Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside 471874 2407 Originalbetriebsanleitung
Parkside 471874 2407 Originalbetriebsanleitung

Parkside 471874 2407 Originalbetriebsanleitung

Mini-hochdruckreiniger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 471874 2407:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Mini-Hochdruckreiniger / Mini Pressure Washer /
Mini-nettoyeur haute pression PHDM 110 A1
DE
AT
CH
Mini-Hochdruckreiniger
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
Mini-nettoyeur haute pression
Traduction des instructions d'origine
ES
Hidrolimpiadora mini a presión
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
Mini vysokotlaký čistič
Překlad originálního provozního návodu
HU
Mini nagynyomású tisztító
Az originál használati utasítás fordítása
DK
Mini højtryksrenser
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 471874_2407
GB
MT
Mini Pressure Washer
Translation of the original instructions
NL
BE
Mini-hogedrukreiniger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
Idropulitrice ad alta pressione mini
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SK
Vysokotlakový miničistič
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
Myjka wysokociśnieniowa i
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PDF ONLINE
parkside-diy.com
DE
FR
NL
CZ
PL
SK
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 471874 2407

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Mini-Hochdruckreiniger / Mini Pressure Washer / Mini-nettoyeur haute pression PHDM 110 A1 Mini-Hochdruckreiniger Mini Pressure Washer Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Mini-nettoyeur haute pression Mini-hogedrukreiniger Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine Hidrolimpiadora mini a presión Idropulitrice ad alta pressione mini Traducción del manual de instrucciones original...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Original-EU- Konformitätserklärung....21 Einleitung..........4 Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Lieferumfang/Zubehör....5 Ihres neuen Hochdruckreinigers Übersicht........5 (nachfolgend Gerät oder Elektrowerk- Funktionsbeschreibung....5 zeug genannt). Technische Daten......5 Sie haben sich damit für ein hochwer- Sicherheitshinweise......6 tiges Gerät entschieden. Dieses Ge- Bedeutung der rät wurde während der Produktion auf Sicherheitshinweise.......6...
  • Seite 5: Lieferumfang/Zubehör

    Beachten Sie immer die Hersteller- 1 Pistolengriff angaben des zu reinigenden Ob- 2 Hochdruckschlauch jektes. 3 Ein-/Ausschalter Jede andere Verwendung, die in die- ser Betriebsanleitung nicht ausdrück- 4 Wasseranschluss lich zugelassen wird, kann eine ernst- 5 Netzanschlussleitung hafte Gefahr für den Benutzer darstel- 6 Siebeinsatz len und zu Schäden am Gerät führen.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Schutzklasse ⧈  II ( Doppelisolierung ) beitet wird. Es ist notwendig, Sicher- heitsmaßnahmen zum Schutz des Be- Schutzart ........IPX5 dieners festzulegen, die auf einer Ab- Gewicht ........4,6 kg schätzung der Schwingungsbelas- Länge Hochdruckschlauch ...5 m tung während der tatsächlichen Be- Arbeitsdruck (p) .....7,4 MPa nutzungsbedingungen beruhen.
  • Seite 7: Sichere Inbetriebnahme Des Geräts

    Sichere Inbetrieb- Lesen Sie die Betriebsanlei- nahme des Geräts tung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Bedienteilen und Allgemeine Hinweise dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Lesen Sie die Betriebs- • Achtung! Falls die Leitung anleitung sorgfältig. Ma- während der Benutzung be- schädigt wird, muss Sie so- chen Sie sich mit den Be- fort vom Versorgungsnetz ge-...
  • Seite 8 wiesenen Personen be- hen. Das Einatmen von trieben werden. Aerosolen kann zu ge- sundheitlichen Schäden Das Gerät darf nicht in • führen. Je nach Anwen- Lagen höher als 2000 m dung kann die Verwen- verwendet werden. dung von vollständig ab- Bei Auftreten einer Stö- •...
  • Seite 9 von einem erfahrenem strom von nicht mehr als Elektriker gemäß IEC 30 mA an. 60364-1 installiert wurde. Verwenden Sie nur Ver- • Prüfen Sie vor dem Ge- längerungsleitungen, die • brauch immer Anschluss- für den Einsatz im Freien und Verlängerungslei- geeignet sind. Die Verbin- tung auf Anzeichen von dung muss trocken sein Beschädigung oder Al-...
  • Seite 10 Benutzen Sie das Gerät Wenn Sie mit Reinigungs- • • nur auf einer festen ebe- mittel in Kontakt kom- nen Fläche. men, spülen Sie mit reichlich reinem Wasser. Betreiben Sie das Ge- • rät niemals, wenn Kin- Benutzen Sie die Netz- •...
  • Seite 11: Vorbereitung

    wann immer Sie das teilen führt zum soforti- • Gerät verlassen, gen Verlust des Garantie- anspruchs. bevor Sie Zubehör • wechseln, Das Öffnen des Gerä- • tes ist nur von einer au- bevor Sie Blockierun- • torisierten Elektrofach- gen entfernen oder Ver- kraft auszuführen.
  • Seite 12: Bedienteile Und Deren Funktion

    Bedienteile und deren schlauch (2) in den Hochdruckan- Funktion schluss (15) des Geräts. Fixieren Sie den Anschluss mit der Über- Lernen Sie vor dem ersten Betrieb wurfmutter. des Geräts die Bedienteile kennen. 3. Stecken Sie den Schnellan- Pistolengriff (1) schlussstecker (22) am Hoch- •...
  • Seite 13: Aufsatz Wählen

    3. Montieren Sie den Schnellan- 3. Demontieren Sie die Lanze (11) schluss am Zuleitungsschlauch. vom Pistolengriff (1) (Bajonettver- schluss: Drücken, Drehen und Zie- 4. Schließen Sie den Zuleitungs- hen). schlauch an die Wasserversorgung Betrieb 5. Entlüften Sie den Zuleitungs- schlauch: Öffnen Sie die Wasser- Einschalten versorgung, bis das Wasser am anderen Ende des Zuleitungs-...
  • Seite 14: Betrieb Unterbrechen

    3. Verbinden Sie den Anschlussste- Sie den Einschalthebel bei jeder cker mit einer Steckdose mit Feh- Unterbrechung der Arbeit. lerstromschutzschalter. 3. Bei längeren Arbeitspausen: Brin- 4. HINWEIS! Ein Trockenlauf führt zu gen Sie den Ein-/Ausschalter (3) in einer Beschädigung des Gerätes. Stellung „0“...
  • Seite 15: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    Reinigung, Wartung 3. Spülen Sie die Standard-Vario-Dü- se von vorne mit Wasser, um den und Lagerung Fremdkörper zu beseitigen. Siebeinsatz im Wasseranschluss  WARNUNG! Elektrischer Schlag! reinigen Verletzungsgefahr durch ungewollt 1. Entfernen Sie die Kupplung (7) anlaufendes Gerät. Schützen Sie sich vom Wasseranschluss (4).
  • Seite 16: Fehlersuche

    2. Entleeren Sie das Zubehör voll- 4. Lagern Sie Hochdruckschlauch (2), ständig von Wasser. Netzanschlussleitung (5) und Zu- behör in den dafür vorgesehenen 3. Demontieren und leeren Sie den Haltern (10, 12, 16; 13) am Gerät. Hochdruckschlauch (2). Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung...
  • Seite 17: Entsorgung/Umweltschutz

    Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Wassersystem undicht Anschlüsse nicht richtig Schalten Sie das Gerät montiert aus und trennen Sie es vom Netz. Schließen Sie das Gerät erneut an die Wasserleitungen an (sie- he Wasserversorgung herstellen, S. 12) Wasseranschluss (4) un- Schalten Sie das Gerät dicht aus und trennen Sie es vom Netz.
  • Seite 18: Service

    Nicht betroffen sind den Altgeräten des Produkts gesetzliche Rechte zu. beigefügte Zubehörteile und Hilfsmit- Diese gesetzlichen Rechte werden tel ohne Elektrobestandteile. durch unsere im Folgenden darge- stellte Garantie nicht eingeschränkt. Zusätzliche Entsorgungshinweise für Deutschland Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Das Gerät ist bei eingerichteten Sam- Kaufdatum.
  • Seite 19 Fabrikationsfehler. Diese Garan- nannte Service-Center telefonisch tie erstreckt sich nicht auf Produkt- oder nutzen Sie unser Kontakt- formular, das Sie auf parkside- teile, die normaler Abnutzung ausge- setzt sind und daher als Verschleiß- diy.com in der Kategorie Service teile angesehen werden können (z. B.
  • Seite 20: Reparatur-Service

    Durch Eingabe der Artikelnummer (IAN) 471874_2407 können Sie Ihre Service Deutschland Bedienungsanleitung öffnen. Tel.:  0800 88 55 300 Kontaktformular auf Reparatur-Service parkside-diy.com Für Reparaturen, die nicht der Ga- IAN 471874_2407 rantie unterliegen, wenden Sie sich Service Österreich an das Service-Center. Dort erhalten Tel.:  0800 447750 Sie gerne einen Kostenvoranschlag.
  • Seite 21: Original-Eu-Konformitätserklärung

    Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Mini-Hochdruckreiniger Modell: PHDM 110 A1 Mini Seriennummer: 000001–094500 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2000/14/EG & 2005/88/EG •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 22: Introduction

