Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PHDM 110 A1 Originalbetriebsanleitung
Parkside PHDM 110 A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PHDM 110 A1 Originalbetriebsanleitung

Mini-hochdruckreiniger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PHDM 110 A1:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Mini-Hochdruckreiniger PHDM 110 A1
DE
AT
CH
Mini-Hochdruckreiniger
Originalbetriebsanleitung
IT
CH
Idropulitrice ad alta pressione mini
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
IAN 471874_2407
FR
CH
Mini-nettoyeur haute pression
Traduction des instructions d'origine
PDF ONLINE
parkside-diy.com
CH
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PHDM 110 A1

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Mini-Hochdruckreiniger PHDM 110 A1 Mini-Hochdruckreiniger Mini-nettoyeur haute pression Originalbetriebsanleitung Traduction des instructions d‘origine Idropulitrice ad alta pressione mini Traduzione delle istruzioni d’uso originali IAN 471874_2407...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
  • Seite 3  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Original-EU- Konformitätserklärung....21 Einleitung..........4 Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Lieferumfang/Zubehör....5 Ihres neuen Hochdruckreinigers Übersicht........5 (nachfolgend Gerät oder Elektrowerk- Funktionsbeschreibung....5 zeug genannt). Technische Daten......5 Sie haben sich damit für ein hochwer- Sicherheitshinweise......6 tiges Gerät entschieden. Dieses Ge- Bedeutung der rät wurde während der Produktion auf Sicherheitshinweise.......6...
  • Seite 5: Lieferumfang/Zubehör

    Kleinteile/Zubehör sind in einer schreibungen. verschlossenen Papiertüte aufbe- wahrt. Technische Daten Übersicht Mini-Hochdruckreiniger ......PHDM 110 A1 Mini Die Abbildungen des Ge- räts finden Sie auf der Bemessungsspannung U vorderen Ausklappseite........230 V ∼, 50 Hz Bemessungsaufnahme P ..1400 W Länge Netzanschlussleitung ..5 m...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Schutzklasse ⧈  II ( Doppelisolierung ) werkzeug verwendet wird, insbeson- dere, welche Art von Werkstück bear- Schutzart ....... IPX5 beitet wird. Es ist notwendig, Sicher- Gewicht ........4,6 kg heitsmaßnahmen zum Schutz des Be- Länge Hochdruckschlauch ...5 m dieners festzulegen, die auf einer Ab- Arbeitsdruck (p) .....7,4 MPa schätzung der Schwingungsbelas- Max.
  • Seite 7: Sichere Inbetriebnahme Des Geräts

    Lesen Sie die Betriebsanlei- Der Stecker ist nur für Innen- tung sorgfältig. Machen Sie räume geeignet. sich mit den Bedienteilen und dem richtigen Gebrauch des Sichere Inbetrieb- Gerätes vertraut. nahme des Geräts Achtung! Falls die Leitung während der Benutzung be- Allgemeine Hinweise schädigt wird, muss Sie so- fort vom Versorgungsnetz ge-...
  • Seite 8 Hochdruckreiniger dürfen Während des Gebrauchs • • ausschließlich von unter- von Hochdruckreinigern wiesenen Personen be- können Aerosole entste- trieben werden. hen. Das Einatmen von Aerosolen kann zu ge- Das Gerät darf nicht in • sundheitlichen Schäden Lagen höher als 2000 m führen.
  • Seite 9 Das Gerät darf nur an mit Fehlerstrom-Schutz- • eine Steckdose ange- einrichtung (RCD) mit ei- schlossen werden, die nem Bemessungsfehler- von einem erfahrenem strom von nicht mehr als Elektriker gemäß IEC 30 mA an. 60364-1 installiert wurde. Verwenden Sie nur Ver- •...
  • Seite 10 die Spritzpistole beschä- oder Schuhwerk zu reini- digt bzw. undicht sind. gen. Benutzen Sie das Gerät Wenn Sie mit Reinigungs- • • nur auf einer festen ebe- mittel in Kontakt kom- nen Fläche. men, spülen Sie mit reichlich reinem Wasser. Betreiben Sie das Ge- •...
  • Seite 11: Vorbereitung

    vollständigen Stillstand satzteile und -Zubehör. gekommen sind Der Einsatz von Fremd- teilen führt zum soforti- wann immer Sie das • gen Verlust des Garantie- Gerät verlassen, anspruchs. bevor Sie Zubehör • Das Öffnen des Gerä- wechseln, • tes ist nur von einer au- bevor Sie Blockierun- •...
  • Seite 12: Bedienteile Und Deren Funktion

