Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Elvox eca3 Installationshandbuch
Elvox eca3 Installationshandbuch

Elvox eca3 Installationshandbuch

Steuergerät für drehflügeltore

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Manual para el conexionado y el uso
Installations und Benutzerhandbuch
Manual de instalação e utilização
eca3
Steuergerät für drehflügeltore
Centralita de mando para hojas batientes
Centralina de comando para portas batentes

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Elvox eca3

  • Seite 1 Manual para el conexionado y el uso Installations und Benutzerhandbuch Manual de instalação e utilização eca3 Steuergerät für drehflügeltore Centralita de mando para hojas batientes Centralina de comando para portas batentes...
  • Seite 2 Indicar claramente con una tarjeta colocada en la reja, chrichtigt. porta, persiana ou barreira que são comandados à di- puerta, cierre enrollable o barrera que la automatiza- . ELVOX S.p.A kann nicht haftbar gemacht werden für stância. eventuelle Schäden verursachten von der Installierung ción es mandada a distancia.
  • Seite 3 Netz - Red - Rede 230V ~ Sicherung-Fusible Fusível 4A (T41) Batterieladeplatine (ECB1) Batterie (opzionale) Tarjeta carga batería Bateria (opcional) (ECB1) Batería (opcional) Netzversorgung Placa do carregador de 12V 1,3Ah Alimentación de red bateria (ECB1) 12Va.c. Transformator Display Alimentação de rede Transformador 230V-12V 150VA Parametereinstel-...
  • Seite 4: Mechanische Installation

    Wand die 4 Plastikschrauben entfernen und die 4 Plastikkappen (Schraubenabdeckungen) abnehmen. Nachdem das Gehäuse mit 4 Dübeln an der Wand befestigt wurde, die 4 Plastikkappen (Schraubenabdeckungen) wieder aufsetzen. aBMeSSUNGeN eca3 eLeKTRIScHe INSTaLLaTION Die Anschlussspannung des Steuergeräts ist 230V (117V für die Ausführung /117 und 240V für die Ausführung /240V), die Netzspannung wird mit einer Schmelzsicherung 4A geschützt.
  • Seite 5: Klemmenbeschreibung Der Steuereinheit

    KLeMMeNBeScHReIBUNG DeR STeUeReINHeIT N° Klemmen Beschreibung Funktion Motor 1 Versorgungsspannung Motor 1 12VDC Motor 2 Versorgungsspannung Motor 2 12VDC 2. Kanal Ausgang zweiter Kanal wählbar mittels Parameter. Zeitgeschaltete Spannungszufuhr 12 VDC 1 W oder Gehtürfunktion. Tor offen Ausgang für Elektroschloss 12VDC 20VA Ausgang mit Spannung 12V DC IN oder Funktion als Kontrolllampe.
  • Seite 6: Schliessung Mit Reduziertem Anpressdruck

    ScHLIeSSUNG MIT ReDUzIeRTeM aNPReSSDRUcK Mit diesem Parameter (27 und 28) wird die Schließbewegung des Antriebs im letzten Abschnitt noch langsamer eingestellt, um diesen Vorgang bei Bedarf noch sicherer zu machen. Je höher der Wert, desto langsamer ist die Bewegung. SIcHeRHeITSeINRIcHTUNGeN Der Antrieb ist mit drei Sicherheitseinrichtungen ausgestattet: - STOP-Taste - externe Fotozelle...
  • Seite 7: Diagnose Der Verkabelung Der Anlage