    Table of Contents Translation of the original EU declaration of conformity....38 Introduction........22 Introduction Proper use........22 Scope of Congratulations on purchasing your delivery/accessories....23 new pressure washer (hereafter re- Overview........23 ferred to as device or power tool). Description of functions....23 You have chosen a high-quality Technical data......
  • Seite 23: Delivery/Accessories

    al may pose a serious hazard to the 7 Coupling (Water connection) user and result in damage to the 8 Carrying handle device. The operator or user of the 9 Standard vario-nozzle machine is responsible for any acci- dents or personal injury and/or ma- 10 Holder (Standard vario-nozzle) terial damage to third parties or their 11 Lance...
  • Seite 24: Safety Information

    Safety information Max. inlet pressure (p ) ... 0.8 MPa in;max Max. inlet temperature (T ) ..40 °C in;max This section deals with the basic Rated flow rate (Q) .. 4.5 l/min (270 l/h) safety instructions for using the Max. rated flow rate (Q device.
  • Seite 25: Safe Initial Start-Up Of The Device

    dren must be supervised According to current regu- to ensure that they do not lations, the pressure wash- er must never be connected play with the device. to the drinking water network The device can be oper- without a system separator. A suitable system separator must ated by individuals with be used in accordance with...
  • Seite 26 Note that the user is re- device or one which has • sponsible for any acci- been converted without dents or risks to others the permission of the and their property. manufacturer. Before commissioning, have a Observe noise protection • specialist check that the rules and other local reg- required electrical pro-...
  • Seite 27 similarly qualified per- high-pressure hose or son in order to avoid haz- spray gun are damaged ards. contact the service or leaky. centre. Only use the device and • Connect the device only on a firm, level surface. • to a power outlet with a Never use the device •...
  • Seite 28 Never use the power cord If the device starts to • • to pull the plug out of vibrate abnormally, an the outlet or to pull the immediate check is re- device. Protect the power quired: cord from heat, oil and search for signs of •...
  • Seite 29: Preparation

    just, store the device or Assembling the holder to exchange an access- 1. Insert the holder (18) for the trig- ger gun into the receptacle on the ory part. front. Handle the device with The holder and receptacle are • care and keep it clean.
  • Seite 30: Select The Attachment

    accordance with EN 12729 Type 2. Fit the attachment on the lance (11). • Water that has flowed through a The attachment clicks into place. system separator is classified as Removing the nozzle non-potable. 1. Press and hold the release button •...
  • Seite 31: Interrupting The Operation

    3. Insert the mains plug into an sock-  WARNING! Risk of injury due to et with residual current circuitry. pressure jet! Lock the switch lever The right part of the holder for the every time you take a break. mains connection cable (13) as 3.
  • Seite 32: Cleaning, Maintenance And Storage

    Cleaning, Cleaning the filter insert in the wa- ter connection maintenance and 1. Remove the coupling (7) from the storage water connection (4). 2. Remove the filter insert (6) from the  WARNING! Electric shock! Risk water connection. of injury due to unintentional start- 3.
  • Seite 33: Troubleshooting

    4. Store the high-pressure hose (2), ies in the holders (10, 12, 16; 13) power cord (5) and accessor- provided for this on the device. Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem Possible cause Error correction Machine does not start On/Off switch (3) turned Check the position of the...
  • Seite 34: Disposal/Environmental Protection

    Problem Possible cause Error correction Water system leaky Connections not correctly Turn off the device and installed disconnect it from the mains. Reconnect the device to the water sup- ply (see Establishing a water supply, p. 29) Water connection (4) Turn off the device and leaky disconnect it from the mains.
  • Seite 35: Service

    Service Guarantee Cover The product has been carefully pro- Guarantee duced in accordance with strict qual- ity guidelines and conscientiously Dear Customer, checked prior to delivery. This product is provided with a 3 year The guarantee applies for all mater- guarantee from the date of pur- ial and manufacturing defects.
  • Seite 36: Repair Service

    Contact the You can view and download these service centre named above first. and many other manuals on parkside- Grizzly Tools GmbH & Co. KG diy.com. This QR code will take you Stockstädter Str. 20 directly to parkside-diy.com.
  • Seite 37: Spare Parts And Accessories

    Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, contact: Service Centre, p. 36 Pos. nr. Name Order No.
  • Seite 38: Translation Of The Original Eu Declaration Of Conformity

    Translation of the original EU declaration of conformity Product: Mini Pressure Washer Model: PHDM 110 A1 Mini Serial number: 000001–094500 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 39: Introduction

    Sommaire Pièces de rechange et accessoires........58 Introduction........39 Traduction de la déclaration UE de Utilisation conforme....39 conformité originale...... 59 Matériel livré/Accessoires... 40 Introduction Aperçu......... 40 Description fonctionnelle.....40 Nous vous félicitons pour l’achat de Caractéristiques techniques..41 votre nouveau nettoyeur haute pres- Consignes de sécurité....
  • Seite 40: Matériel Livré/Accessoires

    Aperçu dinage, etc. avec jet d'eau à haute pression. Vous trouverez les repré- Respectez toujours les instructions sentations de l'appareil du fabricant de l'objet à nettoyer. sur le volet rabattable avant. Toute autre utilisation qui n'est pas expressément préconisée dans ce 1 Poignée pistolet mode d'emploi peut constituer un sé- 2 Flexible haute pression...
  • Seite 41: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques peuvent également être utilisées pour une évaluation préliminaire de la Mini-nettoyeur haute pression charge......PHDM 110 A1 Mini  AVERTISSEMENT ! Les émis- Tension assignée U ..230 V ∼, 50 Hz sions de vibrations et les émissions Puissance nominale à l’entrée P sonores pendant l'utilisation réelle ..........
  • Seite 42: Pictogrammes Et Symboles

    REMARQUE ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un acci- dent se produira. Cela peut entraîner des dommages matériels. Aiguille de nettoyage pour la buse Pictogrammes et symboles Pictogrammes sur l'appareil Attention ! Les jets à haute pres- sion peuvent être Lisez attentivement le mode dangereux en cas d'emploi.
  • Seite 43 de connaissance, à dents ou des mises en condition qu'elles soient danger d'autrui ou de sa surveillées ou qu'elles propriété. aient été instruites sur Respectez la protection • l'utilisation en toute sé- sonore et les directives curité de l'appareil et locales.
  • Seite 44 entièrement blindée est Si le cordon • impossible. d'alimentation de cet ap- pareil est endommagé, Ne travaillez jamais avec • il doit être remplacé par un appareil endomma- le fabricant, son service gé, incomplet ou modi- après-vente ou une per- fié...
  • Seite 45 tants pour la sécurité de drogues ou de médica- l'appareil. Utilisez unique- ments. ment des tuyaux haute Les jets à haute pression • pression, une robinetterie peuvent être dangereux et des raccords recom- en cas d'utilisation im- mandés par le fabricant. propre.
  • Seite 46 pect, il existe un risque Nettoyage, entretien et d'incendie et d'explosion. stockage Ne transportez ja- Laissez refroidir le mo- • • mais l'appareil lorsque teur avant de stocker l'entraînement fonc- l'appareil pour une pé- tionne. riode prolongée. Éteignez l'appareil et Pour des raisons de sé- •...
  • Seite 47: Préparation

    Conservez l'appareil hors Le support et le logement sont • respectivement marqués d'un A. de portée des enfants. REMARQUE ! Le support (18) ne peut ensuite plus être détaché du Préparation logement. Installer l'appareil  AVERTISSEMENT ! Risque de blessures lié au démarrage involon- 1.
  • Seite 48: Sélectionner L'embout

    • L'eau passant par un sépara- L’embout s’enclenche. teur de système est considérée Démonter la buse comme non potable. 1. Appuyez longuement sur le bou- • Un séparateur de système est ton de déverrouillage (23) sur disponible dans les magasins l'extrémité...
  • Seite 49: Interrompre Le Fonctionnement

    2. Placez l'appareil en position verti- dans le support pour poignée pistolet cale. (18). 3. Branchez la fiche d'alimentation 1. Relâchez la gâchette (20) de la dans une prise à contacts de terre poignée pistolet (1). connectée à un disjoncteur diffé- 2.
  • Seite 50: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    2. Mettez l'interrupteur Marche/Arrêt 3. Gardez les fentes d'aération (3) en position « 0 » (ARRÊT). propres et libres. 3. Fermez le robinet. 4. Nettoyez l'appareil avec une brosse douce ou un chiffon légère- 4. Appuyez sur la gâchette (20) de la ment humide.
  • Seite 51: Dépannage

    cessoires si l'eau présente à l'intérieur poignée de pistolet (1) ou des n'est pas complètement vidée. embouts. 1. Videz entièrement l'eau de • Éteignez l'appareil. l'appareil. 2. Videz entièrement l'eau des acces- • Débranchez l'appareil de soires. l'alimentation en eau. 3.
  • Seite 52: Recyclage/Protection De L'environnement

    Problème Cause possible Dépannage Fuites sur le système hy- Raccords mal montés Éteignez l'appareil et draulique débranchez-le du sec- teur. Raccordez à nou- veau l'appareil aux conduites d'eau (voir Établir l'alimentation en eau, p. 47) Fuites sur le raccord à Éteignez l'appareil et eau (4) débranchez-le du secteur.
  • Seite 53: Service

    reils usagés et les moyens auxiliaires est apparu soient explicités par écrit sans composants électriques. dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre ga- rantie, le produit vous sera retourné, À DÉPOSER À DÉPOSER réparé ou remplacé par un neuf. Au- EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil et...
  • Seite 54: Garantie (France)

