 639 Om du laddar upp en bearbetningsfil till din dator och väljer Aktuellt ursprung för filen, kommer systemet alltid att använda det aktuella ursprunget. STÄLL IN STANDARDPARAMETRAR . När fakta är inställda. Markera stycket så lagras maskinens aktuella parametrar som standardvärden. De kan sedan hämtas med kommandot Återställ standardparametrar.
  • Seite 640 Användningsmetoden är densamma som ovan. Tryck på ENT efter att du valt önskat språk och återgå till huvudgränssnittet. STÄLL IN MASKINENS IP-ADRESS . När du har valt dina IP-inställningar, tryck på ENT så visar den vänstra displayen: Tryck på ◄ eller ► och ▲ eller ▼ samt ENT för att ändra parametrarna.
  • Seite 641 Det här gränssnittet visar information om systemets hårdvaru-I/O-port: Inmatning: Läs systemets hårdvaruinformation. När en hårdvarusignal utlöses visas den lilla rutan till vänster om motsvarande post i rött. Annars är den gråtonad. Utgång: Använd markören för att välja utgång. Tryck ENT för att växla mellan utgångslägen och ESC för att återgå...
  • Seite 642 Tryck på ▲ eller ▼ för att välja önskat lager. Tryck ENT för att kontrollera parametrarna för det valda lagret, som visas på bilden: Som standard kommer den röda markören att vara över Lager. Tryck på ◄- och ►-tangenterna för att välja önskat lager. Flytta markören till Write och tryck på...
  • Seite 643 När du är klar med justeringen, flytta markören till Write och tryck på ENT för att spara parameterändringarna, eller tryck på ESC för att avsluta utan att spara. Avläsning kan ladda sparade parametrar. STÄLL IN RAMPARAMETRAR . I undermenyn Para-inställningar väljer du Raminställningar för att visa det vänstra gränssnittet: Välj och justera parametrar genom att trycka på...
  • Seite 644 I undermenyn "Parameterinställningar" väljer du "Hastighetsinställningar" för att visa det vänstra gränssnittet: Välj och justera parametrar genom att trycka på pilarna. När du är klar med justeringen, flytta markören till Skriv och tryck på ENT för att spara parameterändringarna, eller tryck på ESC för att avsluta utan att spara. Avläsning kan ladda sparade parametrar.
  • Seite 645 Rotationsfunktionsinställningar för att visa det vänstra gränssnittet: Välj och justera parametrar genom att trycka på pilarna. När du är klar med justeringen, flytta markören till Skriv och tryck på ENT för att spara parameterändringarna, eller tryck på ESC för att avsluta utan att spara. Avläsning kan ladda sparade parametrar.
  • Seite 646 Säkerhetskopiera till USB-minne: Spara de aktuella parametrarna till ett USB-minne. Återställ parametrar från USB-minne: Återställ sparade parametrar från ett USB-minne. Uppgradera från USB-minne: Uppgradera styrenhetens programvara från ett USB-minne. STÄLL IN MASKINENS DATUM OCH TID. I undermenyn Kontrollinställningar väljer du Tidsinställningar+ för att visa vänster gränssnitt: Välj och justera parametrar genom att trycka på...
  • Seite 647 AUKTORISERINGSHANTERING OCH TANGENTBORDSLAYOUT . Din gravör bör redan vara auktoriserad och redo att användas. Om du köpte din gravör via ett uthyrningsprogram och ännu inte har fått en licenskod, vänligen kontakta kundtjänst. Ange den genom att gå till huvudmenyn och välja Behörigheter. Det vänstra gränssnittet kommer att dyka upp.
  • Seite 648: Underhåll

     UNDERHÅLL 1. UNDERHÅLLSÖVERSIKT. Användning av andra procedurer än de som anges här kan leda till farlig exponering för laserstrålning. Stäng alltid av apparaten och koppla bort den från strömförsörjningen innan du utför rengörings- eller underhållsarbete. Håll alltid systemet rent, eftersom brandfarligt skräp i arbets- och avgasutrymmen utgör en brandrisk.
  • Seite 649: Rengöring

    lasersäkert kylmedel för att undvika överhettning. Om vattentemperaturen är nära 38 °C, sluta arbeta tills det svalnar eller hitta ett sätt att sänka temperaturen utan att avbryta laserrörets vattentillförsel. Vattnet bör inte heller bli för kallt, vilket också kan göra att glaslaserröret splittras under användning.
  • Seite 650 Du bör kontrollera linsen och spegeln den tredje dagen och rengöra dem om det finns skräp eller dis på ytan. Din lasereffektivitet kommer att minska, och värmeuppbyggnad på oljan eller dammet i sig kan skada linsen. 1. Flytta gravyrbordet till ett avstånd av cirka 10 cm under objektivfattningen.
  • Seite 651: Laserbanuppjällning