    DIaGNOSe DeR VeRKaBeLUNG DeR aNLaGe Das Steuergerät ist mikroprozessorgesteuert und für die Statuskontrolle der Ein- und Ausgänge mit einer Sichtkontrolle mittels Display und Leds ausgestattet. 1. Vor Einschalten der Spannungszufuhr zur Platine alle Anschlüsse kontrollieren. 2. Die unbenutzten NC-Eingänge müssen überbrückt werden. 3.
  • Seite 8 In der folgenden Tabelle werden die Schritte der Prozedur beschrieben: DISPLaY BeDeUTUNG APCH Eingang ÖFFNEN/SCHLIESSEN aktivieren (auch an der Funksteuerung, sofern konfiguriert). Startet die Schließbewegung des Torflügels 2 CLS2 Der Torflügel 2 schließt sich (close), warten bis er den Schließanschlag erreicht hat. Durch Aktivieren von ÖFFNEN/ SCHLIESSEN kann seine Bewegung auch am gewünschten Punkt angehalten werden CLS1 Der Torflügel 1 schließt sich (close), warten bis er den Schließanschlag erreicht hat.
  • Seite 9: Löschen Aller Codes

    Durch Drücken der Pfeiltasten “NACH OBEN” bzw. “NACH UNTEN” wird die Option “PAR” angezeigt und durch Drücken auf “OK” kann die Liste der Parameter aufgerufen werden. Ebenfalls durch Drücken der Pfeiltasten “NACH OBEN” bzw. “NACH UNTEN” wird die Nummer des Parameters “Pxx” aufgerufen und durch Drücken auf “OK” wird der Defaultwert angezeigt. aUSFÜHRUNG OHNe eNcODeR (eca3) N° PaR. BeDeUTUNG...
  • Seite 10 N° PaR. BeDeUTUNG WeRTe DeFaULT P 35 Aktivierungszeit Klemme 2CAN 1 – 60 sec 5 sec P 36 % Teilöffnung 0 – 100 % 100 % P 37 Blinkleuchte aktiv bei Batteriebetrieb on/off P 38 Antrieb in OFFEN blockiert (bei Batteriebetrieb) on/off P 39 Funktion Totmannschaltung...
  • Seite 11: Ändern Der Parameter

    Hinweis: Wenn der Betrieb mit nur einem Motor konfiguriert ist (Parameter M), wird der Zugriff auf alle Parameter des zweiten Motors gesperrt: • P 10 % Abbremsung beim Schließen M2 • P 12 % Abbremsung beim Öffnen M2 • P 14 Max. Öffnungsgeschwindigkeit M2 •...
  • Seite 12: Eeprom-Fehler

    MeLDUNGeN BeDeUTUNG OOOO (Blinke) Wird angezeigt, wenn der Zugriff auf die Benutzeroberfläche versucht wird, während sich die Torflügel bewegen. Es muss gewartet werden, bis die Torflügel stehen bleiben. Und “Es wurde ein Problem in der Leistungsschaltung, die die Bewegung der 1 aktiviert detektiert. Beispiele für mögliche Probleme: - Kurzschluss Motorleistung - Wärmeschutz Motorleistung...
  • Seite 13: Instalación Mecánica

    Para la correcta instalación, fije la caja en un lugar seguro y protegido de los agentes atmosféricos. Para fijar la caja a la pared, suelte los 4 tornillos de plástico et abra la tapa y quite. DIMeNSIONeS eca3 INSTaLacIÓN eLÉcTRIca La centralita de mando se alimenta a 230 V (117 V para la versión /117 y a 240 V para la versión /240 V), la tensión de red está...
  • Seite 14: Arranque Suave

