Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PADR 20-Li A1 Bedienungsanleitung/Originalbetriebsanleitung
Parkside PADR 20-Li A1 Bedienungsanleitung/Originalbetriebsanleitung

Parkside PADR 20-Li A1 Bedienungsanleitung/Originalbetriebsanleitung

20 v akku-druckreiniger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PADR 20-Li A1:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 100
20V CORDLESS PRESSURE WASHER 
PADR 20-Li A1
20V CORDLESS
PRESSURE WASHER
User manual
Translation of the original instructions
20 V AKKUS
MAGASNYOMÁSÚ
TISZTÍTÓ
Használati útmutató
Eredeti használati utasítás fordítása
20 V AKUMULATORSKI
TLAČNI ČISTILEC
Navodila za uporabo
Prevod izvirnih navodil
IAN 472045_2407
20 V AKU TLAKOVÝ ČISTIČ
Návod na obsluhu
Překlad původního návodu k používání
20 V AKU TLAKOVÝ ČISTIČ
Návod na obsluhu
Preklad pôvodného návodu na použitie
20 V AKKU–
DRUCKREINIGER
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PADR 20-Li A1

  • Seite 1 20V CORDLESS PRESSURE WASHER  PADR 20-Li A1 20V CORDLESS 20 V AKU TLAKOVÝ ČISTIČ PRESSURE WASHER Návod na obsluhu Překlad původního návodu k používání User manual Translation of the original instructions 20 V AKU TLAKOVÝ ČISTIČ 20 V AKKUS Návod na obsluhu Preklad pôvodného návodu na použitie MAGASNYOMÁSÚ...
  • Seite 2 User manual Page Használati útmutató Oldal Navodila za uporabo Stran Návod na obsluhu Strana 61 Návod na obsluhu Strana 79 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite...
  • Seite 3 11 ] 10 ] 10a ] 9b ] 9a ] 13 ] 12 ]...
  • Seite 4 15 ] 14 ] 14 ] 21 ] 20 ] 19 ] 18 ] 17 ] 16 ] 15 ] 14 ] 10 ] 11 ]...
  • Seite 5 10 ] 11 ] 9a ] 10 ] 11 ]...
  • Seite 6 9b ] 10a ] 10 ]...
  • Seite 7 20 V max. 18 V...
  • Seite 8 Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 9 Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual, on the packaging and on the rating label: Wear eye protection! Read the user manual . Wear a dust mask! Switch the product off and remove the battery pack DANGER! This symbol in 14 ] before replacing attachments,...
  • Seite 10 20V CORDLESS PRESSURE ˜ Scope of delivery WASHER WARNING! ˜ Introduction The product and the packaging are not children’s toys! Children must We congratulate you on the purchase not play with plastic bags, sheets of your new product . You have chosen and small parts! There is a danger a high quality product .
  • Seite 11 Charging control LED – red Battery charger PLG 20 C1 18 ] Charging control LED – green 19 ] Model number: HG08982 Battery charger (PLG 20 C1) 20 ] (VDE plug) Power cord with power plug 21 ] HG08982-BS ˜ Technical data (UK plug) Input: 20V cordless pressure washer 230–240 V ~ Rated voltage: Model number:...
  • Seite 12 supervised or have been instructed Output: in the safe use of the product and Rated voltage: 21 .5 V understand the resulting dangers . Children are not allowed to play with Charging current: 4 .5 A the product . Protection class: This product is not intended for use  ...
  • Seite 13 Keep children and bystanders If devices are provided for the     away while operating a power connection of dust extraction tool. Distractions can cause you to and collection facilities, ensure lose control . these are connected and properly used. Use of dust collection can Personal safety reduce dust-related hazards .
  • Seite 14 Do not expose a battery pack or To protect against water or dirt     tool to fire or excessive tempera‑ splashing, wear suitable protective ture. Exposure to fire or temperature clothing and safety goggles . above 130 °C may cause explosion. Do not operate the product if other  ...
  • Seite 15 ˜ Residual risks This product can be used by people   with reduced physical, sensory Even if you are operating this product or mental capabilities or lack of in accordance with all the safety experience and knowledge if they requirements, potential risks of injury and have been given supervision or damage remain .
  • Seite 16 supervision or instruction product and disposed of concerning use of the safely by local or national appliance by a person re- regulations . Contact your sponsible for their safety . local disposal authority for Children shall not play more details . with the appliance .
  • Seite 17 m ATTENTION! This charger 20 V is only designed for battery pack charging the battery pack PAP 20 B1 2 Ah 5 cells types: PAP 20 B3 4 Ah 10 cells Charging Time 2 Ah 4 Ah Charger Battery pack Battery Pack PAP 20 B1 PAP 20 B3 max.
  • Seite 18 ˜ Charging the battery pack ˜ Attaching/removing the battery pack (Fig . C) (Fig . D) NOTE Attaching the battery pack The battery pack may be 14 ] charged at any time without 1 . Align the battery pack to the 14 ] reducing its life .
  • Seite 19 Removing the spray lance 2 . Rotate the cleaning agent bottle 11 ] anti-clockwise direction . 1 . Press down the spray lance 3 . Remove the foam lance from the 2 . Rotate the spray lance in anti- 10 ] cleaning agent bottle clockwise direction .