    été réalisée sous sa responsabilité. de contact, que vous trouverez Article L217-5 du Code de la sur parkside-diy.com dans la caté- consommation – Le bien est gorie Service. conforme au contrat : • En cas de produit défectueux vous 1.
  • Seite 55 • s’il présente les qualités qu’un Conditions de garantie acheteur peut légitimement Le délai de garantie débute avec la attendre eu égard aux décla- date d’achat. Veuillez conserver soi- rations publiques faites par gneusement le ticket de caisse origi- le vendeur, par le producteur nal.
  • Seite 56 La garantie est nulle en de contact, que vous trouverez cas de mauvaise utilisation et de ma- sur parkside-diy.com dans la caté- nipulation inappropriée, d'usage de gorie Service. la force et d'interventions qui n'ont •...
  • Seite 57: Service De Réparation

    • Nous recyclons gratuitement vos appareils défectueux que vous PDF ONLINE nous renvoyez. parkside-diy.com Service-Center Sur le site  parkside-diy.com, vous Service France pouvez consulter et télécharger Tel.:  0800 907612 ce manuel et bien d'autres. Ce Formulaire de contact à QR code vous permet d'accéder parkside-diy.com...
  • Seite 58: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop. En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne. Pour toute autre ques- tion, adressez-vous à : Service-Center, p. 57 Pos.
  • Seite 59: Traduction De La Déclaration Ue De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Mini-nettoyeur haute pression Modèle: PHDM 110 A1 Mini Número de serie: 000001–094500 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 60: Inleiding

    Inhoudsopgave Reserveonderdelen en toebehoren........76 Inleiding.......... 60 Vertaling van de originele Reglementair gebruik....60 EU-conformiteits­verklaring ..77 Inhoud van het Inleiding pakket/accessoires..... 61 Overzicht........61 Gefeliciteerd met de aankoop van uw Functiebeschrijving..... 61 nieuwe hogedrukreiniger. (hierna "ap- Technische gegevens....62 paraat" of "elektrisch gereedschap" Veiligheidsaanwijzingen....62 genoemd).
  • Seite 61: Inhoud Van Het Pakket/Accessoires

    Overzicht vels, terrassen, tuingereedschap, etc. met hogedrukwaterstralen. De afbeeldingen van het Volg altijd de instructies van de fa- apparaat bevinden zich brikant van het te reinigen voor- op de uitvouwpagina werp. vooraan. Elk ander gebruik dat in deze handlei- 1 Pistoolgreep ding niet expliciet wordt toegestaan, 2 Hogedrukslang kan leiden tot schade aan het appa-...
  • Seite 62: Technische Gegevens

    Technische gegevens voorlopige inschatting van de belas- ting. Mini-hogedrukreiniger  WAARSCHUWING! De trillings- ......PHDM 110 A1 Mini en geluidsemissies tijdens het daad- Nominale spanning U . 230 V ∼, 50 Hz werkelijke gebruik van het elektrische Nominaal ingangsvermogen P gereedschap kunnen afwijken van de ..........
  • Seite 63: Pictogrammen En Symbolen

    AANWIJZING! Als u deze veiligheids- aanwijzing niet volgt, gebeurt er een ongeval. Het gevolg is eventueel ma- teriële schade. Reinigingsnaald spuitkop Pictogrammen en symbolen Pictogrammen op het apparaat Let op! Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn bij onjuist Lees zorgvuldig de gebruiks- gebruik.
  • Seite 64 ïnstrueerd zijn over het opzichte van derden en veilige gebruik van het hun eigendom. apparaat en de daaruit Houd rekening met de • voortvloeiende gevaren geluidshinder en de loka- begrijpen. le voorschriften. Personen, die met de ge- Voorbereiding • bruiksaanwijzing niet ver- Bescherm uzelf tegen te- •...
  • Seite 65 Werk niet met een be- is, moet het worden ver- • schadigd, onvolledig of vangen door de fabrikant, zonder toestemming van diens dienst naverkoop of de fabrikant omgebouwd een soortgelijk gekwalifi- apparaat. Laat door een ceerd persoon, om geva- erkend technicus contro- ren te voorkomen.
  • Seite 66 hogedrukslangen, fittin- Richt de straal niet op • gen en koppelstukken. uzelf of op anderen om kleding of schoenen te Gebruik het apparaat niet • reinigen. als het netsnoer, de wa- tertoevoer of andere be- Als u in aanraking komt •...
  • Seite 67: Voorbereiding

    telkens wanneer u het len vervalt de garantie • apparaat alleen achter- onmiddellijk. laat, Het apparaat mag alleen • voor u accessoires ver- worden opengemaakt • vangt, door een daartoe be- voegde elektricien. Neem voordat u blokkeringen • in geval van reparaties al- verwijdert of verstop- tijd contact op met ons pingen verhelpt,...
  • Seite 68: Montage

    Pistoolgreep (1) apparaat. Zet de aansluiting vast met de wartelmoer. • Inschakelhendel (20) 3. Steek de snelaansluitstekker (22) • Trekken aan inschakelhendel: op de hogedrukslang in de hoge- Hierdoor wordt de hogedruk- drukaansluiting op de pistoolgreep straal geactiveerd (1). • Inschakelhendel loslaten: Hier- 4.
  • Seite 69: Opzetstuk Kiezen

    Bedrijf 5. Ontlucht de toevoerslang: open de watervoorziening en laat wa- Inschakelen ter aan het andere uiteinde van de toevoerslang uitstromen totdat in  WAARSCHUWING! Een lekkend het uitstromende water geen belle- watersysteem kan leiden tot elektri- tjes meer te zien zijn. Draai de wa- sche schok! Breng de aan-/uitscha- tervoorziening dicht.
  • Seite 70: Bedrijf Onderbreken

    Ontluchten Gebruik de hogedrukreiniger niet als de kraan is dichtgedraaid. Toevoerslang ontluchten Draai de waterkraan helemaal 1. Sluit de waterkraan. open. 2. Haal de toevoerslang van het ap- 5. Breng de aan-/uitschakelaar (3) in paraat af. stand „I“ (AAN). 3. Zie voor verdere instructies Zorgen De motor start kort totdat de nodi- voor watervoorziening, Pag. 68 ge druk is opgebouwd.
  • Seite 71: Reiniging

    apparaat uit en trek de stekker uit het 2. Neem het zeefelement (6) uit de stopcontact. wateraansluiting. Laat reparatiewerkzaamheden en on- 3. Reinig het zeefelement onder stro- derhoud, die niet zijn beschreven in mend water. deze handleiding, uitvoeren door een 4.
  • Seite 72: Probleemopsporing

    in de daarvoor bestemde houders (10, 12, 16; 13) op het apparaat. Probleemopsporing De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen: Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Apparaat start niet Aan-uitschakelaar (3) uit- Positie van de aan-/uit- geschakeld schakelaar controleren Spanning ontbreekt Stopcontact, netsnoer, stekker en zekering con-...
  • Seite 73: Afvoeren/Milieubescherming

    Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Lek in watersysteem Aansluitingen niet juist Schakel het apparaat uit gemonteerd en koppel het los van het net. Sluit het apparaat opnieuw op de waterlei- dingen aan (zie Zorgen voor watervoorziening, Pag. 68) Wateraansluiting (4) lek Schakel het apparaat uit en koppel het los van het net.
  • Seite 74: Service

    Dit is niet van toepassing op acces- rect na het uitpakken te worden ge- soires die bij oude apparaten zijn ge- meld. Voor reparaties na afloop van voegd en hulpmiddelen zonder elek- de garantieperiode worden kosten in trische bestanddelen. rekening gebracht. Omvang van de garantie Service Het product is zorgvuldig geprodu-...
  • Seite 75: Reparatie-Service

    • Neem bij functiestoringen of an- het artikelnummer (IAN) 471874_2407 dere defecten eerst telefonisch of in te voeren. gebruik ons contactformulier dat u kunt vinden op parkside-diy.com Reparatie-service in de categorie Service contact op Neem contact op met het servicecen- met het hieronder genoemde servi- trum voor reparaties die niet door cecentrum.
  • Seite 76: Importeur

    Importeur Opgelet: het onderstaande adres is geen serviceadres. Neem eerst con- tact op met het bovenvermelde servi- ce-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim DUITSLAND www.grizzlytools.de Reserveonderdelen en toebehoren Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop.
  • Seite 77: Vertaling Van De Originele Eu-Conformiteits­verklaring

    Vertaling van de originele EU-conformiteits- verklaring Product: Mini-hogedrukreiniger Model: PHDM 110 A1 Mini Serienummer: 000001–094500 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische appara- tuur.
  • Seite 78: Introducción

    Índice de contenido Importador........94 Piezas de repuesto y Introducción........78 accesorios........94 Uso previsto........ 78 Traducción de la declaración UE Volumen de de conformidad......95 suministro/accesorios....79 Introducción Vista general........79 Descripción del funcionamiento......79 Enhorabuena por la compra de su Datos técnicos......80 nuevo limpiador a alta presión (en adelante, denominado aparato o he- Indicaciones de seguridad....80...
  • Seite 79: Volumen De Suministro/Accesorios

    con chorro de agua de alta pre- 1 Mango tipo pistola sión; 2 Manguera de alta presión Respete las indicaciones del fabri- 3 Interruptor de encendido/apaga- cante del artículo que va a limpiar. Cualquier otro uso que no esté ex- 4 Conexión de agua presamente permitido en este manual de instrucciones puede suponer un...
  • Seite 80: Datos Técnicos