    N° Bornes Descripción Función Motor 1 Alimentación del motor 1 12 Vcc. Motor 2 Alimentación del motor 2 12 Vcc. 2° Canal Salida segundo canal seleccionable mediante parámetro. Tensión temporizada 12 Vcc. 1W o función peatonal. Lock Salida para electrocerradura 12 Vcc 20 VA Salida con tensión 12 Vcc.
  • Seite 15 cIeRRe cON eMPUJe ReDUcIDO Este parámetro (27 y 28) sirve para volver aún más lenta la fase de cierre de la automatización en el último tramo, para que esta maniobra sea aún más segura cuando sea necesario. Cuanto más alto es el valor, más lento es el movimiento. SeGURIDaDeS Existen tres seguridades: - la tecla PARADA...
  • Seite 16 DIaGNÓSTIcO DeL caBLeaDO De La INSTaLacIÓN La centralita está controlada por un microprocesador y está provista de diagnóstico visual mediante pantalla y leds para controlar el estado de entradas y salidas. 1. Antes de alimentar la tarjeta, compruebe todas las conexiones. 2.
  • Seite 17 En la tabla siguiente se muestran los pasos del procedimiento: TecLa SIGNIFIcaDO Activa la entrada ABRIR/CERRAR (también en el mando a distancia, si está configurado). APCH Pone en marcha el cierre de la hoja 2. Se está cerrando (close) la hoja 2, hay que esperar que llegue al tope de cierre. También es CLS2 posible detener el movimiento en el punto deseado activando ABRIR/CERRAR Se está...
  • Seite 18 Al pulsar “FLECHA ARRIBA” o “FLECHA ABAJO” se visualiza la opción “PAR” y pulsando “OK” se puede visualizar la lista de parámetros. Al pulsar “FLECHA ARRIBA” o “FLECHA ABAJO” se visualiza el número del parámetro “Pxx” y pulsando “OK” se visualiza el valor por defecto. VeRSIÓN SIN eNcODeR (eca3) N° PaR.
  • Seite 19: Por Defecto

    N° PaR. SIGNIFIcaDO VaLOReS POR DeFecTO P 33 Tiempo activación cerradura 0 – 10 sec 3 sec P 34 Selección tecla 2 mando a distancia 2CAN/PEDO PEDO P 35 Tiempo activación borne 2CAN 1 – 60 sec 5 sec P 36 % apertura parcial 0 –...
  • Seite 20: Modificación De Los Parámetros

    Nota: si se configura el funcionamiento con un único motor (parámetro M), se desactiva el acceso a todos los parámetros correspondientes al segundo motor: • P 10 % desaceleración cierre M2 • P 12 % desaceleración apertura M2 • P 14 Máx. velocidad apertura M2 •...
  • Seite 21 MeNSaJe SIGNIFIcaDO OOOO (relampagueador) Aparece cuando se intenta acceder a la interfaz de usuario mientras las hojas están en movimiento. Hay que esperar que las hojas se paren. Y ‘Se detectó un problema en el circuito de potencia que activa el movimiento de la 1. Ejemplos de posibles problemas: - Potencia del motor de Cortocircuito - Potencia del motor de protección térmica...
  • Seite 22: Instalação Mecânica