  • Seite 20 CAUTION! WARNING! The product is not suitable for Avoid operating the product without connecting to a drinking water water flowing (dry run). This can supply system directly . damage the product by overheat . Noise and vibration emission value NOTE Sound pressure Do not suck water from any natural : 71 .5 dB...
  • Seite 21 6 . Follow the “Switching on” procedure 2 . Press the switch lock button  back with removed battery pack into the housing to lock the switch 14 ] disconnected water supply source trigger  to release the residual pressure and 3 . Press down the switch trigger water inside the product .
  • Seite 22 Foam lance and foam spray 5 . Screw the filter basket 10 ] 9b ] nozzle clockwise direction onto the thread . 10a ] (Fig . M) ˜ Repair 1 . Hold the foam lance . Rotate the 10 ] This product does not contain any foam spray nozzle to unlock the...
  • Seite 23 ˜ Disposal metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead . That is why The packaging is made entirely of you should dispose of used batteries/ recyclable materials, which you may rechargeable batteries at a local dispose of at local recycling facilities .
  • Seite 24 . You can download and view this and numerous other manuals at parkside-diy .com . This QR code takes you directly to parkside-diy .com . Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions .
  • Seite 25 ˜ EU Declaration of conformity                                    ...
  • Seite 26 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok . . . . . . . Oldal Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal Rendeltetésszerű...
  • Seite 27 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a csomagoláson és az adattáblán az alábbi figyelmeztető jelzések láthatók: Viseljen védőszemüveget! Olvassa el a használati útmutatót. Viseljen légzésvédő maszkot! Alkatrészek cseréje és tisztítás VESZÉLY! Ez a szimbólum előtt, valamint ha a terméket a „Veszély”...
  • Seite 28 20 V AKKUS MAGASNYOMÁSÚ ˜ A csomagolás tartalma TISZTÍTÓ FIGYELMEZTETÉS! ˜ Bevezető A termék és a csomagolóanyagok nem játékszerek! Gyermekek nem Gratulálunk új termékének vásárlása játszhatnak a műanyag zacskókkal, alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk fóliákkal és az apró alkatrészekkel! értékes terméke mellett döntött. A Lenyelés és fulladás veszélye! használati utasítás ezen termék része.
  • Seite 29 Töltési LED lámpa – piros Töltőkészülék PLG 20 C1 18 ] Töltési LED lámpa – zöld 19 ] Modellszám: HG08982 (VDE Töltőkészülék (PLG 20 C1) 20 ] csatlakozó) Elektromos vezeték csatlakozóval 21 ] HG08982-BS (UK ˜ Műszaki adatok csatlakozó) Bemenet: 20 V Akkus magasnyomású tisztító Névleges Modellszám: HG10753 feszültség: 230–240 V ~ Névleges Névleges...
  • Seite 30 Őrizzen meg minden biztonsági Bemenet: utasítást és figyelmeztetést Névleges biztonságos helyen későbbi feszültség: 230–240 V~ használatra. Névleges A biztonsági utasításokban használt frekvencia: 50 Hz „elektromos szerszám” kifejezés hálózati Névleges áramról működő (hálózati kábellel teljesítmény: 120 W rendelkező) és akkumulátorral működő Biztosíték (belső): 3,15 A/ (hálózati kábel nélküli) elektromos szerszámokra vonatkozik.
  • Seite 31 A terméket tartsa gyermekektől Ügyeljen arra, hogy az elektromos     távol, amikor be van kapcsolva, vagy szerszám ne tudjon akaratlanul amikor hűl. elindulni. Mielőtt az elektromos szerszámot az elektromos Munkahelyi biztonság hálózatra és/vagy akkumulátorhoz csatlakoztatná, kézbe venné vagy A munkaterület legyen mindig  ...
  • Seite 32 kezelésében már tapasztalt. Az akkumulátort ne tegye ki tűznek   A figyelmetlen kezelés a pillanat vagy magas hőmérsékleteknek. A törtrésze alatt is sérülésekhez tűz vagy a 130 °C feletti hőmérséklet vezethet. robbanáshoz vezethet. Kövesse a töltésre vonatkozó   Az akkumulátoros szerszám utasításokat, és soha ne használata és kezelése töltse az akkumulátort vagy az...
  • Seite 33 ˜ Biztonsági utasítások Használat után, valamint a termék   tisztítása, karbantartása vagy tárolása magasnyomású tisztítókhoz előtt vegye ki az akkumulátort a Ne irányítsa a vízsugarat emberekre, termékből.   állatokra, elektromos készülékekre A terméket gyermekek nem   vagy magára a termékre. használhatják.
  • Seite 34 ˜ Biztonsági utasítások A termék használata során legyen   mindig éber, így időben képes töltőkészülékekhez lesz a veszélyek felismerésére és A készüléket nem hasz- kezelésére. A gyors beavatkozás   segít megelőzni a súlyos személyi nálhatják olyan személyek sérüléseket és anyagi károkat. (beleértve a gyermekeket Hibás működés esetén azonnal  ...
  • Seite 35 ügyfélszolgálatának, A termékhez ne   vagy egy annak használjon nem megfelelő képzettségű újratölthető elemeket, és szakembernek kell ne próbálja feltölteni. Ezen kicserélnie. utasítás figyelmen kívül Óvja az elektromos hagyása veszélyes és   részeket a nedvességtől. növeli a tűzeset veszélyét. Az áramütés elkerülése A készülék csak beltéri  ...