    Datos técnicos y los valores de emisiones sonoras indicados también pueden utilizarse Hidrolimpiadora mini a presión para una evaluación preliminar de la ......PHDM 110 A1 Mini carga. Tensión nominal U ..230 V ∼, 50 Hz  ¡ADVERTENCIA! Los valores de Potencia nominal de entrada P emisión de vibraciones y sonoras ..........
  • Seite 81: Gráficos Y Símbolos

    accidentes. El resultado es posible- mente una lesión de gravedad leve o media. ¡NOTA IMPORTANTE! Si no sigue es- Aguja para la limpieza de la ta indicación de seguridad, se produ- boquilla cirá accidentes. El resultado es posi- blemente un daño material. Gráficos y símbolos Si se hace un uso dis- Símbolos gráficos sobre el aparato...
  • Seite 82 sean supervisadas o ins- personas o sus propieda- truidas sobre el uso se- des. guro del aparato y sean Cumpla con las restric- • capaces de entender los ciones para emisión de peligros que puede oca- ruidos y las normas loca- sionar.
  • Seite 83 No trabaje con un apara- Si se daña el cable de • • to deteriorado, incomple- conexión eléctrica de es- to o si se ha remodela- te aparato, deberá ser do sin la autorización del sustituido por el fabrican- fabricante. Antes de la te, su servicio de aten- puesta en funcionamien- ción al cliente o una per-...
  • Seite 84 Las mangueras de alta tupefacientes, alcohol o • presión, válvulas y aco- medicamentos. plamientos son importan- Si se hace un uso distin- • tes para la seguridad de to al previsto, los limpia- la máquina. Utilice úni- dores a alta presión pue- camente las mangueras den ser peligrosos.
  • Seite 85: Preparación

    No transporte nunca el aparato durante un perio- • aparato con el acciona- do prolongado. miento en marcha. Por razones de seguri- • Apague el aparato y des- dad, cambie las piezas • enchúfelo de la corriente desgastadas o dañadas. eléctrica.
  • Seite 86: Elementos De Control Y Su Función

    Instalar el aparato voluntaria del aparato. No conecte el enchufe a la toma de corriente hasta 1. Coloque el aparato sobre una su- que el aparato esté completamente perficie plana y firme. preparado para su uso. 2. Inserte el conector de rosca (14) Elementos de control y su de la manguera de alta presión (2) función...
  • Seite 87: Selección Del Accesorio

    Procedimiento 2. Tire del accesorio de la lanza (11). 1. Inserte el filtro (6) en la conexión 3. Desmonte la lanza (11) del mango de agua (4). de pistola (1) (Cierre de bayoneta: presionar, girar y tirar). 2. Monte el manguito (7) en la toma de agua (4).
  • Seite 88: Interrumpir El Funcionamiento

    3. Conecte el enchufe de alimenta- do con el seguro infantil (21) (visto ción en una toma de corriente con desde atrás). y con un interruptor diferencial. ⭠  La palanca de encendido está bloqueada 儂. La parte derecha del soporte para el cable de conexión eléctrica (13), ⭢...
  • Seite 89: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    2. Coloque el interruptor de encen- 3. Mantenga las ranuras de ventila- dido/apagado (3) en la posición ción limpias y libres. "0" (OFF). 4. Limpie el aparato con un cepillo 3. Cierre el grifo de agua. suave o un trapo ligeramente hú- medo.
  • Seite 90: Localización De Averías

    se por congelación si no se vacía el de la pistola (1) o de los acceso- agua completamente. rios. 1. Vacíe el agua del aparato por • Apague el aparato. completo. 2. Vacíe el agua de los accesorios • Desconecte el aparato de la ali- por completo.
  • Seite 91: Eliminación/Protección Del Medio Ambiente

    Problema Posible causa Subsanación del error Sistema de agua con fu- Conexiones montadas in- Apague el aparato y correctamente desconéctelo de la red. Conecte el aparato de nuevo a las tuberías de agua (véase Establecer el suministro de agua, p. 86) Conexión de agua (4) con Apague el aparato y des- fugas...
  • Seite 92: Servicio

    Servicio to. Transcurrido el periodo de garan- tía, cualquier reparación está sujeta a Garantía costes. Alcance de la garantía Estimada/o cliente: El producto ha sido fabricado cuida- Este producto tiene una garantía de dosamente según las más estrictas 3 años a partir de la fecha de com- normas de calidad y ha sido someti- pra.
  • Seite 93: Servicio De Reparación

    O utilice nuestro En parkside-diy.com puede consultar formulario de contacto, que pue- y descargar este y muchos otros ma- de encontrar en parkside-diy.com nuales.
  • Seite 94: Service-Center

    Por favor, tenga en cuenta que la si- Tel.:  900 994 940 guiente dirección no es una dirección Formulario de contacto en de servicio técnico. Póngase en con- parkside-diy.com tacto con la dirección del centro de IAN 471874_2407 servicio mencionada arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str.
  • Seite 95: Traducción De La Declaración Ue De Conformidad

    Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Hidrolimpiadora mini a presión Modelo: PHDM 110 A1 Mini Número de serie: 000001–094500 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legisla- ción de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
  • Seite 96 Indice Service-Center......112 Importatore........112 Introduzione........96 Ricambi e accessori....112 Uso conforme......96 Traduzione delle dichiarazione UE Materiale in di conformità originale....113 dotazione/accessori....97 Panoramica......... 97 Introduzione Descrizione del funzionamento......97 Complimenti per l’acquisto di questa Dati tecnici........98 nuova idropulitrice ad alta pressione Avvertenze di sicurezza....
  • Seite 97: Materiale In Dotazione/ Accessori

    Panoramica • pulizia di macchine, veicoli, edifi- ci, utensili, facciate, terrazze, arnesi Le figure dell'apparecchio da giardinaggio ecc. con un getto si trovano nella pagina di acqua ad alta pressione. apribile anteriore. Attenersi sempre alle indicazioni 1 Impugnatura a pistola del produttore dell'oggetto da puli- 2 Tubo per alta pressione Qualsiasi altro impiego non espres-...
  • Seite 98: Dati Tecnici

    Dati tecnici essere utilizzati anche per una stima temporanea del carico. Idropulitrice ad alta pressione mini  AVVERTIMENTO! Le emissioni ......PHDM 110 A1 Mini sulle vibrazioni e la rumorosità posso- Tensione nominale U .. 230 V ∼, 50 Hz no differire dal valore indicato duran- Potenza nominale di ingresso P te l’uso effettivo dell’elettroutensile, in ..........
  • Seite 99: Pittogrammi E Simboli

    cidente. La conseguenza può essere In caso di utilizzo impro- un danno materiale. prio, i getti ad alta pres- sione possono essere Pittogrammi e simboli pericolosi. Non orientare il getto su persone, ani- Pittogrammi sull'apparecchio mali, dispositivi elettrici Attenzione! attivi o sulla macchina stessa.
  • Seite 100 L’apparecchio non deve Preparazione • essere utilizzato da per- Proteggersi dagli schizzi • sone che non sono a co- di acqua o di sporco con noscenza delle istruzioni occhiali protettivi e abiti per l’uso. protettivi adatti. Le idropulitrici ad alta Durante l’uso di idropuli- •...
  • Seite 101 di protezione elettrici ne- Collegare l’apparecchio • cessari. solo a una presa di cor- rente con un interrutto- L’apparecchio può esse- • re differenziale (RCD) con re collegato solo ad una corrente differenziale no- presa di corrente che sia minale non superiore a stata installata da un elet- 30 mA.
  • Seite 102 dell’acqua, tubo per al- Non orientare il getto su • ta pressione o pistola a se stessi o su altre perso- spruzzo siano danneggia- ne per pulire indumenti o ti o presentino perdite. calzature. Utilizzare l’apparecchio Se si viene a contatto •...
  • Seite 103 prima di allontanarsi decadenza dei diritti di • dall’apparecchio, garanzia. prima di sostituire gli L’apertura • • accessori, dell’apparecchio deve es- sere eseguita esclusiva- prima di eliminare le • mente da un elettricista cause di blocco o inta- esperto autorizzato. Per samento, le riparazioni, rivolgersi prima di ispezionare...
  • Seite 104: Posizionamento Dell'apparecchio

    Elementi di comando e Posizionamento relativa funzione dell’apparecchio Familiarizzare con i comandi prima di 1. Posizionare l’apparecchio su una mettere in funzione l’apparecchio per superficie solida piana. la prima volta. 2. Inserire l'attacco filettato (14) sul tubo per alta pressione (2) Impugnatura a pistola (1) nell'attacco ad alta pressione (15) •...
  • Seite 105 Montare e smontare • L’acqua che passa attraverso l'accessorio il separatore di sistema viene classificata come non potabile. Montaggio dell’ugello • I separatori di sistema sono di- 1. Montare la lancia (11) sponibili presso i rivenditori spe- sull’impugnatura a pistola (1) cializzati.
  • Seite 106: Interrompere Il Funzionamento

    Premere la leva di attivazione (20)  AVVERTIMENTO! I cavi di prolun- dell’impugnatura a pistola (1). ga non idonei possono essere peri- L’ugello lavora a pressione e il mo- colosi! Utilizzare solo cavi di prolun- tore si accende. Quando si rilascia ga resistenti adatti all’uso in ambienti la leva di attivazione (20) il motore all’aperto.
  • Seite 107: Terminare Il Funzionamento

