Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
79059079969
AusgabeNr.
79059079969_2001
Rev.Nr.
28/03/2024
Spanmesser
Spanmesser
DE
Originalbetriebsanleitung
Kindling splitter
GB
Translation of original instruction manual
Couteau à refendre
FR
Traduction des instructions d'origine
Coltello con lama di selce
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Aanmaakhoutklover
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Cuchilla de virutas
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Lâmina de rachar lenha
PT
Tradução do manual de operação original
Nůž na třísky
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Ručná štiepačka na drevo
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Kézi fahasító
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Nóż do cięcia
PL
5
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Mjerač zategnutosti
HR
10
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Cepilni nož
SI
13
Prevod originalnih navodil za uporabo
Laastunuga
EE
16
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Pliauskø skëlimo peilis
LT
20
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Skalu nazis
LV
23
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Fanerkniv
SE
26
Översättning av original-bruksanvisning
Linkkukirves
FI
29
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Spånkniv
DK
32
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
35
38
41
44
47
50
53
56
59
62
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 79059079969

  • Seite 1 Art.Nr. 79059079969 AusgabeNr. 79059079969_2001 Rev.Nr. 28/03/2024 Spanmesser Spanmesser Nóż do cięcia Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Kindling splitter Mjerač zategnutosti Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Couteau à refendre Cepilni nož Traduction des instructions d’origine Prevod originalnih navodil za uporabo...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 Lieferumfang ...................... 6 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............6 Allgemeine Sicherheitshinweise ............... 6 Technische Daten ....................6 Auspacken ......................6 Montage ......................7 Inbetriebnahme (Abb. 3-7) ................7 Reinigung ......................7 Wartung ......................7 Entsorgung und Wiederverwertung ..............7 www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6: Einleitung

    2. Einleitung stellen ein erhebliches Unfallrisiko dar. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstande- Hersteller: ne Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Scheppach GmbH 6. Allgemeine Sicherheitshinweise Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen • Bringen Sie das Spanmesser für Kinder unzugänglich an. Verehrter Kunde •...
  • Seite 7: Reinigung

    Spaltens mit beiden Händen zu halten. umweltgerecht entsorgen. Wenn das Holzscheit nicht beim ersten Arbeitsdurch- gang gespaltet werden kann, wird er beim Anheben des Messers auf eine höhere Stufe gehoben und beim nächsten Absenken des Messers gespalten. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 10 Scope of delivery ....................11 Proper use ......................11 General safety instructions ................11 Technical data ....................11 Unpacking ......................11 Assembly ......................12 Commissioning (Fig. 3-7) .................. 12 Cleaning ......................12 Maintenance ...................... 12 Disposal and recycling ..................12 10 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 11: Proper Use

    We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. Manufacturer: 6. General safety instructions Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen • Place the kindling splitter out of reach of children. • Never hold the wood to be split while it is being split, Dear Customer there is a danger of injury.
  • Seite 12: Disposal And Recycling

    (e.g. nails) and not twisted to avoid damaging the cutting edge. Attention! Do not place the logs too high to pre- vent them from falling out. (Fig. 7) 12 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 13 Utilisation conforme ................... 14 Consignes de sécurité générales ..............14 Caractéristiques techniques ................14 Déballage ......................14 Montage ......................15 Mise en service (fig. 3-7) ................... 15 Nettoyage ......................15 Maintenance ...................... 15 Élimination et recyclage ..................15 www.scheppach.com FR | 13...
  • Seite 14: Description Du Produit

    2. Introduction un risque d’accident considérable. Le fabricant n’endosse aucune responsabilité en cas Fabricant : d’utilisation non conforme. Scheppach GmbH 6. Consignes de sécurité générales Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen • Conservez le couteau à refendre dans un endroit Cher client, inaccessible aux enfants.
  • Seite 15: Élimination Et Recyclage

    Si vous ne parvenez pas à fendre la bûche au pre- tueuse de l’environnement. mier passage, levez le couteau, posez la bûche à un étage supérieur et abaissez à nouveau la lame pour finir le fendage. www.scheppach.com FR | 15...
  • Seite 16 Impiego conforme alla destinazione d‘uso ............17 Indicazioni di sicurezza generali ............... 17 Dati tecnici ......................17 Disimballaggio ....................17 Montaggio ......................18 Messa in funzione (Fig. 3-7) ................18 Pulizia......................... 18 Manutenzione ....................18 Smaltimento e riciclaggio .................. 19 16 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 17: Contenuto Della Fornitura