  • Seite 36 20 V Akkumulátorcsomag PAP 20 B1 2 Ah 5 cella PAP 20 B3 4 Ah 10 cella Töltési idő 2 Ah 4 Ah töltőkészülék Akkumulátorcsomag Akkumulátorcsomag PAP 20 B1 PAP 20 B3 max. 2,4 A 60 min 120 min Töltőkészülék PLG 20 A4/C1 max. 4,5 A 35 min 60 min Töltőkészülék PLG 20 A3/C3 max. 4,5 A 35 min 60 min Töltőkészülék PDSLG 20 A1 ˜...
  • Seite 37 ˜ Az akkumulátorcsomag 3 . Amikor az akkumulátorcsomag  14 ] feltöltése feltöltődött: Vegye ki az akkumulátorcsomagot 14 ] (C ábra) töltőkészülékből . Húzza ki a 20 ] töltőkészülék elektromos vezetékét MEGJEGYZÉS 20 ] a csatlakozóval a konnektorból. 21 ] Az akkumulátorcsomagot  14 ] ˜...
  • Seite 38 ˜ A víztömlő felhelyezése/ A szórófej felhelyezése levétele (F ábra) 1 . Igazítsa a szórófejet  (H ábra) magasnyomású tisztítóhoz 2 . Vezesse bele a szórófejet A víztömlő felhelyezése magasnyomású tisztítóba 1 . Igazítsa a víztömlő amíg a csatlakozó teljesen be nem tömlőcsatlakozóját 9a ] illeszkedik.
  • Seite 39 ˜ A fúvókák beállítása Zaj- és rezgéskibocsájtási értékek (J ábra) A megadott zaj- és rezgéskibocsátási értékek mérése szabványosított A fúvóka 6 különböző szórási vizsgálati eljárás szerint történt,   mintával rendelkezik. és a termékek összehasonlítására A szórási minta kiválasztásához használhatók. A megadott zaj- és fordítsa el a fúvókákat rezgéskibocsátási értéket előzetes A szórófej...
  • Seite 40 ˜ Kezelés Kikapcsolás 1 . A termék lezárásához engedje fel a VIGYÁZAT! kapcsolóravaszt A kilépő vízsugár visszacsapásának 2 . A kapcsolóravasz reteszeléséhez ereje nagyon erős lehet. Álljon nyomja vissza a kapcsolózárat meg határozottan, és tartsa meg a burkolatba. főfogót erősen. 3 .
  • Seite 41 ˜ Karbantartás MEGJEGYZÉS FIGYELMEZTETÉS! A termék tisztításához ne használjon vegyi anyagokat, Alkatrészek cseréje és tisztítás lúgokat, súrolószereket vagy egyéb előtt, valamint ha a terméket durva tisztító- vagy fertőtlenítő nem használja, kapcsolja anyagokat, mert azok kárt tehetnek ki és vegye ki belőle az a termék felületeiben.
  • Seite 42 A terméket és alkatrészeit tárolja tartalmaznak a következő sötét, száraz, fagymentes és jól jelentéssel: 1–7: műanyagok/ szellőző helyen. 20–22: papír és karton/80–98: A terméket tárolja gyermekek kötőanyagok. számára nem elérhető helyen. Termék: Hosszú távú (3 hónapot meghaladó) tárolás esetén az optimális A kiszolgált termék hőmérsékletnek +20 és +26 °C között megsemmisítési lehetőségeiről...
  • Seite 43 A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, ill. nem szakszerűen kezelték vagy végezték a karbantartást. A garancia az anyag- és gyártási hibákra A parkside-diy.com oldalon ezt vonatkozik. Ez a garancia nem terjed ki és számos további kézikönyvet azokra a termékalkatrészekre, amelyek tud megtekinteni és letölteni.
  • Seite 44 ˜ EU-megfelelőségi nyilatkozat EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT             Az alkalmazott harmonizált szabványokra hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki leírásokra való hivatkozás, amelyekkel kapcsolatban megfelelőségi nyilatkozatot tettek:     ...
  • Seite 45 Uporabljena opozorila in simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran Uvod .
  • Seite 46 Uporabljena opozorila in simboli V teh navodilih za uporabo, na pakiranju in tipski ploščici se uporabljajo naslednja opozorila: Uporabljajte zaščitna očala! Preberite navodila za uporabo. Nosite masko za zaščito dihal! Pred zamenjavo dodatne NEVARNOST! Ta simbol z opreme, čiščenjem in opozorilno besedo »Nevarnost«...
  • Seite 47 20 V AKUMULATORSKI TLAČNI 1× 20 V Akumulatorski tlačni čistilec 1× Cev za vodo ČISTILEC 1× Pršilni nastavek ˜ Uvod 1× Nastavek za peno 1× Baterijski paket Iskrene čestitke ob nakupu vašega 1× Polnilnik novega izdelka. Odločili ste se za zelo 1× Steklenica za čistilo kakovosten izdelek.
  • Seite 48 ˜ Tehnični podatki Vhod: 20 V Akumulatorski tlačni čistilec Nazivna napetost: 230–240 V ~ Številka modela: HG10753 Nazivna frekvenca: 50 Hz Nazivna napetost: 20 V Nazivna moč: 65 W Vrtljaji motorja: 16000 min Varovalka –1 (notranja): 3,15 A/ maks. 25 bar Nazivni tlak: (2,5 MPa) Izhod: Delovni tlak:...