    2. Attendere che la pressione si ac- mai acqua sull’apparecchio. Non pu- cumuli e che il motore si arresti. lire mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente. Non utilizzare detergenti o 3. Portare l'interruttore on/off (3) in solventi aggressivi. posizione "0" (OFF). Tenere sempre pulito l’apparecchio.
  • Seite 108: Ricerca Degli Errori

    Conservazione • Accendere l'idropulitrice ad al- ta pressione tramite l'interruttore Avvertenze on/off (3) per massimo un minu- L'apparecchio e gli accessori vanno conservati sempre: • Premere la leva di attivazione • puliti (20) sull'impugnatura a pistola • asciutti (1), finché non fuoriesce più ac- •...
  • Seite 109: Smaltimento/Rispetto Dell'ambiente

    Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non accu- Presenza di bolle d’aria Sfiato, p. 106 mula pressione nell’idropulitrice ad alta pressione Perdita del pressione del Controllare condotto l’alimentazione dell’acqua Perdita del sistema idrico Collegamenti non montati Spegnere l’apparecchio correttamente e staccarlo dalla rete. Collegare nuovamente l’apparecchio alla linea di acqua (vedere Generare...
  • Seite 110 • restituzione al produttore/commer- stituiti e riparati. Danni e difetti even- ciante. tualmente presenti già al momento dell'acquisto devono essere segna- Tali disposizioni non contemplano gli ti subito dopo il disimballaggio. Le ri- accessori e i dispositivi ausiliari pri- parazioni effettuate dopo la scadenza vi di componenti elettrici a corredo del periodo di garanzia sono a paga- dell'apparecchio da smaltire.
  • Seite 111: Servizio Di Riparazione

    Assi- manuali. Scansionando questo codi- stenza con il Centro di assistenza ce QR si apre direttamente parkside- indicato di seguito. diy.com. Selezionare il proprio Paese • D'intesa con il nostro Centro di...
  • Seite 112: Service-Center

    Si tenga presente che l’indirizzo in- Tel.:  800 172663 dicato di seguito non è l’indirizzo del Modulo di contatto su centro di assistenza. Per prima cosa parkside-diy.com contattare il centro di assistenza sum- IAN 471874_2407 menzionato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Assistenza Malta Stockstädter Str.
  • Seite 113 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Idropulitrice ad alta pressione mini Modello: PHDM 110 A1 Mini Numero di serie: 000001–094500 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 114: Úvod

    Obsah Úvod Úvod..........114 Blahopřejeme Vám k zakoupení Vaše- ho nového vysokotlakého čističe (dále Použití dle určení.......114 jen přístroj nebo elektrický nástroj). Rozsah dodávky/příslušenství....115 Vybrali jste si vysoce kvalitní přístroj. Tento přístroj byl odzkoušen během Přehled........115 výroby na kvalitu a podroben výstupní Popis funkce......
  • Seite 115: Dodávky/Příslušenství

    pro použití domácími kutily. Není ur- 12 držák (trubkový nástavec) čen pro trvalé komerční využívání. V 13 držák (síťový připojovací kabel) případě komerčního použití záruka 14 závitová přípojka zaniká. Výrobce neručí za škody způ- sobené nesprávným použitím nebo 15 vysokotlaká přípojka nesprávnou obsluhou.
  • Seite 116: Bezpečnostní Pokyny

    Hladina akustického výkonu (L hodě. Důsledkem je vážné zranění ne- bo smrt. - změřená ..94,0 dB; K = 2,53 dB  VAROVÁNÍ! Pokud tento bezpeč- - zaručená .........97 dB nostní pokyn nedodržíte, dojde pří- Vibrace (a ) ......≤2,50 m/s² padně k nehodě. Mohlo by to mít za Upozornění...
  • Seite 117: Bezpečné Uvedení Do Provozu Přístroje

    né osoby, nebo když by- Zaručená hladina akustického li proškoleni o bezpeč- výkonu L v dB. ném používání přístroje a porozuměly nebezpe- čím souvisejícím s jeho použitím. čisticí jehla na trysku Osoby, které nejsou obe- • známeny s návodem k obsluze, nesmí přístroj Vysokotlaký...
  • Seite 118 Příprava byla instalována zkuše- ným elektrikářem podle Chraňte se před stříkají- • normy IEC 60364-1. cí vodou nebo nečisto- tami ochrannými brýle- Před použitím vždy zkon- • mi a vhodným ochranným trolujte připojovací a pro- oděvem. dlužovací kabel, jestli na nich nejsou známky po- Při použití...
  • Seite 119 ché a musí ležet nad ze- ci se řiďte zdravým rozu- mí. Doporučujeme k to- mem. Přístroj nepouží- mu použít kabelový bu- vejte, pokud jste unaveni ben, který udržuje zásuv- nebo pod vlivem drog, al- ku minimálně 60 mm nad koholu nebo léků. zemí.
  • Seite 120: Příprava

    pečí požáru nebo vý- Vyměňte opotřebované • buchu. nebo poškozené díly. Po- užívejte výhradně origi- Přístroj nikdy nepřenášej- • nální náhradní díly a pří- te, když je pohon v cho- slušenství. Při použití ci- zích dílů dojde k okamži- Přístroj vypněte a vytáh- •...
  • Seite 121: Ovládací Části A Jejich Funkce

    Ovládací části a jejich 3. Zastrčte rychlopřipojovací zástrčku funkce (22) na vysokotlaké hadici do vy- sokotlaké přípojky na držadle pis- Před prvním uvedením přístroje do tole (1). provozu se seznamte s ovládacími 4. Zkontrolujte, zda je rychlopřipojo- části. vací zástrčka (22) pevně namonto- držadlo pistole (1) vána na držadle pistole (1).
  • Seite 122: Výběr Nástavce

    vytéká z druhého konce přívodní polohy „0“ (VYP). Vytáhněte připojo- hadice bez bublin. Zavřete přívod vací zástrčku. Začněte opět s vytvo- vody. řením připojení k vodě, (viz Vytvoření napájení vodou, str. 121). 6. Zapojte rychlopřípojku do přívodní hadice se spojkou (7).  VAROVÁNÍ! Přístroj smíte provozo- vat pouze ve svislé...
  • Seite 123: Přerušení Provozu

    proudu vody. Můžete poranit se- 4. Stiskněte zapínací páčku (20) dr- be nebo jiné osoby. Dbejte na bez- žadla pistole (1), dokud neklesne pečný postoj. Držte pevně a správ- tlak. ně držadlo pistole (1). 5. Opakujte tyto kroky tolikrát, dokud Stiskněte zapínací...
  • Seite 124: Údržba

    Skladování 2. Vytáhněte připojovací zástrčku. 3. Větrací štěrbiny udržujte čisté a Upozornění volné. Přístroj a příslušenství skladujte vždy: 4. Přístroj čistěte měkkým kartáčem • čisté nebo mírně navlhčenným hadří- • suché kem. • chráněné před prachem Čištění standardní trysky Vario •...
  • Seite 125: Hledání Chyb

    Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná příčina Odstranění chyb Přístroj se nespustí Zapínač/vypínač (3) je vy- Zkontrolujte polohu zapí- pnutý nače/vypínače Chybí síťové napětí Zkontrolujte zásuvku, sí- ťový připojovací kabel, připojovací zástrčku, po- jistku, v případě potřeby je nechte opravit kvalifiko- vaným elektrikářem.
  • Seite 126: Likvidace/Ochrana Životního Prostředí

    Likvidace/ochrana Záruční podmínky Záruční doba začíná datem nákupu. životního prostředí Dobře uschovejte originální pokladní doklad. Tento doklad je potřebný jako Přístroj, příslušenství a balení zlikvi- doklad o koupi. Dojde-li k vadě mate- dujte ekologickou recyklací. riálu nebo výrobní vadě během tří let od data nákupu tohoto výrobku, opra- Elektrická...
  • Seite 127: Opravárenská Služba

    Tam Vám rádi poskytneme odhad ná- kontaktní formulář, který najde- kladů. te na stránkách parkside-diy.com v • Můžeme přijímat pouze přístroje, kategorii Servis. které byly při zaslání dostatečně • Po konzultaci s naším servisním zabaleny a ofrankovány.
  • Seite 128: Service-Center

    Service-Center Dovozce Servis Česko Upozorňujeme, že následující adresa Tel.:  8000 23611 není servisní adresou. Nejprve kon- Kontaktní formulář na taktujte výše uvedené servisní stře- parkside-diy.com disko. IAN 471874_2407 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NĚMECKO www.grizzlytools.de Náhradní...
  • Seite 129: Překlad Původního Eu Prohlášení O Shodě

    Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Mini vysokotlaký Model: PHDM 110 A1 Mini Sériové číslo: 000001–094500 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského parla- mentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8.
  • Seite 130: Úvod