    5. Impiego conforme alla 2. Introduzione destinazione d‘uso Produttore: Utilizzare il coltello con lama di selce esclusivamente Scheppach GmbH per spaccare la legna da ardere. Günzburger Straße 69 89335 Ichenhausen, Germania Il prodotto non è destinato all’uso professionale. Altri impieghi o eventuali modifiche al prodotto sono da con- Egregio cliente, siderarsi come non conformi alla destinazione d’uso e...
  • Seite 18 90°. I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice QR che si trova in prima pagina. 18 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 19: Smaltimento E Riciclaggio

    13. Smaltimento e riciclaggio Avvertenze per l‘imballaggio Il materiale d‘imballaggio è ricicla- bile. Si prega di smaltire gli imbal- laggi nel rispetto dell‘ambiente. www.scheppach.com IT | 19...
  • Seite 20 Meegeleverd ...................... 21 Beoogd gebruik....................21 Algemene veiligheidsvoorschriften ..............21 Technische gegevens ..................21 Uitpakken ......................21 Montage ......................22 Ingebruikname (afb. 3-7) ................... 22 Reiniging ......................22 Onderhoud ......................22 Afvalverwerking en hergebruik ................22 20 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 21: Beoogd Gebruik

    5. Beoogd gebruik 2. Inleiding Gebruik de aanmaakhoutklover uitsluitend voor het Fabrikant: kloven van aanmaakhout. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Het product is niet bedoeld voor commercieel gebruik. D-89335 Ichenhausen Ander gebruik of wijzigingen van het product gelden als niet volgens de voorschriften en brengen aanzienlijke Geachte klant, gevaren met zich mee.
  • Seite 22: Afvalverwerking En Hergebruik

    Verpakkingen milieu- en werk zoals aangegeven in de afbeeldingen 3-6. vriendelijk afvoeren. Wij raden u aan het handvat van de aanmaakhout- klover tijdens het splijten met beide handen vast te houden. 22 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 23 Uso previsto ....................... 24 Indicaciones generales de seguridad ............... 24 Datos técnicos ....................24 Desembalaje ...................... 24 Montaje ......................25 Puesta en marcha (fig. 3-7) ................25 Limpieza ......................25 Mantenimiento ....................25 Eliminación y reciclaje ..................25 www.scheppach.com ES | 23...
  • Seite 24: Descripción Del Producto

    Taco de nylon Ø 10 x 50 mm 2. Introducción 5. Uso previsto Fabricante: Utilice la cuchilla de virutas únicamente para partir Scheppach GmbH madera para leña. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen (Alemania) El producto no se ha previsto para un uso industrial. Otros...
  • Seite 25: Eliminación Y Reciclaje

    Los materiales de embalaje son reci- algún daño. Utilice únicamente una cuchilla de clables. Deseche los embalajes de for- virutas que esté en perfectas condiciones. ma respetuosa con el medio ambiente. www.scheppach.com ES | 25...
  • Seite 26 Âmbito de fornecimento..................27 Utilização correta ....................27 Indicações de segurança gerais ............... 27 Dados técnicos ....................27 Desembalar......................27 Montagem ......................28 Colocação em funcionamento (fig. 3-7) ................28 Limpeza ......................28 Manutenção ....................... 28 Eliminação e reciclagem..................28 26 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 27: Utilização Correta

    2. Introdução O produto não se destina a uma utilização profissional. Fabricante: Quaisquer outras utilizações ou modificações do pro- Scheppach GmbH duto são consideradas como não conformes à finali- Günzburger Straße 69 dade e representam um risco de acidente significativo.
  • Seite 28: Manutenção

    Coloque o pedaço de madeira, consoante o seu Os materiais de embalagem são comprimento, num dos níveis inferiores da lâmina recicláveis. Elimine as embala- de rachar lenha e trabalhe tal como ilustrado nas gens de forma respeitadora do figuras 3-6. ambiente. 28 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 29 Použití v souladu s určením ................30 Všeobecné bezpečnostní pokyny ..............30 Technické údaje ....................30 Rozbalení ......................30 Montáž ....................... 31 Uvedení do provozu (obr. 3-7) ................31 Čištění ........................ 31 Údržba ....................... 31 Likvidace a recyklace ..................31 www.scheppach.com CZ | 29...
  • Seite 30: Popis Výrobku