  • Seite 49 poučene o varni uporabi izdelka in Priporočena temperatura okolice morebitnih nevarnostih, ki izhajajo iz naprave. Otroci se ne smejo igrati z polnjenjem: od +4 °C do +40 °C izdelkom. Otroci ne smejo uporabljati tega   izdelka. Otroci se ne smejo igrati delovanjem: od +4 °C do +40 °C z izdelkom.
  • Seite 50 Med uporabo električnega orodja Nosite primerna oblačila. Ne nosite     morajo otroci in druge osebe biti ohlapnih oblačil ali nakita. Lase izven dosega. Z odvračanjem lahko in oblačila držite izven dosega izgubite nadzor nad električnim gibljivih delov. Ohlapna oblačila, orodjem.
  • Seite 51 Če tekočina pride v oči, poiščite Nikoli ne izvajajte vzdrževanja na   dodatno zdravniško pomoč. poškodovanih polnilnih baterijah. Iztekajoča tekočine iz polnilne baterije Vzdrževanje polnilnih baterij sme lahko povzroči draženje kože ali opraviti samo proizvajalec ali opekline. pooblaščeni servisni center. Ne uporabljajte poškodovanih ali  ...
  • Seite 52 ˜ Ostale nevarnosti Po uporabi in pred čiščenjem,   servisiranjem ali shranjevanjem Tudi če izdelek upravljate pravilno, odstranite polnilno baterijo iz izdelka. obstaja potencialna tveganje za telesne Otroci ne smejo uporabljati izdelka. poškodbe in materialno škodo. V   Otroke je treba nadzorovati in povezavi z zasnovo in izvedbo tega poskrbeti, da se z izdelkom ne bodo izdelka se lahko pojavijo naslednje...
  • Seite 53 sotna oseba, ki je odgo- m POZOR! Izrabljene vorna za njihovo varnost, polnilne baterije je treba ali so od te osebe prejele odstraniti iz izdelka in jih navodila za uporabo na- varno zavreči skladno s prave . krajevnimi ali državnimi Otroci se ne smejo igrati z predpisi.
  • Seite 54 polnilnike v spletni trgovini 20 V LIDL www .lidl .de. Kupci Baterijski paket iz SI (Slovenija) prek PAP 20 B1 2 Ah 5 celic www.optimex-shop.com . PAP 20 B3 4 Ah 10 celic m POZOR! Ta polnilnik je primeren samo za polnjenje baterijskih paketov naslednjih vrst: Trajanje polnjenja 2 Ah 4 Ah...
  • Seite 55 ˜ Preverjanje stanja Lučke LED Stanje napolnjenosti baterijskega Sveti zelena Polnilnik je paketa lučka LED (brez pripravljen baterijskega paketa) (Sl. B) Pritisnite tipko    . Zasvetijo lučke 1 . Vstavite baterijski paket  16 ] 14 ] LED za napolnjenost  polnilnik  17 ] 20 ] 2 .
  • Seite 56 ˜ Pritrditev/odstranjevanje Visokotlačni čistilnik  lahko   priključite na nastavek za peno  , da cevi za vodo 10 ] razredčite čistilo  in ga porazdelite 13 ] (Sl. H) po površini, ki jo želite očistiti. Tlačni čistilec  lahko priključite tudi Pritrditev cevi za vodo  ...
  • Seite 57 Obračajte pršilne šobe  , da izberete Vrednosti hrupnosti in tresljajev vzorec pršenja. Navedene vrednosti izpustov Bele ikone na vrhu pršilnega hrupa in tresljajev so bile izmerjene   nastavka  kažejo, katera pršilna s standardiziranim preizkusnim šoba  je izbrana. postopkom ter jih je mogoče uporabljati za primerjavo izdelkov.
  • Seite 58 ˜ Uporaba Izklop 1 . Spustite sprožilec stikala  , da PREVIDNO! izklopite izdelek. Povratna sila izstopajočega 2 . Gumb za zaklepanje stikala vodnega curka je lahko zelo močna. potisnite nazaj v ohišje, da zaklenete Stojte trdno in varno držite glavni sprožilec stikala ročaj ...
  • Seite 59 Tlačni čistilec Pred vsako uporabo in po njej preverite, ali izdelek in deli dodatne 1 . Odstranite baterijski paket  14 ] opreme (na primer orodni nastavki) nastavke  in cev za vodo  10 ] niso obrabljeni in poškodovani. Po tlačnega čistilca  potrebi jih zamenjajte z novimi.
  • Seite 60 Izdelek: Napotki za baterijski paket 14 ] Baterijski paket  , ko je le delno 14 ] O možnostih odstranjevanja napolnjen. Napolnjenost mora biti odsluženega izdelka se lahko med daljšim obdobjem skladiščenja pozanimate pri svoji občinski ali v območju od 40 do 60 % (svetijo mestni upravi.
  • Seite 61 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Seite 62 (IAN 472045_2407) kot dokazilo o nakupu. Številka izdelka je navedena na tipski ploščici na izdelku, gravuri na izdelku, Na strani parkside-diy.com lahko naslovnem listu vaših navodil (spodaj preberete in prenesete ta priročnik levo) ali nalepki na hrbtni ali spodnji strani in še veliko drugih. S to kodo QR izdelka.