    Obsah Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ........146 Úvod..........130 Úvod Používanie na určený účel..130 Rozsah Srdečné blahoželanie ku kúpe vášho dodávky/Príslušenstvo....131 nového vysokotlakového čističa (v na- Prehľad........131 sledujúcej časti nazývanej prístroj ale- Opis funkcie......131 bo elektrické náradie). Technické...
  • Seite 131: Rozsah Dodávky/Príslušenstvo

    povolené, môže predstavovať váž- 7 Spojka (Prípojka vody) ne nebezpečenstvo pre používateľa 8 Rukoväť na prenášanie a viesť k škodám na prístroji. Obslu- 9 Štandardná vario dýza hujúca osoba alebo používateľ je zod- povedný za zranenia iných ľudí ale- 10 držiak (Štandardná vario dýza) bo poškodenia ich majetku.
  • Seite 132: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Dimenzované prietokové množstvo (Q) ......4,5 l/min (270 l/h) Tento odsek sa zaoberá základnými Max. dimenzované prietokové množ- bezpečnostnými pokynmi pri používa- stvo (Q ) ....6 l/min (360 l/h) ní prístroja. Hladina akustického tlaku (L Význam bezpečnostných .......82,0 dB; K =3 dB pokynov Hladina akustického výkonu (L...
  • Seite 133: Bezpečné Uvedenie Prístroja Do

    dať, aby sa zabezpečilo, Podľa platných predpisov sa že sa nebudú hrať s prí- vysokotlakový čistič nikdy ne- smie prevádzkovať v sieti pitnej strojom. vody bez systémového odpo- Prístroj môžu používať jovača. Je potrebné používať vhodný systémový odpojovač osoby so zníženými psy- podľa EN 12729 typ BA.
  • Seite 134 sa kontaktujte s naším Nikdy nepracujte s po- • servisným centrom. škodeným alebo neúpl- ným prístrojom ani s prí- Pamätajte na to, že pou- • strojom, ktorý bol uprave- žívateľ je zodpovedný vo- ný bez súhlasu výrobcu. či iným osobám alebo ich Pred uvedením do pre- majetku za úrazy a ohro- vádzky požiadajte odbor-...
  • Seite 135 kym servisom alebo po- diely ako vysokotlako- dobnou kvalifikovanou vá hadica alebo strieka- osobou, aby sa zabráni- cia pištoľ sú poškodené, lo ohrozeniam. Obráťte sa resp. netesné. na servisné centrum. Prístroj používajte iba na • Prístroj zapojte iba do zá- pevnej, rovnej ploche.
  • Seite 136 dostatočným množstvom predtým než prístroj • čistej vody. skontrolujete, vyčistíte alebo budete na ňom Nepoužívajte sieťový pri- • vykonávať práce. pojovací kábel na vytia- hnutie pripojovacej zá- V prípade, že prístroj za- • strčky zo zásuvky ale- čne neobyčajne silne vib- bo na ťahanie prístroja.
  • Seite 137: Príprava

    Vypnite pohon, odpojte dom! Pri každom prerušení práce • zablokujte zapínaciu páčku. prístroj od elektrického Montáž napájania a nechajte prí- stroj vychladnúť, ak bol Montáž držadla pištole prístroj zastavený v záuj- 1. Namontujte úchopnú tyč (24) na úchopný prvok (19). me čistenia, nastavenia, Strany úchopnej tyče (24) a úchop- uskladnenia alebo výme-...
  • Seite 138: Výber Nadstavca

    • Systémový odpojovač ⭮ Široký prúd Systémový odpojovač (zamedzo- vač spätného toku) zabraňuje spät- nému toku vody a čistiaceho pros- ⭯ Úzky prúd; bodový prúd triedku do potrubia pitnej vody. • Podľa platných predpisov sa vy- sokotlakový čistič v sieti pitnej Montáž...
  • Seite 139: Prerušenie Prevádzky

    Prerušenie prevádzky nosti počkajte cca päť minút, až elek- trickú prípojku znova pripojíte. Držadlo pištole (1) s prívodnou trubi- cou a dýzou môžete zasunúť do dr-  VAROVANIE! Nevhodné predlžo- žiaka držadla pištole (18). vacie káble môžu byť nebezpečné! Používajte iba predlžovacie káble, 1.
  • Seite 140: Čistenie, Údržba A Skladovanie

    2. Vypínač zap/vyp (3) dajte do polo- Čistenie štandardnej vario dýzy hy „0“ (VYP). V zriedkavých prípadoch sa môže 3. Zatvorte vodný kohút. štandardná vario dýza upchať cudzími telesami. 4. Stláčajte zapínaciu páčku (20) dr- žadla pištole (1), kým nebude vy- 1.
  • Seite 141: Vyhľadávanie Chýb

    vytekať voda na držadle pištole 3. Demontujte a vyprázdnite vysoko- (1) alebo na nadstavcoch. tlakovú hadicu (2). • Prístroj vypnite. 4. Vysokotlakovú hadicu (2), sieťový pripojovací kábel (5) a príslušen- 2. Z príslušenstva úplne odstráňte stvo uskladnite v určených držia- vodu.
  • Seite 142: Likvidácia/Ochrana Životného Prostredia

    Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Vodný systém netesný Prípojky nie sú správne Prístroj vypnite a odpoj- namontované te ho od siete. Prístroj pripojte znova na vo- dovodné potrubia (po- zri Pripojenie napájania vodou, S. 137) Prípojka vody (4) je netes- Prístroj vypnite a odpoj- ná...
  • Seite 143 ľa prísnych kvalitatívnych smerníc a taktujte najprv telefonicky alebo pred dodávkou bol svedomito skon- použite náš kontaktný formulár, trolovaný. ktorý nájdete na parkside-diy.com Poskytnutie záruky platí výlučne na v kategórii Servis nasledovne uve- chyby materiálu alebo výroby. Táto dené servisné centrum.
  • Seite 144: Opravný Servis

    Tel.:  0800 003409 PDF ONLINE Kontaktný formulár na parkside-diy.com parkside-diy.com IAN 471874_2407 Na parkside-diy.com si môžete po- Importér zrieť a stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. Týmto QR kódom sa do- Zohľadnite, prosím, že nasledujúca stanete priamo na stránku parkside- adresa nie je servisná adresa. Najprv diy.com.
  • Seite 145: Náhradné Diely A Príslušenstvo

    Náhradné diely a príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop. Ak by sa pri objednávaní vyskytli problémy, kontaktujte nás cez náš internetový ob- chod. V prípade ďalších otázok sa obráťte na: Service-Center, S. 144 Poz. č. Název Obj. č. 1 (19+24) Držadlo pištole (úchopný prvok + úchopná tyč) 91120018 Vysokotlaková...
  • Seite 146: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Eú

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Mini vysokotlakový čistič Model: PHDM 110 A1 Mini Sériové číslo: 000001–094500 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právny- mi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný...
  • Seite 147: Bevezető

    Tartalomjegyzék Bevezető Bevezető........147 Gratulálunk az új magasnyomású tisz- tító megvásárlásához (a továbbiakban Rendeltetésszerű használat..147 készülék vagy elektromos kéziszer- A csomag szám). tartalma / Tartozékok....148 Vásárlásával kiváló minőségű termék Áttekintés........148 mellett döntött. Ezt a készüléket a Működés leírása......148 gyártás során minőségi vizsgálatnak Műszaki adatok......
  • Seite 148: Tartalma / Tartozékok

    szélyt jelenthet a felhasználó számá- 8 hordozó fogantyú ra és kárt okozhat a készülékben. A 9 standard állítható szórófej készüléket kezelő vagy használó sze- 10 tartó (standard állítható szórófej) mély felel más személyeknek okozott balesetekért vagy tulajdonukon oko- 11 cső zott károkért.
  • Seite 149: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások Max. bemeneti hőmérséklet (T in;max ............40 °C Ez a fejezet a készülék használatával Névleges átfolyó mennyiség (Q) kapcsolatos alapvető biztonsági utas- ......... 4,5 l/min (270 l/h) ításokat tartalmazza. Max. névleges áramlási sebesség A biztonsági utasítások ) ......6 l/min (360 l/h) jelentése Hangnyomásszint (L .......82,0 dB;...
  • Seite 150: A Készülék Biztonságos Üzembe Helyezése

    ket és a készülék helyes A jelenleg érvényben lévő elő- használatát. írások szerint a magasnyomá- sú tisztítót soha nem szabad A készüléket nem hasz- • az ivóvízhálózaton rendszer- nálhatják gyermekek. elválasztó nélkül üzemeltetni. Egy EN 12729 szerinti BA típu- Ügyelni kell a gyereke- sú...
  • Seite 151 húzni a hálózati csatlak- megvédje magát az aero- ozódugót. A meghibá- szolok belélegzése ellen, sodás lehetséges okai: ha a teljesen árnyékolt Hibakeresés, L. 158. szórófej használata nem Esetleg forduljon lehetséges. szervizközpontunkhoz. Ne dolgozzon sérült, hi- • Vegye figyelembe, hogy ányos vagy a gyártó en- •...
  • Seite 152 készüléket, ha a vezeték A magasnyomású töml- • sérült vagy kopott. ők, szerelvények és összekötőelemek fonto- Ha megsérül a készülék • sak a készülék biztonsá- hálózati csatlakozóveze- ga szempontjából. Csak téke, akkor a veszélyek a gyártó által ajánlott ma- elkerülése érdekében ezt gasnyomású...
  • Seite 153 A nagynyomású sugár Kapcsolja ki a készüléket • • nem megfelelő haszná- és húzza ki a csatlakozó- lat esetén veszélyes le- dugót a csatlakozóaljzat- het. A sugarat nem sza- ból. Győződjön meg ar- bad személyekre, állatok- ról, hogy minden mozgó ra, aktív elektromos ber- alkatrész teljesen leállt endezésekre vagy magá-...
  • Seite 154: Előkészítés