    Bedienteile und deren schlauch (2) in den Hochdruckan- Funktion schluss (15) des Geräts. Fixieren Sie den Anschluss mit der Über- Lernen Sie vor dem ersten Betrieb wurfmutter. des Geräts die Bedienteile kennen. 3. Stecken Sie den Schnellan- Pistolengriff (1) schlussstecker (22) am Hoch- •...
  • Seite 13: Aufsatz Wählen

    3. Montieren Sie den Schnellan- 3. Demontieren Sie die Lanze (11) schluss am Zuleitungsschlauch. vom Pistolengriff (1) (Bajonettver- schluss: Drücken, Drehen und Zie- 4. Schließen Sie den Zuleitungs- hen). schlauch an die Wasserversorgung Betrieb 5. Entlüften Sie den Zuleitungs- schlauch: Öffnen Sie die Wasser- Einschalten versorgung, bis das Wasser am anderen Ende des Zuleitungs-...
  • Seite 14: Betrieb Unterbrechen

    3. Verbinden Sie den Anschlussste- Sie den Einschalthebel bei jeder cker mit einer Steckdose mit Feh- Unterbrechung der Arbeit. lerstromschutzschalter. 3. Bei längeren Arbeitspausen: Brin- 4. HINWEIS! Ein Trockenlauf führt zu gen Sie den Ein-/Ausschalter (3) in einer Beschädigung des Gerätes. Stellung „0“...
  • Seite 15: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    Reinigung, Wartung 3. Spülen Sie die Standard-Vario-Dü- se von vorne mit Wasser, um den und Lagerung Fremdkörper zu beseitigen. Siebeinsatz im Wasseranschluss  WARNUNG! Elektrischer Schlag! reinigen Verletzungsgefahr durch ungewollt 1. Entfernen Sie die Kupplung (7) anlaufendes Gerät. Schützen Sie sich vom Wasseranschluss (4).
  • Seite 16: Fehlersuche

    2. Entleeren Sie das Zubehör voll- 4. Lagern Sie Hochdruckschlauch (2), ständig von Wasser. Netzanschlussleitung (5) und Zu- behör in den dafür vorgesehenen 3. Demontieren und leeren Sie den Haltern (10, 12, 16; 13) am Gerät. Hochdruckschlauch (2). Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung...
  • Seite 17: Entsorgung/Umweltschutz

    Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Wassersystem undicht Anschlüsse nicht richtig Schalten Sie das Gerät montiert aus und trennen Sie es vom Netz. Schließen Sie das Gerät erneut an die Wasserleitungen an (sie- he Wasserversorgung herstellen, S. 12) Wasseranschluss (4) un- Schalten Sie das Gerät dicht aus und trennen Sie es vom Netz.
  • Seite 18: Service

    Nicht betroffen sind den Altgeräten des Produkts gesetzliche Rechte zu. beigefügte Zubehörteile und Hilfsmit- Diese gesetzlichen Rechte werden tel ohne Elektrobestandteile. durch unsere im Folgenden darge- stellte Garantie nicht eingeschränkt. Zusätzliche Entsorgungshinweise für Deutschland Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Das Gerät ist bei eingerichteten Sam- Kaufdatum.
  • Seite 19 Fabrikationsfehler. Diese Garan- nannte Service-Center telefonisch tie erstreckt sich nicht auf Produkt- oder nutzen Sie unser Kontakt- formular, das Sie auf parkside- teile, die normaler Abnutzung ausge- setzt sind und daher als Verschleiß- diy.com in der Kategorie Service teile angesehen werden können (z. B.
  • Seite 20: Reparatur-Service

    Durch Eingabe der Artikelnummer (IAN) 471874_2407 können Sie Ihre Service Deutschland Bedienungsanleitung öffnen. Tel.:  0800 88 55 300 Kontaktformular auf Reparatur-Service parkside-diy.com Für Reparaturen, die nicht der Ga- IAN 471874_2407 rantie unterliegen, wenden Sie sich Service Schweiz an das Service-Center. Dort erhalten Tel.:  0800 56 36 01 Sie gerne einen Kostenvoranschlag.
  • Seite 21: Original-Eu-Konformitätserklärung

    Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Mini-Hochdruckreiniger Modell: PHDM 110 A1 Mini Seriennummer: 000001–094500 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2000/14/EG & 2005/88/EG •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 22: Introduction

    Sommaire Traduction de la déclaration UE de conformité originale...... 39 Introduction........22 Introduction Utilisation conforme....22 Matériel livré/Accessoires... 23 Nous vous félicitons pour l’achat de Aperçu......... 23 votre nouveau nettoyeur haute pres- Description fonctionnelle.....23 sion (ci-après dénommé appareil ou Caractéristiques techniques..24 outil électrique).
  • Seite 23: Matériel Livré/Accessoires

    Aperçu Respectez toujours les instructions du fabricant de l'objet à nettoyer. Vous trouverez les repré- Toute autre utilisation qui n'est pas sentations de l'appareil expressément préconisée dans ce sur le volet rabattable mode d'emploi peut constituer un sé- avant. rieux danger pour l'utilisateur et en- 1 Poignée pistolet traîner des dommages à...
  • Seite 24: Caractéristiques Techniques

    Mini-nettoyeur haute pression peuvent également être utilisées ......PHDM 110 A1 Mini pour une évaluation préliminaire de la Tension assignée U ..230 V ∼, 50 Hz charge. Puissance nominale à l’entrée P  AVERTISSEMENT ! Les émis-...
  • Seite 25: Pictogrammes Et Symboles

    traîner des blessures physiques mi- neures ou modérées. REMARQUE ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un acci- Aiguille de nettoyage pour la dent se produira. Cela peut entraîner buse des dommages matériels. Pictogrammes et symboles Pictogrammes sur l'appareil Les jets à...
  • Seite 26 sensorielles ou men- Il est à noter que • tales réduites ou man- l'utilisateur est lui-même quant d'expérience ou responsable des acci- de connaissance, à dents ou des mises en condition qu'elles soient danger d'autrui ou de sa surveillées ou qu'elles propriété.
  • Seite 27 téger contre l'inhalation l'appareil si le câble est d'aérosols lorsque endommagé ou usé. l'utilisation d'une buse Si le cordon • entièrement blindée est d'alimentation de cet ap- impossible. pareil est endommagé, Ne travaillez jamais avec il doit être remplacé par •...
  • Seite 28 Les tuyaux haute pres- êtes fatigué ou sous • sion, la robinetterie et l'influence de l'alcool, de les raccords sont impor- drogues ou de médica- tants pour la sécurité de ments. l'appareil. Utilisez unique- Les jets à haute pression • ment des tuyaux haute peuvent être dangereux pression, une robinetterie...
  • Seite 29 ou de gaz inflammables. adressez-vous au • En cas de non-res- Centre de SAV. pect, il existe un risque Nettoyage, entretien et d'incendie et d'explosion. stockage Ne transportez ja- Laissez refroidir le mo- • • mais l'appareil lorsque teur avant de stocker l'entraînement fonc- l'appareil pour une pé- tionne.
  • Seite 30: Préparation

    Manipulez l'appareil avec Monter les supports • soin et gardez-le propre. 1. Enfichez le support (18) de la poi- gnée pistolet dans le logement si- Conservez l'appareil hors • tué à l'avant de l'appareil. de portée des enfants. Le support et le logement sont respectivement marqués d'un A.
  • Seite 31: Sélectionner L'embout

    Monter et démonter tème. Un séparateur de système l'embout adapté en vertu de la norme EN 12729 type BA doit être utilisé. Monter la buse • L'eau passant par un sépara- 1. Montez la lance (11) sur la poignée teur de système est considérée pistolet (1) (Fermeture à...
  • Seite 32: Interrompre Le Fonctionnement

    Interrompre le térieur. La connexion doit être sèche fonctionnement et reposer au-dessus du sol. Pour ce faire, il est recommandé d'utiliser un Vous pouvez introduire la poignée tambour à câble maintenant la prise pistolet (1) avec la lance et la buse au moins à...
  • Seite 33: Arrêter Le Fonctionnement

    Arrêter le fonctionnement 2. Débranchez la fiche d’alimentation. 1. Relâchez la gâchette (20). 3. Gardez les fentes d'aération 2. Mettez l'interrupteur Marche/Arrêt propres et libres. (3) en position « 0 » (ARRÊT). 4. Nettoyez l'appareil avec une 3. Fermez le robinet. brosse douce ou un chiffon légère- 4.
  • Seite 34: Dépannage