  • Seite 63 ˜ Izjava EU o skladnosti  št. 472045_2407)    "PARKSIDE" Akumulatorski tlačni čistilec Številka modela:       Sklicevanja na zadevne harmonizirane standarde ali sklicevanja na druge tehnične specifikacije v zvezi s skladnostjo, ki je ...
  • Seite 64 Použitá výstražná upozornění a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Úvod .
  • Seite 65 Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu na obsluhu, na obalu a typovém štítku jsou používána následující upozornění: Noste ochranné brýle! Přečtěte si návod na obsluhu. Noste masku na ochranu dýchacích cest! Vypněte výrobek a odeberte NEBEZPEČÍ! Tento symbol se akumulátorovou sadu ...
  • Seite 66 20 V AKU TLAKOVÝ ČISTIČ 1× 20 V Aku tlakový čistič 1× Vodní hadice ˜ Úvod 1× Rozprašovací nástavec 1× Pěnový nástavec Blahopřejeme Vám ke koupi nového 1× Akumulátorová sada výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní 1× Nabíječka produkt. Návod k obsluze je součástí 1×...
  • Seite 67 ˜ Technické údaje Vstup: 20 V Aku tlakový čistič Jmenovité napětí: 230–240 V ~ Číslo modelu: HG10753 Jmenovitá frekvence: 50 Hz Jmenovité napětí: 20 V Jmenovitý výkon: 65 W Otáčky motoru: 16000 min –1 Pojistka (vnitřní): 3,15 A/ 25 bar Jmenovitý tlak: (2,5 MPa) max. Výstup: Pracovní...
  • Seite 68 Tento výrobek může být používán Výstup:   osobami se sníženými fyzickými, Jmenovité napětí: 21,5 V smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem Nabíjecí proud: 4,5 A zkušeností a/nebo znalostí, když jsou Ochranná třída: pod dozorem nebo jsou poučeny o bezpečném používání přístroje a Doporučená...
  • Seite 69 Nepracujte s elektrickým Vyhýbejte se nenormálnímu držení     nástrojem ve výbušném prostředí, těla. Dbejte na správný postoj v přítomnosti hořlavých kapalin, a udržujte za všech okolností plynů nebo prachu. Elektrické rovnováhu. To umožňuje lepší nástroje jsou zdrojem jiskření, které ovladatelnost elektrického nástroje v může zapálit prach nebo výpary.
  • Seite 70 předmětů, které by mohly zapříčinit Servis přemostění kontaktů. Zkrat mezi Nechte elektrické nástroje   kontakty akumulátoru může mít za opravovat jen od kvalifikovaného následek popáleniny nebo požár. odborného personálu s použitím Pokud jsou použity nesprávně, originálních náhradních dílů. Tím je  ...
  • Seite 71 ˜ Chování v nouzových Před prvním uvedením do provozu   nechte odborníkem zkontrolovat, zda případech jsou k dispozici nezbytná elektrická Seznamte se na základě tohoto návodu ochranná opatření. na obsluhu s použitím tohoto výrobku. Nepoužívejte výrobek, pokud jsou   Zapamatujte si bezpečnostní pokyny a poškozeny důležité...
  • Seite 72 Když je přípojné vedení UPOZORNĚNÍ   poškozeno, musí být Tento výrobek generuje během nahrazen výrobcem provozu elektromagnetické pole! Toto pole může za určitých nebo jeho zákaznickou okolností ovlivňovat aktivní nebo službou nebo podobně pasivní lékařské implantáty! kvalifikovanou osobou, Chcete-li snížit nebezpečí vážných nebo smrtelných úrazů, aby se zabránilo doporučujeme osobám s lékařskými...
  • Seite 73 Nepoužívejte s výrobkem kompatibilní náhradní   nedobíjecí baterie akumulátory a nabíječky a nepokoušejte se je zakoupit v internetovém nabíjet. Nedodržení obchodě LIDL tohoto pokynu je www.lidl.de. Zákazníci z nebezpečné a zvyšuje SI (Slovinska) v obchodě riziko požáru. www.optimex-shop.com . Přístroj je vhodný pouze m VÝSTRAHA! Tato  ...
  • Seite 74 ˜ Vybalte výrobek Nabíjejte akumulátorovou sadu  14 ] před použitím, pokud by byla na 1 . Vyjměte výrobek z obalu a odstraňte středním nebo nízkém stavu nabití. veškeré balicí materiály a ochranné LED kontrolky nabíjení (červená  fólie. 18 ]   a zelená  ) informují...
  • Seite 75 Odstranění akumulátorové sady Připojte pěnový nástavec 1 . Stiskněte odblokovací tlačítko  (Obr. G) 15 ] akumulátorové sady  1 . Namiřte pěnový nástavec  14 ] 10 ] 2 . Odstraňte akumulátorovou sadu  tlakový čistič  14 ] přípojky akumulátoru  2 . Zavádějte pěnový nástavec  10 ] tlakového čističe ...
  • Seite 76 4 . Naplňte láhev s čisticím Hodnota emisí hluku a vibrací prostředkem  tekutým čisticím 11 ] Hladina akustického prostředkem. : 71,5 dB tlaku: 5 . Zastrčte pěnový nástavec  do lahve 10 ] Nejistota: : 3 dB s čisticím prostředkem  11 ] 6 .