    konvexa sidan är vänd uppåt. Placera o-ringen ovanpå objektivet. 14. Montera försiktigt tillbaka linsen och laserhuvudet i omvänd ordning. RENGÖR SPEGELN . Om det finns skräp eller dis på spegelns yta bör även spegeln rengöras för att förbättra prestandan och undvika permanenta skador. Den första bilden är placerad bakom maskinens vänstra sida, bortom Y-axelns bortre ände.
  • Seite 652 rekommenderas användaren att bekräfta att inriktningen fortfarande är på en acceptabel nivå och att spegeln och fokuseringslinsen inte rör sig på grund av maskinens rörelser. Du måste placera en bit tejp vid varje steg i laserbanan och markera den för att bekräfta att plattformen förblir korrekt justerad. Om inte, kan du använda laserrörets fäste eller skruvarna på...
  • Seite 653 märke på bandet. Om den inte märker det, tryck på PULS igen. Tryck på pulsen för att aktivera lasern. Se alltid till att vägen mellan lasern och dess mål är fri. Låt aldrig främmande föremål komma in mellan lasern och dess mål. När du trycker på PULS-knappen, var noga med att inte lämna någon del av din kropp i laserstrålen.
  • Seite 654 När den är monterad, placera en bit tejp på ramen på den andra spegeln. Placera inte tejpen direkt på spegeln. Upprepa föregående steg. Om lasern inte är centrerad på den andra spegeln måste skruvarna på den första spegeln justeras. därför . För att justera spegeln, lossa muttern på...
  • Seite 655 När den är fixerad, placera ytterligare en tejpremsa på ramen på den andra spegeln. Placera inte tejpen direkt på spegeln. Upprepa stegen i 5.4.1 och justera vid behov ställskruvarna på den första spegeln. Testa igen tills balkarna är korrekt inriktade och dra sedan åt muttrarna på skruvarna. ANDRA SPEGELINSTÄLLNINGEN .
  • Seite 656 INSTALLERA LASERRÖRET . Schematisk bild av installation av laserrör: 1. Installera den enligt logotypen på lasern och anslut katod- och anodledningarna, vatteninloppsröret och vattenutloppsröret korrekt på lasern. 2. Slå på kylaren och justera laservinkeln för att säkerställa att kylvätskan är full i lasern och att det inte finns någon igensättning. 3.
  • Seite 657: Smörjinstruktioner

    kylvätska är otillräcklig; Byt ut vattenskyddet eller fyll på kylvätska. ③Lasrar kan drabbas av strömavbrott eller problem med strömförsörjningen; försök att byta ut nätsladden mot en strömförsörjning eller en nätsladd. ④Fel på lasermaskinens styrkort; vänligen kontakta kundtjänst. ⑤laserfel; vänligen kontakta kundtjänst. Problem 3: Urladdningständning.
  • Seite 658 Stäng av lasergraveringsmaskinen. Flytta försiktigt laserhuvudet åt sidan. Torka bort allt damm och skräp från X- och Y-axelns skenor med en torr bomullstrasa. tills de är blanka och rena. Gör samma sak för Z-axelns skruvarna. Smörj skenorna och skruvarna med fett. Flytta försiktigt laserhuvudet och X-axeln så...
  • Seite 659: Daglig Felsökningstabell

     Daglig felsökningstabell UTFÄRDA ORSAK TILL PROBLEMET LÖSNING Dörren är inte doserad Stäng dörren Panelen indikerar att maskinen är skyddad Skyddsbrytaren för krypning är skadad Byt ut mot en ny Vattenrören är​ igensatt och det finns Rengör vattenrören ingen vattencirkulation Panelen indikerar att Pumpen gör kommer inte ut, pumpen Maskinen har en defekt i...
  • Seite 660: Tillbehörslista

     Tillbehörslista 1. Nätsladd *1 2. Silikon * 1 låda 3. Dubbelhäftande tejp (dimming paper)*1 4. Insexnyckel * 1 set 5. Nätverkskabel *1 6. Rökrör *1 7. USB - minne *1 8. USB-kabel * 1 9. Jordledning *1 10. Klämma *1 11.

Inhaltsverzeichnis