    Za škody vzniklé z použití v rozporu s určením nepřebí- rá výrobce žádnou odpovědnost. Výrobce: 6. Všeobecné bezpečnostní pokyny Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen • Umístěte nůž na třísky mimo dosah dětí. • Při štípání nikdy nedržte štípané dřevo, hrozí ne- Vážený...
  • Seite 31: Likvidace A Recyklace

    Obaly prosím likvidujte způso- třísky oběma rukama. bem šetrným k životnímu prostře- Pokud se poleno nepodaří rozštípnout při prvním dí. pracovním průchodu, zvedne se při zvednutí nože na vyšší stupeň a rozštípne se při dalším spuštění nože. www.scheppach.com CZ | 31...
  • Seite 32 Použitie v súlade s určením ................33 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ............33 Technické údaje ....................33 Vybalenie ......................33 Montáž ....................... 34 Uvedenie do prevádzky (obr. 3 – 7) ..............34 Čistenie ......................34 Údržba ....................... 34 Likvidácia a recyklácia ..................34 32 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 33: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    2. Úvod Za škody vzniknuté použitím v rozpore s určením ne- preberá výrobca žiadnu zodpovednosť. Výrobca: 6. Všeobecné bezpečnostné Scheppach GmbH upozornenia Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen • Udržujte ručnú štiepačku na drevo mimo dosah detí. Vážený zákazník, •...
  • Seite 34: Likvidácia A Recyklácia

    Odporúčame vám držať rukoväť ručnej štiepačky na drevo počas štiepania oboma rukami. Ak nie je možné rozštiepiť poleno počas prvého prechodu, zdvihne sa na vyšší stupeň pri zdvíhaní noža a pri ďalšom spustení noža sa rozštiepi. 34 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 35 Rendeltetésszerű használat ................36 Általános biztonsági utasítások ................. 36 Műszaki adatok ....................36 Kicsomagolás ....................36 Összeszerelés ....................37 Üzembe helyezés (3 - 7. ábra) ................37 Tisztítás ......................37 Karbantartás ...................... 37 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............37 www.scheppach.com HU | 35...
  • Seite 36 A gyártó nem vállal felelősséget a nem rendeltetéssze- 2. Bevezetés rű használatból eredő károkért. 6. Általános biztonsági utasítások Gyártó: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 • A kézi fahasítót gyermekek számára hozzáférhetet- D-89335 Ichenhausen len helyre telepítse. • Semmiképpen ne fogja a hasítandó fát a hasítás so- Tisztelt Ügyfelünk!
  • Seite 37: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    Ha a fahasábot nem lehet az első munkamenetben barát módon. széthasítani, akkor a kés felemelésekor egy ma- gasabb fokozatra emelődik át, és a kés következő lesüllyesztésekor hasad ketté. www.scheppach.com HU | 37...
  • Seite 38 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ............39 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........39 Dane techniczne ....................39 Rozpakowanie ....................39 Montaż ....................... 40 Uruchomienie (rys. 3-7) ..................40 Czyszczenie ....................... 40 Konserwacja ...................... 40 Utylizacja i recykling ..................40 38 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 39 Inne zastosowania lub modyfikacje produktu są uważane za niewłaściwe i stwarzają znaczne ryzyko 2. Wprowadzenie wypadku. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody Producent: spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z Scheppach GmbH jego przeznaczeniem. Günzburger Straße 69 6. Ogólne wskazówki dotyczące D-89335 Ichenhausen bezpieczeństwa Szanowny Kliencie Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
  • Seite 40: Konserwacja

    Opakowania nym z dolnych stopni noża do cięcia i pracować jak należy utylizować w sposób przy- pokazano na rysunkach 3-6. jazny dla środowiska. Zaleca się, aby podczas rozdrabniania trzymać rę- kojeść noża do cięcia obiema rękami. 40 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 41 Namjenska uporaba................... 42 Opće sigurnosne napomene ................42 Tehnički podatci ....................42 Raspakiravanje ....................42 Montiranje ......................43 Stavljanje u pogon (sl. 3-7) ................43 Čišćenje ......................43 Održavanje ......................43 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 43 www.scheppach.com HR | 41...
  • Seite 42: Namjenska Uporaba