  • Seite 77 ˜ Výrobek zapnout/vypnout UPOZORNĚNÍ (Obr. K) Nesajte vodu z přírodního Zapnutí zásobníku. Hrozí riziko kontaminace zpět propláchnutým čisticím 1 . Stiskněte tlačítko blokování prostředkem. spínače  2 . Stisknutím a podržením spouště Při nasávání dbejte na to, abyste spínače  výrobek zapněte a měli dostatek vody. Suchý chod provozujte.
  • Seite 78 ˜ Čištění a údržba Pěnový nástavec  a pěnová stříkací 10 ] tryska  10a ] VAROVÁNÍ! (Obr. M) Vypněte výrobek a odeberte 1 . Držte pěnový nástavec  . Otočte 10 ] akumulátorovou sadu  před pěnovou stříkací trysku  14 ] 10a ] výměnou příslušenství, před odblokování...
  • Seite 79 ˜ Zlikvidování 5 . Našroubujte koš filtru  ve směru 9b ] hodinových ručiček do závitu. Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím ˜ Oprava místních sběren recyklovatelných Uvnitř výrobku nejsou žádné díly, materiálů.   které mohou být opravovány Při třídění...
  • Seite 80 To platí také pro vyměněné a opravené díly. Tato záruka je neplatná, pokud byl výrobek poškozený nebo nesprávně Na stránkách parkside-diy.com najdete používaný anebo udržovaný. tuto a celou řadu dalších příruček Záruka se kryje na materiálové a výrobní...
  • Seite 81 ˜ EU prohlášení o shodě EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ č. 472045_2407)    "PARKSIDE" Aku tlakový čistič Číslo modelu:  Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: Směrnice 2006/42/ES Směrnice 2000/14/ES Směrnice 2014/30/EU Směrnice 2011/65/EU se všemi souvisejícími změnami...
  • Seite 82 Použité výstražné upozornenia a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Použitie v súlade s určením .
  • Seite 83 Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na obsluhu, na obale a na typovom štítku sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: Noste ochranné okuliare! Prečítajte si návod na obsluhu. Noste respirátor! NEBEZPEČENSTVO! Tento Pred výmenou príslušenstva, symbol so signálnym slovom čistením a keď...
  • Seite 84 20 V AKU TLAKOVÝ ČISTIČ 1× Nadstavec na striekanie 1× Nadstavec na penu ˜ Úvod 1× Akumulátor 1× Nabíjačka Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nové- 1× Nádržka na čistiaci prostriedok ho výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi 1× Prepravná sieťka kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je 1×...
  • Seite 85 Otáčky motora: 16000 min Výstup: –1 25 bar Menovité napätie: 21,5 V Menovitý tlak: (2,5 MPa) max. Nabíjací prúd: 2,4 A Pracovný tlak: 22 bar (2,2 MPa) Trieda ochrany: Povolený tlak vody 5 bar (0,5 MPa) na vstupe: max. Akumulátor PAP 20 B3 * Max. prietok vody: 2,5 l/min Číslo modelu: HG08981...
  • Seite 86 Tento produkt nesmú používať deti. OPATRNE!   Deti sa nesmú s produktom hrať. Nabíjanie pri teplote mimo Čistenie a používateľskú údržbu povoleného rozsahu môžu nesmú vykonávať deti. poškodiť akumulátor a zvýšiť Produkt sa nesmie používať vo výške   nebezpečenstvo požiaru. nad 2000 m.
  • Seite 87 Bezpečnosť osôb Ak sú namontované zariadenia na   odsávanie a zachytávanie prachu, Pri práci s elektrickým náradím   tak musia byť pripojené a správne buďte pozorní a dávajte pozor na používané. Použitie odsávania môže to, čo robíte a postupujte logicky. znížiť...
  • Seite 88 ˜ Bezpečnostné upozornenia Poškodené alebo zmenené   akumulátory nepoužívajte. pre tlakové čističe Poškodené alebo zmenené Prúd vody nesmie smerovať na akumulátory sa môžu správať   osoby, zvieratá, elektrické prístroje nepredvídateľne a spôsobiť požiar, ani na produkt samotný. výbuch alebo poranenia. Prúdom nemierte na seba ani na Akumulátor nevystavujte pôsobeniu  ...
  • Seite 89 Po použití a pred čistením, údržbou Produkt v prípade chybnej funkcie     alebo uskladnením produktu vyberte okamžite vypnite a akumulátor z produktu akumulátor. vyberte. Nechajte ho skontrolovať Produkt nesmú používať deti. Deti kvalifikovaným technikom a v prípade   musia byť pod dozorom, aby sa potreby ho pred opätovným použitím zabránilo, že sa nebudú...
  • Seite 90 zmyslovými alebo dušev- Prístroj neponárajte pod nými schopnosťami, alebo tečúcu vodu. Riaďte sa nedostatkom skúseností a pokynmi pre čistenie, nedostatkom vedomostí, údržbu a opravy. pokiaľ nie sú pod dozo- m OPATRNE! Vybité rom osoby zodpovednej akumulátory sa musia za ich bezpečnosť, alebo odstrániť...