    Biztonsági okokból cse- Kezelőelemek és azok • működése rélje ki a kopott vagy sé- rült alkatrészeket. Kizá- A készülék első használata előtt is- merje meg a kezelőelemeket. rólag eredeti alkatrésze- Pisztolymarkolat (1) ket és tartozékokat hasz- • Bekapcsoló kar (20) náljon.
  • Seite 155: Vízellátás Létrehozása

    2. Dugja a magasnyomású tömlőn 4. Csatlakoztassa az táptömlőt a víz- (14) lévő menetes csatlakozót (2) a ellátáshoz. készülék nagynyomású csatlako- 5. Légtelenítse az táptömlőt: nyissa zójába (15). Rögzítse a csatlakozót ki a vízellátást, amíg a víz buborék a záróanyával. nélkül távozik az táptömlő...
  • Seite 156: Üzemeltetés

    Üzemeltetés razon működteti. Ne működtesse a magasnyomású tisztítót zárt víz- Bekapcsolás csappal. Nyissa ki teljesen a vízcsapot.  FIGYELMEZTETÉS! A szivárgó 5. Állítsa a be-/kikapcsolót (3) „I“ (BE) vízrendszer áramütést okozhat! Állítsa állásba. a be-/kikapcsolót (3) „0“ (KI) állásba. Ha létrejött a szükséges nyomás, a Húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
  • Seite 157: Légtelenítés

    Légtelenítés a csatlakozódugót a csatlakozóaljaz- ból. Táptömlő légtelenítése A jelen használati útmutatóban nem 1. Zárja el a vízcsapot. szereplő javítási és karbantartási 2. Távolítsa el az táptömlőt a készü- munkákat szervizközpontunkkal vég- lékről. eztesse el. Csak eredeti alkatrészeket 3. További információ: Vízellátás használjon.
  • Seite 158: Karbantartás

    3. Tisztítsa meg a szűrőbetétet folyó it, ha nincs kiürítve belőle az összes víz alatt. víz. 4. Szerelje fel a szűrőbetétet (6) és a 1. Ürítse ki az összes vizet a készü- csatlakozóelemet (7) fordított sor- lékből. rendben. • Válassza le a készüléket a vízell- átásról.
  • Seite 159: Ártalmatlanítás/Környezetvédelem

    Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A készülék nem továbbít Légbuborékok a magas- Kapcsolja be a készülé- vizet nyomású tisztítóban ket és nyomja meg a be- kapcsoló kart (20). Légtelenítés, L. 157 A készülékben nincs nyo- Légbuborékok a magas- Légtelenítés, L. 157 más nyomású tisztítóban Nyomásesés a vezeték- Ellenőrizze a vízellátást Szivárog a vízrendszer...
  • Seite 160: Pótalkatrészek És Tartozékok

    A nemzeti jogba való átültetéstől füg- • visszaküldés a gyártónak/forgal- gően a következő lehetőségek állnak mazónak. rendelkezésére: Ez nem érinti a hulladékká vált készü- • visszaadás egy értékesítő helyen, lékek tartozékait és elektromos alkat- részek nélküli segédeszközeit. • leadás egy hivatalos gyűjtőhelyen, Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop.
  • Seite 161: Jótállási Tájékoztató

    Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap: 63762 Großostheim NÉMETORSZÁG www.parkside-diy.com E-Mail: service@grizzlytools.de W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft. Dunapart also 138; 2318 Szigetszentmárton Tel.: 0624 456 672 Az importáló/ forgalmazó neve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
  • Seite 162 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 163: Az Eredeti Eu -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Mini nagynyomású tisztító Modell: PHDM 110 A1 Mini Sorozatszám: 000001–094500 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Seite 164: Wprowadzenie

    Spis treści Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EU..... 182 Wprowadzenie......164 Wprowadzenie Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem......164 Gratulujemy zakupu nowego wyso- Zakres dostawy/akcesoria..165 kociśnieniowego urządzenia czysz- Zestawienie....... 165 czącego (w dalszej części dokumentu Opis działania......165 określanego jako elektronarzędzie). Dane techniczne......166 Zdecydowali się...
  • Seite 165: Zakres Dostawy/Akcesoria

    Zestawienie strumieniem wody pod wysokim ciśnieniem. Ilustracje znajdują się Należy przestrzegać zawsze da- na przedniej rozkładanej nych producenta czyszczonego stronie. obiektu. 1 Uchwyt pistoletu Każdy inny rodzaj zastosowania, któ- 2 Wąż wysokociśnieniowy ry nie został wyraźnie dopuszczony w niniejszej instrukcji obsługi, może sta- 3 Włącznik/wyłącznik nowić...
  • Seite 166: Dane Techniczne

    Dane techniczne zostać wykorzystane także do tym- czasowej oceny narażenia. Miniaturowa myjka wysokociśnie-  OSTRZEŻENIE! Wartości emisji niowa ....PHDM 110 A1 Mini drgań i hałasu mogą różnić się w trak- Napięcie znamionowe U cie rzeczywistego użytkowania elek- ........230 V ∼, 50 Hz tronarzędzia od wartości podanej, w Znamionowa moc wejściowa P zależności od sposobu eksploatacji ..........
  • Seite 167: Piktogramy I Symbole

     UWAGA! W przypadku nieprze- strzegania niniejszej wskazówki do- tyczącej bezpieczeństwa, dojdzie do wypadku. Jego skutkiem mogą być Igła do czyszczenia dysz lekki lub średnie obrażenia ciała. WSKAZÓWKA! W przypadku nieprze- strzegania niniejszej wskazówki do- tyczącej bezpieczeństwa, dojdzie do wypadku. Jego skutkiem może być W przypadku niewłaści- szkoda materialna.
  • Seite 168 niu i wiedzy tylko wów- innych osób lub ich mie- czas, jeśli osoby te znaj- nia. dują się pod nadzorem Należy przestrzegać za- • lub jeśli zostały pouczo- sad ochrony przed hała- ne o zasadach bezpiecz- sem i miejscowych prze- nego użycia urządzenia pisów prawa.
  • Seite 169 niącą drogi oddechowe wać urządzenia kabel jest klasy FFP 2 lub inną po- uszkodzony lub zużyty. równywalną maskę. Aby uniknąć zagrożeń • Nie używać urządzenia w spowodowanych uszko- • stanie uszkodzonym, nie- dzeniem przewodu zasi- kompletnym lub po do- lającego urządzenia, na- konaniu jego modyfikacji leży zlecić...
  • Seite 170 Przedłużacze muszą mieć wy rozsądek podczas • przekrój przewodu co pracy. Nie używać urzą- najmniej 2 × 2,5 mm². dzenia w stanie zmęcze- nia lub pod wpływem Węże wysokociśnienio- • narkotyków, alkoholu lub we, armatury i złączki leków. mają istotne znaczenie dla bezpieczeństwa użyt- W przypadku niewłaści- •...
  • Seite 171 Ryzyko wybuchu – nie na jest natychmiastowa • rozpylać łatwopalnych kontrola. : cieczy. wyszukać uszkodzone • Nie używać urządzenia w elementy, • pobliżu łatwopalnych cie- uszkodzone części na- • czy lub gazów. W przy- leży wymieniać, padku nieprzestrzegania należy się zwrócić do •...
  • Seite 172: Przygotowanie

    Odłączyć napęd, odłą- • Zwolnienie dźwigni: Dezaktywo- • wanie strumienia ciśnieniowego czyć urządzenie od źró- • Zabezpieczenie przed dziećmi dła zasilania i pozosta- (21) dźwigni włączania (widok z wić urządzenie do wysty- tyłu) gnięcia, jeśli urządzenie ⭠  Dźwignia włączania jest zablo- kowana 儂.
  • Seite 173: Doprowadzanie Wody

    w przyłącze wysokiego ciśnienia 5. Odpowietrzyć wąż doprowadzają- chwytu pistoletu (1). cy: Otworzyć instalację doprowa- dzającą wodę i odczekać aż woda 4. Sprawdzić, czy wtyk szybkozłączki zacznie wyciekać na drugim końcu (22) jest dobrze zamontowany na węża doprowadzającego bez pę- chwycie pistoletu (1).
  • Seite 174: Eksploatacja

    Eksploatacja jest obrotowa. Dzięki temu w pro- sty sposób można wyciągnąć (5) Włączanie kabel zasilający. 4. WSKAZÓWKA! Praca na sucho  OSTRZEŻENIE! Nieszczelność powoduje uszkodzenie urządzenia. systemu wodnego może doprowadzić Nie używać myjki wysokociśnie- do porażenia elektrycznego! Ustawić niowej z zamkniętym zaworem wo- włącznik / wyłącznik (3) w położeniu „0“...
  • Seite 175: Spuszczanie Powietrza

    ⭢  Można pociągnąć dźwignię 5. Wyciągnąć wtyczkę przyłączenio- włączania 儃. wą z gniazda. Nawinąć przewód instalacji sieciowej (5) na uchwyt  OSTRZEŻENIE! Niebezpie- (13). czeństwo obrażeń ciała generowa- 6. Odłączyć urządzenie od dopływu ne przez strumień pod wysokim ci- wody. śnieniem! W momencie przerwa- nia pracy należy zawsze blokować...
  • Seite 176: Konserwacja