    2. Uvod Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete uzroko- vane nenamjenskom uporabom. Proizvođač: 6. Opće sigurnosne napomene Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen • Čuvajte mjerač zategnutosti na mjestu nepristupač- nom djeci. Poštovani kupci •...
  • Seite 43: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Molimo zbrinite ambalažu ku mjerača zategnutosti tijekom cijepanja. na ekološki način. Ako cjepanicu nije moguće rascijepati u prvom rad- nom postupku, podizanjem noža ona će se premje- stiti na viši stupanj i prilikom sljedećeg spuštanja noža rascijepati. www.scheppach.com HR | 43...
  • Seite 44 Namenska uporaba ................... 45 Splošni varnostni napotki .................. 45 Tehnični podatki ....................45 Razpakiranje ...................... 45 Montaža ......................46 Zagon (sl. 3–7) ....................46 Čiščenje ......................46 Vzdrževanje ....................... 46 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............46 44 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 45: Namenska Uporaba

    Za škodo, povzročeno zaradi nepravilne uporabe, pro- izvajalec ne prevzema odgovornosti. Proizvajalec: 6. Splošni varnostni napotki Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen • Cepilni nož hranite izven dosega otrok. • Med cepljenjem ne držite lesa, ki ga želite cepiti, saj Spoštovani kupec,...
  • Seite 46: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    Istočasno cepite le tanke kose polen. Les mora biti čim bolj nerazvejan in brez tujkov (npr. žeblji) in jih ne vrtite, da preprečite poškodbe rezila. Pozor! Polen ne postavljajte previsoko, da ne pa- dejo ven. (sl. 7) 46 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 47 Tarnekomplekt ....................48 Sihtotstarbekohane kasutus ................48 Üldised ohutusjuhised ..................48 Tehnilised andmed ..................... 48 Lahtipakkimine ....................48 Montaaž ......................49 Käikuvõtmine (joon. 3-7) ................... 49 Puhastamine ...................... 49 Hooldus ......................49 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................49 www.scheppach.com EE | 47...
  • Seite 48: Tarnekomplekt

    2. Sissejuhatus ku õnnetusriski. Tootja ei vastuta mitte sihtotstarbekohasest kasutusest Tootja: tingitud kahjude eest. Scheppach GmbH 6. Üldised ohutusjuhised Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen • Paigaldage laastunuga lastele kättesaamatult. Austatud klient! • Ärge hoidke lõhestatavat puitu mitte mingil juhul lõ- Õnnitleme Teid uue toote ostu puhul.
  • Seite 49: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Lõhkuge puuhalult maha ainult õhukesi tükke. Puit peaks olema võimalikult oksavaba, võõrkehadest (nt naeltest) vaba ja mitte keerdus, et vältida tera kahjustamist. Tähelepanu! Ärge asetage puuhalgu väljakukku- mise vältimiseks liiga kõrgele. (joon. 7) www.scheppach.com EE | 49...
  • Seite 50 Naudojimas pagal paskirtį ................. 51 Bendrieji saugos nurodymai ................51 Techniniai duomenys ..................51 Išpakavimas ....................... 51 Montavimas......................52 Eksploatacijos pradžia (3–7 pav.) ..............52 Valymas ......................52 Techninė priežiūra ..................... 52 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 52 50 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 51: Gaminio Aprašymas

    2. Įvadas Už žalą, patirtą naudojant ne pagal paskirtį, gamintojas neatsako. Gamintojas: 6. Bendrieji saugos nurodymai Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen • Pritvirtinkite pliauskų skėlimo peilį vaikams nepa- siekiamoje vietoje. Gerbiamas kliente, • Skeldami jokiu būdu tvirtai nelaikykite skeliamos me- Sveikiname įsigijus naują...
  • Seite 52: Montavimas

    Nuskelkite tik plonas pliauskos dalis. Jei įmanoma, mediena turėtų būti be šakų, svetimkūnių (pvz., vi- nių) ir nepersukta, kad nebūtų pažeisti ašmenys. Dėmesio! Neįdėkite pliauskos per aukštai, kad ji neiškristų. (7 pav.) 52 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 53: Satura Rādītājs

    Noteikumiem atbilstoša lietošana ..............54 Vispārīgie drošības norādījumi ................. 54 Tehniskie raksturlielumi ..................54 Izpakošana ......................54 Montāža ......................55 Lietošanas sākšana (3.-7. att.) ................55 Tīrīšana ......................55 Apkope ....................... 55 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............55 www.scheppach.com LV | 53...
  • Seite 54: Ražojuma Apraksts