    Préparer l'appareil pour le sto- • Appuyez sur la gâchette (20) de ckage la poignée pistolet (1) jusqu'à ce que l'eau ne s'écoule plus de la REMARQUE ! Le gel peut détruire le poignée de pistolet (1) ou des nettoyeur haute pression et les ac- embouts.
  • Seite 35: Recyclage/Protection De L'environnement

    Problème Cause possible Dépannage Fuites sur le système hy- Raccords mal montés Éteignez l'appareil et draulique débranchez-le du sec- teur. Raccordez à nou- veau l'appareil aux conduites d'eau (voir Établir l'alimentation en eau, p. 30) Fuites sur le raccord à Éteignez l'appareil et eau (4) débranchez-le du secteur.
  • Seite 36: Service

    reils usagés et les moyens auxiliaires cées et réparées. Les dommages et sans composants électriques. les manques éventuellement consta- tés dès l’achat doivent immédiate- Service ment être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les Garantie réparations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur.
  • Seite 37: Service De Réparation

    (en bas à gauche) ou sur Sur le site  parkside-diy.com, vous l’autocollant au dos ou en dessous pouvez consulter et télécharger du produit. ce manuel et bien d'autres. Ce •...
  • Seite 38: Service-Center

    Service-Center Centre de SAV cité ci-dessus. Service France Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.:  0800 907612 Stockstädter Str. 20 Formulaire de contact à 63762 Großostheim parkside-diy.com ALLEMAGNE IAN 471874_2407 www.grizzlytools.de Service Suisse Tel.:  0800 56 36 01 Formulaire de contact à parkside-diy.com IAN 471874_2407 Pièces de rechange et accessoires...
  • Seite 39: Traduction De La Déclaration Ue De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Mini-nettoyeur haute pression Modèle: PHDM 110 A1 Mini Número de serie: 000001–094500 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 40 Indice Service-Center......56 Importatore........56 Introduzione........40 Ricambi e accessori...... 56 Uso conforme......40 Traduzione delle dichiarazione UE Materiale in di conformità originale....57 dotazione/accessori....41 Panoramica......... 41 Introduzione Descrizione del funzionamento......41 Complimenti per l’acquisto di questa Dati tecnici........42 nuova idropulitrice ad alta pressione Avvertenze di sicurezza....
  • Seite 41: Materiale In Dotazione/ Accessori

    Panoramica • pulizia di macchine, veicoli, edifi- ci, utensili, facciate, terrazze, arnesi Le figure dell'apparecchio da giardinaggio ecc. con un getto si trovano nella pagina di acqua ad alta pressione. apribile anteriore. Attenersi sempre alle indicazioni 1 Impugnatura a pistola del produttore dell'oggetto da puli- 2 Tubo per alta pressione Qualsiasi altro impiego non espres-...
  • Seite 42: Dati Tecnici

    Idropulitrice ad alta pressione mini essere utilizzati anche per una stima ......PHDM 110 A1 Mini temporanea del carico. Tensione nominale U .. 230 V ∼, 50 Hz  AVVERTIMENTO! Le emissioni Potenza nominale di ingresso P sulle vibrazioni e la rumorosità...
  • Seite 43: Pittogrammi E Simboli

    NOTA! Se non si seguono queste av- vertenze di sicurezza, si verifica un in- cidente. La conseguenza può essere un danno materiale. Ago per pulizia dell‘ugello Pittogrammi e simboli Pittogrammi sull'apparecchio Attenzione! In caso di utilizzo impro- prio, i getti ad alta pres- Leggere attentamente il ma- sione possono essere nuale d'uso.
  • Seite 44 consentito solo sotto vigi- sponsabile di incidenti o lanza oppure a condizio- pericoli causati ad altre ne che tali persone sia- persone o ai loro beni. no state istruite in meri- Osservare la protezione • to a un uso sicuro dello contro il rumore e le nor- stesso e siano in grado di mative locali.
  • Seite 45 l’approvazione del pro- clienti o da una persona duttore. Prima della mes- qualificata per evitare pe- sa in funzione, fate con- ricoli. rivolgersi al centro trollare a un esperto che di assistenza. siano presenti i dispositivi Collegare l’apparecchio • di protezione elettrici ne- solo a una presa di cor- cessari.
  • Seite 46 Non mettere in funzio- getto su persone, animali, • ne l’apparecchio qualo- dispositivi elettrici attivi o ra componenti importan- sulla macchina stessa. ti, quali cavo di alimen- Non orientare il getto su • tazione, alimentazione se stessi o su altre perso- dell’acqua, tubo per al- ne per pulire indumenti o ta pressione o pistola a...
  • Seite 47 Assicurarsi che tutte le cessori originali. L'uso di parti mobili siano com- componenti non origina- pletamente ferme li comporta l'immediata decadenza dei diritti di prima di allontanarsi • garanzia. dall’apparecchio, L’apertura prima di sostituire gli • • dell’apparecchio deve es- accessori, sere eseguita esclusiva- prima di eliminare le...
  • Seite 48: Posizionamento Dell'apparecchio