    Czyszczenie standardowej dyszy • zabezpieczonych przed zapyle- Vario niem W rzadkich przypadkach może do- • zabezpieczonych przed mrozem chodzić do zatykania się standardo- • poza zasięgiem dzieci wej dyszy Vario przez ciał obce. Przygotowanie urządzenia do prze- 1. Zdemontować standardową dyszę chowywania Vario (9).
  • Seite 177: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia pro- blemu Urządzenie nie uruchamia Włącznik/wyłącznik (3) Skontrolować położenie się wyłączony włącznika/wyłącznika Brak napięcia sieciowego Skontrolować gniazdo, kabel zasilający, wtyczkę i bezpiecznik; w razie po- trzeby zlecić...
  • Seite 178: Utylizacja /Ochrona Środowiska

    Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia pro- blemu Nieszczelność w systemie Nieprawidłowo zamonto- Wyłączyć urządzenie wodnym wane przyłącza i odłączyć je od sie- ci. Ponownie podłą- czyć urządzenie do in- stalacji wodnych (patrz Doprowadzanie wody, s. 173) Nieszczelne przyłącze Wyłączyć urządzenie wody (4) i odłączyć...
  • Seite 179: Serwis

    • odesłanie do producenta/podmiotu nego, krótkiego opisu rodzaju wady i wprowadzającego produkt na ry- daty jej wystąpienia. nek. Jeśli nasza gwarancja pokrywa dany Przepisy te nie obejmują akcesoriów i defekt, otrzymają Państwo naprawio- środków pomocniczych dołączonych ny lub wymieniony produkt. Naprawa do starych urządzeń, które nie zawie- lub wymiana produktu nie rozpoczyna rających elementów elektrycznych.
  • Seite 180: Serwis Naprawczy

    • Numer artykułu znaleźć można na PDF ONLINE tabliczce znamionowej produktu. parkside-diy.com Może on być również wygrawero- Pod adresem parkside-diy.com do- wany na produkcie lub znajdować stępna jest do wglądu oraz do po- się na stronie tytułowej instrukcji brania niniejsza instrukcja oraz wie- (po lewej stronie na dole) lub na le innych instrukcji.
  • Seite 181: Service-Center

    NIEMCY www.grizzlytools.de Serwis Polska Tel.:  00800 4912069 Formularz kontaktowy na parkside-diy.com IAN 471874_2407 Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop. Jeśli w ramach procedury Państwa zamówienia po- jawią się problemy, prosimy o kontakt za pośrednictwem naszego sklepu in- ternetowego.
  • Seite 182: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności Eu

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Miniaturowa myjka wysokociśnieniowa Model: PHDM 110 A1 Mini Numer serii: 000001–094500 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Eu- ropejskiego i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r.
  • Seite 183: Indledning

    Indholdsfortegnelse Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels- eserklæringen......198 Indledning........183 Formålsbestemt anvendelse..183 Indledning Leverede dele/tilbehør....184 Oversigt........184 Tillykke med købet af din nye høj- Funktionsbeskrivelse....184 tryksrenser (herefter apparatet eller Tekniske data......184 elværktøjet). Sikkerhedsanvisninger....185 Med købet har du besluttet dig for et Sikkerhedsanvisningernes førsteklasses apparat.
  • Seite 184: Leverede Dele/Tilbehør

    ningsvejledning, kan udgøre en alvor- 9 Standard-Vario-dyse lig fare for brugeren og medføre ska- 10 Holder (Standard-Vario-dyse) der på apparatet. Brugeren af appa- 11 Lanse ratet er ansvarlig for ulykker eller ska- der på andre mennesker eller deres 12 Holder (Lanse) ejendom.
  • Seite 185: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisningernes Maks. nominel gennemstrømnings- betydning mængde (Q ) ..6 l/min (360 l/h) Lydtrykniveau (L  FARE! Hvis du ikke overholder .......82,0 dB; K =3 dB denne sikkerhedsanvisning, sker der Lydeffektniveau (L et uheld. Dette resulterer i alvorlige kvæstelser eller dødsfald. – målt ..... 94,0 dB; K = 2,53 dB – garanteret .......97 dB  ADVARSEL! Hvis du ikke overhol-...
  • Seite 186: Sikker Ibrugtagning Af

    den, hvis de er under op- Elektriske apparater må ikke syn eller er blevet instru- bortskaffes som husholdnings- affald. eret i sikker brug af ap- paratet og forstår de der- Garanteret lydeffektniveau L med forbundne farer. i db. Personer, der ikke har •...
  • Seite 187 til beskyttelse mod stæn- faren elektriker iht. IEC kvand eller snavs. 60364-1. Under brugen af højtryks- Tilslutnings- og forlæn- • • rensere kan der opstå ae- gerledningen skal inden rosoler. Indånding af ae- brug altid undersøges for rosoler kan føre til sund- tegn på...
  • Seite 188 den. Det anbefales, at der fornuft, når du arbejder anvendes en kabeltrom- med apparatet. Brug ikke le, som holder stikdå- apparatet, hvis du er træt sen hævet mindst 60 mm eller påvirket af rusmidler, over jorden. alkohol eller medicin. Forlængerledninger skal Højtryksstråler kan med- •...
  • Seite 189: Forberedelse

    Transporter aldrig appa- Anvend udelukkende ori- • ratet, mens motoren kø- ginale reservedele og til- rer. behør. Brugen af dele fra andre leverandører med- Sluk for apparatet, og tag • fører øjeblikkeligt tab af tilslutningsstikket ud af garantien. stikkontakten. Kontrollér at alle bevægelige dele Apparatet må...
  • Seite 190: Montering

    Etablering af vandforsyning Pistolgreb (1) • Tilkoblingsgreb (20) Betingelser • Når der trækkes i tilkoblingsgre- • Tilførselsslange: Haveslange med bet: aktiveres højtryksstrålen monteret hurtigtilslutning med ha- • Når tilkoblingsgrebet slippes: veslangeadapter (ikke inkluderet i deaktiveres højtryksstrålen leveringen); ⌀13 mm (½″); længde •...
  • Seite 191: Valg Af Påsætningsstykke

    Valg af påsætningsstykke ratet vælter, er der fare for elektrisk stød. Sæt tænd/sluk-kontakten (3) i Standard-Vario-dyse (9) position "0" (SLUKKET). Træk stik- Spidsen kan drejes. ket. Stil først nu apparatet i oprejst Betjeningselementer position. Vent til egen sikkerhed i ca. fem minutter, før du genetablerer den •...
  • Seite 192: Afbrydelse Af Driften

    get (20) slippes, standser motoren. 2. Sæt tænd/sluk-kontakten (3) i po- Højtrykket bevares i systemet. sition "0" (SLUKKET). 3. Luk vandhanen. Afbrydelse af driften 4. Tryk på tilkoblingsgrebet (20) af pi- Du kan sætte pistolgrebet (1) med stolgrebet (1), indtil trykket er taget lansen og dysen i holderen til pistol- grebet (18).
  • Seite 193: Vedligeholdelse

    Rengøring af standard-Vario-dysen • tørt I sjældne tilfælde kan standard-Va- • støvbeskyttet rio-dysen blive tilstoppet af fremmed- • frostsikkert legemer. • uden for børns rækkevidde 1. Demontér standard-Vario-dysen Forberedelse af produktet til opbe- (9). varing 2. Fjern fremmedlegemerne fra forsi- BEMÆRK! Højtryksrenseren og tilbe- den med dyse-rensenålen (17).
  • Seite 194: Bortskaffelse/ Miljøbeskyttelse

    Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Apparatet transporterer Der er luftlommer i høj- Tænd for apparatet og ikke vand tryksrenseren betjen pistolgrebet (20). Udluftning, s. 192 Apparatet er uden tryk Der er luftlommer i høj- Udluftning, s. 192 tryksrenseren Fald i ledningstryk Kontrollér vandforsynin- Vandsystemet er utæt Tilslutninger er ikke mon- Sluk for apparatet og...
  • Seite 195: Service

    • at aflevere det til et officielt ind- de dele. Eventuelle skader og mang- samlingssted, ler, som allerede eksisterer ved købet, skal meddeles til producenten straks • at sende det tilbage til producen- efter udpakningen. Reparationer, der ten/distributøren. foretages, efter at garantiperioden er Tilbehørsdele og hjælpemidler uden udløbet, laves mod betaling.
  • Seite 196: Reparationsservice

    QR-kode kommer du direkte til eller bunden af produktet. parkside-diy.com. Vælg dit land og søg efter betjeningsvejledningen • Kontakt først nedenstående servi- via søgefunktionen. Ved at indtaste ce-center via telefoneller brug vo- varenummeret (IAN) 471874_2407 res kontaktformular, som du fin- kan du åbne din betjeningsvejledning.
  • Seite 197: Reservedele Og Tilbehør

    Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop. Hvis der opstår problemer i forbindelse med bestillingen, bedes du kontakte vores online-shop. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte: Service-Center, s. 196 Pos.nr. Betegnelse Best.nr. 1 (19+24) Pistolgreb (Håndtagsstykke + Gribelanse) 91120018 Højtryksslange 91120020...
  • Seite 198: Oversættelse Af Den Originale Eu-Overensstemmels- Eserklæringen

    Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Mini højtryksrenser Model: PHDM 110 A1 Mini Serienummer: 000001–094500 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Seite 199  ...
  • Seite 200  ...
  • Seite 201    ...
  • Seite 202 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Diese Anleitung auch für:

Phdm 110 a1

Inhaltsverzeichnis