    2. Ievads Ražotājs neuzņemamas atbildību par zaudējumiem, kas rodas noteikumiem neatbilstošas lietošanas rezul- Ražotājs: tātā. Scheppach GmbH 6. Vispārīgie drošības norādījumi Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija • Piestipriniet skalu nazi bērniem nepieejamā vietā. Godātais klient! •...
  • Seite 55 Ja malkas pagali nevar saskaldīt pirmajā darba Iepakojuma materiāli ir pārstrādā- piegājienā, paceļot nazi, malkas pagali paceļ uz jami. Utilizējiet iepakojumus at- augstāku pakāpi un saskalda nākamajā naža no- bilstoši apkārtējās vides prasī- laišanas reizē. bām. www.scheppach.com LV | 55...
  • Seite 56 Leveransomfång ....................57 Avsedd användning ................... 57 Allmänna säkerhetsanvisningar ................ 57 Tekniska specifikationer ..................57 Uppackning ......................57 Montering ......................58 Idrifttagning (bild 3–7) ..................58 Rengöring ......................58 Underhåll......................58 Avfallshantering och återvinning ............... 58 56 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 57 Tillverkaren ansvarar inte för skador som har uppkom- 2. Inledning mit vid felaktig användning. 6. Allmänna säkerhetsanvisningar Tillverkare: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 • Förvara fanerkniven utom räckhåll för barn. D-89335 Ichenhausen • Håll absolut inte i virket med händerna under klyvning- en.
  • Seite 58: Underhåll

    Klyv respektive endast tunna stycken av virket. Virket bör vara kvistfritt, fritt från externa föremål (t.ex. spikar) och inte skevt. Detta för att undvika att klingan skadas. Observera! Sätt inte virket för högt. Detta för att undvika fall. (Bild 7) 58 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 59 Toimituksen sisältö .................... 60 Määräystenmukainen käyttö ................60 Yleiset turvallisuusohjeet ................... 60 Tekniset tiedot ....................60 Purkaminen pakkauksesta ................60 Asennus ......................61 Käyttöönotto (kuvat 3–7) ................... 61 Puhdistus ......................61 Huolto ......................... 61 Hävittäminen ja kierrätys ................... 61 www.scheppach.com FI | 59...
  • Seite 60 2. Johdanto huomattava onnettomuusvaara. Valmistaja ei ota mitään vastuuta määräystenvastai- Valmistaja: sesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Scheppach GmbH 6. Yleiset turvallisuusohjeet Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen • Sijoita linkkukirves paikkaan, jossa lapset eivät pää- Arvoisa asiakas se käsittelemään sitä.
  • Seite 61: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Halkomisen aikana on suositeltavaa pitää molemmin mällä tavalla. käsin kiinni linkkukirveen kahvasta. Jos halkoa ei voida halkaista ensimmäisellä yri- tyksellä, se siirretään terän nostamisen jälkeen korkeammalle tasolle ja se halkaistaan, kun terä lasketaan uudelleen alas. www.scheppach.com FI | 61...
  • Seite 62 Leveringsomfang ....................63 Tilsigtet brug ...................... 63 Generelle sikkerhedshenvisninger ..............63 Tekniske data ..................... 63 Udpakning ......................63 Montering ......................64 Ibrugtagning (fig. 3-7) ..................64 Rengøring ......................64 Vedligeholdelse ....................64 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 64 62 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 63 2. Indledning ulykker. Producenten fraskriver sig ethvert ansvar for skader, Producent: der måtte opstå som følge af brug i strid med det til- Scheppach GmbH tænkte anvendelsesområde. Günzburger Straße 69 6. Generelle sikkerhedshenvisninger D-89335 Ichenhausen, Tyskland Kære kunde •...
  • Seite 64: Vedligeholdelse

    Træet skal så vidt muligt være knastfrit, fri for fremmedlegemer (f.eks. søm) og ikke være sno- et for at undgå at beskadige klingen. Pas på! Træklodsen bør ikke anbringes for højt, da man ellers risikerer, at den falder ned. (fig. 7) 64 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 65 www.scheppach.com...
  • Seite 66 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 67 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 68 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Inhaltsverzeichnis