    Para uma instalação correcta, fixe a caixa num local seguro e ao abrigo dos agentes atmosféricos. Para fixar a caixa à parede, é preciso retirar os 4 parafusos de plástico y abrir a tampa. DIMeNSÖeS De aTRaVaNcaMeNTO eca3 NSTaLaÇÃO eLÉcTRIca A centralina de comando é...
  • Seite 23 DeScRIÇÃO DOS BORNeS Da ceNTRaLINa Nº Bornes Descrição Função Motor 1 Alimentação do motor 1 12Vcc. Motor 2 Alimentação do motor 2 12Vcc.. 2° canal Saída do segundo canal seleccionável através de parâmetro. Tensão temporizada 12Vc.c. 1W ou função pedonal. Lock Saída para trinco eléctrico 12Vcc 20VA Saída com tensão de 12V c.c.
  • Seite 24 FecHO De IMPULSO ReDUzIDO Este parâmetro (27 e 28) serve para tornar ainda mais lenta a fase de fecho do automatismo no último tracto, tornando assim mais segura esta manobra, nos casos em que seja necessário. Quanto mais alto for o valor, mais lento é o movimento. SeGURaNÇaS Existem três seguranças: - a tecla STOP...
  • Seite 25 DIaGNÓSTIcO Da caBLaGeM Da INSTaLaÇÃO A centralina é gerida por um microprocessador e dotada de um diagnóstico visual através de Visor e Leds para controlar o estado das entradas e saídas. 1. Verifique todas as ligações antes de alimentar a placa. 2.
  • Seite 26 A tabela seguinte descreve os passos do procedimento: VISOR SIGNIFIcaDO APCH Activa a entrada ABRIR/FECHAR (também no radiocomando, se configurado). Dá início ao fecho da folha 2 CLS2 Está a fechar-se (close) a folha 2, aguarde que chegue ao ponto de batente fechado. Também é pos- sível parar o movimento no ponto desejado activando ABRIR/FECHAR CLS1 Está...
  • Seite 27 Premindo um dos botões “SETA PARA CIMA” ou “SETA PARA BAIXO” visualiza-se a opção “PAR” e premindo “OK” pode visualizar-se a lista dos parâmetros. Continuando a premir os botões “SETA PARA CIMA” ou “SETA PARA BAIXO” visualiza-se o número do parâmetro “Pxx”, premindo “OK” visualiza-se o valor por defeito. VeRSÃO SeM cODIFIcaDOR (eca3) N° PaR. SIGNIFIcaDO VaLOReS...
  • Seite 28 N° PaR. SIGNIFIcaDO VaLOReS POR DeFeITO P 29 Desfasamento na abertura 0 – 60 sec 3 sec P 30 Desfasamento no fecho 0 – 60 sec 6 sec P 31 Número de motores 1 - 2 P 32 Golpe de aríete e desbloqueio do trinco on/off P 33 Tempo de activação do trinco...
  • Seite 29: Mensagens De Erro

    Nota: se estiver configurado o funcionamento com um único motor (parâmetro M) é inibido o acesso a todos os parâmetros relativos ao segundo motor: • P 10 % abrandamento no fecho M2 • P 12 % abrandamento na abertura M2 •...
  • Seite 30 MeNSaGeN SIGNIFIcaDO Aparece quando se tenta aceder à interface do utilizador com as folhas em movimento. OOOO (sinalizador luminoso) É necessário aguardar que as folhas parem. E ‘Um problema foi detectado no circuito de corrente que activa o movimento do 1. Exemplos de possíveis problemas: - Potência do motor de curto-circuito - Potência do motor de proteção térmica...
  • Seite 31 WaRTUNG MaNUTeNcIÓN MaNUTeNÇÃO Um die Wirksamkeit des Produkts zu gewährleisten Para garantizar la eficiencia del producto es indi- Para assegurar a eficência do produto é indispen- muß die Wartung von Fachpersonnel in die von spensable que personal profesionalmente com- sável que pessoal profissionalmente competente dem Installateur, Hersteller und den geltenden petente efectúe la manutención en los tiempos efetue a manutenção nos tempos pre-estabeleci-...
  • Seite 32 G.U. n. 57 del 08.05.2002. do 08.05.2002. 2) Die Garantie für die ELVOX-Produkte dauert 24 2) La garantía de los productos Elvox dura 24 meses 2) A garantía dos productos ELVOX é de 24 meses Monate vom Kaufdatum und umfasst die Repara- desde la fecha de adquisición y comprende la re-...
  • Seite 33 Nachdruck (auch partiell) verboten. alle Rechte an der technischen Dokumentation liegen bei der eLVOX aG. Reproducción prohibida también parcial. eLVOX s.p.a. defiende sus derechos según la ley. Reprodução proibida mesmo parcial. a sociedade eLVOX s.p.a. tem os seus direitos registados e protegidos nos termos da Lei.
  • Seite 34 NOTe:...
  • Seite 35 NOTe:...
  • Seite 36 Vimar SpA: Viale Vicenza, 14 36063 Marostica VI - Italy Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) 0424 488 188 S6I.ECA.3AL 04 13 11 Fax (Export) 0424 488 709 VIMAR - Marostica - Italy www.vimar.com...

Inhaltsverzeichnis