  • Seite 91 Zákazníci z HU m OPATRNE! Táto nabíjačka   (Maďarska), CZ (Česka) je vhodná výhradne na a SK (Slovenska) si nabíjanie nasledujúcich môžu kompatibilné typov akumulátorov: náhradné akumulátory 20 V a nabíjačky kúpiť cez Akumulátor internetový obchod LIDL PAP 20 B1 2 Ah 5 článkov www.lidl.de.
  • Seite 92 ˜ Kontrola stavu nabitia LED kontrolky Stav akumulátora Zelená LED Nabíjačka je kontrolka svieti pripravená na (Obr. B) (bez akumulátora) používanie Stlačte tlačidlo . LED kontrolky 16 ] stavu nabitia  sa rozsvietia: 1 . Akumulátor  vložte do 17 ] 14 ] nabíjačky ...
  • Seite 93 ˜ Pripevnenie/odstránenie Na tlakový čistič  môžete pripojiť   aj nadstavec na striekanie vodovodnej hadice vykonávať s ním čistiace a postrekové (Obr. H) práce. Pripevnenie vodovodnej hadice Pripevnenie nadstavca na striekanie 1 . Spojku hadice na vodovodnej (Obr. F) 9a ] hadici nasmerujte na prípojku na 1 .
  • Seite 94 ˜ Nastavenie trysiek Hodnota hluku a vibrácií (Obr. J) Emisná hodnoty 2,067 m/s vibrácií a Rozstrekovacia tryska disponuje   Neistota K: 1,5 m/s 6 rôznymi vzormi striekania, ktoré môžete použiť. Uvedené hodnoty hluku a vibrácií boli Ak si chcete zvoliť vzor striekania, merané...
  • Seite 95 ˜ Obsluha Vypnúť 1 . Produkt vypnete tak, že pustíte POZOR! uvoľnenie spínača Sila spätného rázu vytekajúceho 2 . Tlačidlo na uzamknutie spínača prúdu vody môže byť veľmi veľká. zatlačte naspäť do telesa, čím Stojte pevne a hlavné držadlo  zablokujete uvoľnenie spínača silno držte.
  • Seite 96 ˜ Údržba UPOZORNENIE VÝSTRAHA! Na čistenie produktu nepoužívajte chemické, alkalické, abrazívne Pred výmenou príslušenstva, alebo iné agresívne čistiace alebo čistením a keď produkt dezinfekčné prostriedky, pretože nepoužívate, produkt vypnite a môžu poškodiť povrchové plochy. vyberte akumulátor 14 ] Produkt a príslušenstvo (napr. Tlakový...
  • Seite 97 Optimálna teplota pri dlhodobom Ak výrobok doslúžil, v záujme skladovaní (dlhšie ako 3 mesiace) je ochrany životného prostredia medzi +20 a +26 °C. ho neodhoďte do domového Produkt skladujte v prepravnej odpadu, ale odovzdajte na sieťke  odbornú likvidáciu. Informácie 12 ] o zberných miestach a ich Upozornenia k akumulátoru otváracích hodinách získate na...
  • Seite 98 Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje Na stránke parkside-diy.com si môžete na časti výrobku, ktoré podliehajú stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. bežnému opotrebovaniu, a preto sa Týmto QR kódom sa dostanete priamo...
  • Seite 99 ˜ EÚ vyhlásenie o zhode   č     "PARKSIDE" Aku tlakový čistič Číslo modelu:  Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie:    Smernica 2011/65/EU so všetkými súvisiacimi zmenami a ...
  • Seite 100 Verwendete Warn hinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Einleitung .
  • Seite 101 Verwendete Warn hinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Schutzbrille tragen! Lesen Sie die Bedienungsanleitung . Atemschutz-Maske tragen! Schalten Sie das Produkt aus GEFAHR! Dieses Symbol und entnehmen Sie den Akku- mit dem Signalwort „Gefahr“...
  • Seite 102 20 V AKKU–DRUCKREINIGER ˜ Lieferumfang WARNUNG! ˜ Einleitung Das Produkt und die Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Verpackungs materialien sind kein neuen Produkts . Sie haben sich damit für Kinderspielzeug! Kinder dürfen ein hochwertiges Produkt entschieden . nicht mit Kunststoffbeuteln, Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Folien und Kleinteilen spielen! Produkts .
  • Seite 103 Entriegelungs-Taste Ladegerät PLG 20 C1 15 ] Taste  16 ] Modellnummer: HG08982 Ladezustand-LEDs (rot/orange/grün) 17 ] (VDE-Stecker) Ladekontroll-LED – Rot 18 ] HG08982-BS Ladekontroll-LED – Grün 19 ] (UK-Stecker) Ladegerät (PLG 20 C1) 20 ] Anschlussleitung mit Netzstecker Eingang: 21 ] 230–240 V ~ Nennspannung: ˜...
  • Seite 104 Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise Ausgang: und Anweisungen für die Zukunft auf. Nennspannung: 21,5 V Der in den Sicherheitshinweisen Ladestrom: 4,5 A verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ Schutzklasse: bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder Empfohlene Umgebungstemperatur auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung) . Beim Laden: +4 °C bis +40 °C Dieses Produkt kann von Personen...
  • Seite 105 Das Produkt darf nicht verwendet Tragen Sie persönliche     werden, wenn es heruntergefallen ist, Schutzausrüstung und immer wenn offensichtliche Beschädigungen eine Schutzbrille. Das Tragen sichtbar sind oder wenn es undicht persönlicher Schutzausrüstung, ist . wie Staubmaske, rutschfeste Das Produkt ist von Kindern Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder  ...