    Elementi di comando e Posizionamento relativa funzione dell’apparecchio Familiarizzare con i comandi prima di 1. Posizionare l’apparecchio su una mettere in funzione l’apparecchio per superficie solida piana. la prima volta. 2. Inserire l'attacco filettato (14) sul tubo per alta pressione (2) Impugnatura a pistola (1) nell'attacco ad alta pressione (15) •...
  • Seite 49 Montare e smontare • L’acqua che passa attraverso l'accessorio il separatore di sistema viene classificata come non potabile. Montaggio dell’ugello • I separatori di sistema sono di- 1. Montare la lancia (11) sponibili presso i rivenditori spe- sull’impugnatura a pistola (1) cializzati.
  • Seite 50: Interrompere Il Funzionamento

    Premere la leva di attivazione (20)  AVVERTIMENTO! I cavi di prolun- dell’impugnatura a pistola (1). ga non idonei possono essere peri- L’ugello lavora a pressione e il mo- colosi! Utilizzare solo cavi di prolun- tore si accende. Quando si rilascia ga resistenti adatti all’uso in ambienti la leva di attivazione (20) il motore all’aperto.
  • Seite 51: Terminare Il Funzionamento

    2. Attendere che la pressione si ac- mai acqua sull’apparecchio. Non pu- cumuli e che il motore si arresti. lire mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente. Non utilizzare detergenti o 3. Portare l'interruttore on/off (3) in solventi aggressivi. posizione "0" (OFF). Tenere sempre pulito l’apparecchio.
  • Seite 52: Ricerca Degli Errori

    Conservazione • Accendere l'idropulitrice ad al- ta pressione tramite l'interruttore Avvertenze on/off (3) per massimo un minu- L'apparecchio e gli accessori vanno conservati sempre: • Premere la leva di attivazione • puliti (20) sull'impugnatura a pistola • asciutti (1), finché non fuoriesce più ac- •...
  • Seite 53: Smaltimento/Rispetto Dell'ambiente

    Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non accu- Presenza di bolle d’aria Sfiato, p. 50 mula pressione nell’idropulitrice ad alta pressione Perdita del pressione del Controllare condotto l’alimentazione dell’acqua Perdita del sistema idrico Collegamenti non montati Spegnere l’apparecchio correttamente e staccarlo dalla rete. Collegare nuovamente l’apparecchio alla linea di acqua (vedere Generare...
  • Seite 54 • restituzione al produttore/commer- stituiti e riparati. Danni e difetti even- ciante. tualmente presenti già al momento dell'acquisto devono essere segna- Tali disposizioni non contemplano gli ti subito dopo il disimballaggio. Le ri- accessori e i dispositivi ausiliari pri- parazioni effettuate dopo la scadenza vi di componenti elettrici a corredo del periodo di garanzia sono a paga- dell'apparecchio da smaltire.
  • Seite 55: Servizio Di Riparazione

    Assi- manuali. Scansionando questo codi- stenza con il Centro di assistenza ce QR si apre direttamente parkside- indicato di seguito. diy.com. Selezionare il proprio Paese • D'intesa con il nostro Centro di...
  • Seite 56: Ricambi E Accessori

    Si tenga presente che l’indirizzo in- Tel.:  800 172663 dicato di seguito non è l’indirizzo del Modulo di contatto su centro di assistenza. Per prima cosa parkside-diy.com contattare il centro di assistenza sum- IAN 471874_2407 menzionato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Assistenza Svizerra Stockstädter Str.
  • Seite 57 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Idropulitrice ad alta pressione mini Modello: PHDM 110 A1 Mini Numero di serie: 000001–094500 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 58 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni: 11/2024 Ident.-No.: 75041781112024-CH IAN 471874_2407...

Diese Anleitung auch für:

471874 2407

Inhaltsverzeichnis