  • Seite 106 Wenn Staubabsaug- und Bei falscher Anwendung kann     -auffangeinrichtungen montiert Flüssigkeit aus dem Akku werden können, sind diese austreten. Vermeiden Sie den anzuschließen und richtig zu Kontakt damit. Bei zufälligem verwenden. Verwendung einer Kontakt mit Wasser abspülen. Staubabsaugung kann Gefährdungen Wenn die Flüssigkeit in die Augen durch Staub verringern .
  • Seite 107 Service Arbeiten Sie nicht mit beschädigten   oder unvollständigen Produkten Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur   oder mit Produkten, die ohne die von qualifiziertem Fachpersonal Zustimmung des Herstellers verändert und nur mit Original-Ersatzteilen wurden . reparieren. Damit wird sichergestellt, Lassen Sie vor der ersten dass die Sicherheit des  ...
  • Seite 108 Im Falle einer Störung oder eines Gesundheitsschäden, die aus Vibra-     Defekts während des Betriebs muss tionsemissionen resultieren, falls das das Produkt sofort ausgeschaltet und Produkt über einen längeren Zeitraum der Akku aus dem Produkt entfernt benutzt, nicht ordnungsgemäß ge- werden .
  • Seite 109 eine für ihre Sicherheit Wasser . Beachten Sie zuständige Person beauf- die Anweisungen für sichtigt oder erhielten von Reinigung, Wartung und ihr Anweisungen, wie das Reparatur . Gerät zu benutzen ist . m ACHTUNG! Erschöpfte Kinder dürfen nicht mit Akku-Packs müssen aus dem Gerät spielen .
  • Seite 110 m ACHTUNG! Dieses Passende Akku-Packs und Lade- Ladegerät ist geräte ausschließlich zum Akku-Pack: X 20 V Team Aufladen von Akku-Packs Lade gerät: X 20 V Team der folgenden Typen Kunden aus HU (Ungarn),   geeignet: CZ (Tschechien) & SK (Slowakei) können 20 V kompatible Ersatzakkus Akku-Pack...
  • Seite 111 3 . Überprüfen Sie, ob sich das Produkt Die Ladekontroll-LEDs (rot 18 ]   und sämtliche Teile in gutem grün ) informieren über den Status 19 ] Zustand befinden. Sollten Sie eine des Ladegeräts und des Akku- 20 ] Beschädigung oder einen Defekt Packs 14 ] feststellen, verwenden Sie das...
  • Seite 112 ˜ Anbringen/Entfernen der 2 . Führen Sie den Schaumaufsatz 10 ] Aufsätze in den Druckreiniger ein, bis der Anschluss vollständig eingeführt ist . (Abb . E) 3 . Drehen Sie den Schaumaufsatz 10 ] im Uhrzeigersinn, um den WARNUNG! Schaumaufsatz zu verriegeln .
  • Seite 113 5 . Stecken Sie den Schaumaufsatz VORSICHT! 10 ] die Reinigungsmittelflasche 11 ] Das Produkt ist nicht für den 6 . Drehen Sie den Schaumaufsatz 10 ] direkten Anschluss an ein im Uhrzeigersinn, um die Trinkwassernetz geeignet . Reinigungsmittelflasche mit dem 11 ] Schaumaufsatz zu verriegeln .
  • Seite 114 ˜ Produkt ein-/ausschalten WARNUNG! (Abb . K) Tauchen Sie das Produkt nicht Einschalten in Wasser ein . Es besteht das Risiko von Verletzungen durch 1 . Drücken Sie die Schalter sperr- Stromschlag . taste 2 . Drücken und halten Sie den Vermeiden Sie den Betrieb Schalterauslöser , um das Produkt...
  • Seite 115 ˜ Fehlerbehebung Problem Ursache Behebung Schalten Sie das Produkt sofort aus . Entfernen Sie den Akku-Pack , um einen 14 ] Stromschlag zu vermeiden . Wasserschlauch Befolgen Sie die Schritte zum Anschließen Das Produkt ist ist nicht richtig des Wasserschlauchs an das Produkt undicht .
  • Seite 116 ˜ Reparatur 6 . Drehen Sie die Schaumspritzdüse 10a ] und den Schaumaufsatz , um die Im Inneren dieses Produkts befinden 10 ]   Teile zu verbinden . sich keine Teile, die vom Benutzer 7 . Nach der Reinigung: Lassen Sie alle repariert werden können .
  • Seite 117 ˜ Entsorgung Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Die Verpackung besteht aus Pb = Blei . Geben Sie deshalb umweltfreundlichen Materialien, die verbrauchte Batterien/Akkus bei einer Sie über die örtlichen Recyclingstellen kommunalen Sammelstelle ab . entsorgen können . ˜...
  • Seite 118 Teilen, z . B . Schalter oder und herunterladen . Mit diesem QR-Code Teile aus Glas . gelangen Sie direkt auf parkside-diy .com . Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen ˜ Abwicklung im Garantiefall Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen .
  • Seite 119 ˜ EU-Konformitätserklärung      "PARKSIDE" Akku–Druckreiniger                               ...
  • Seite 120 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10753 Version: 12/2024 IAN 472045_2407...

Diese Anleitung auch für:

Hg10753472045 2407