Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach HBS25 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HBS25:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901513901, 5901513904,
5901513917, 5901513984,
59015139969
AusgabeNr.
5901513901_0002
Rev.Nr.
28/07/2025
HBS25
DE Bandsäge | Originalbetriebsanleitung .......... 6
GB Band saw | Translation of the original
operating instructions .................................. 24
FR Scie à ruban | Traduction du mode d'emploi
original......................................................... 38
IT
Sega a nastro | Traduzione delle istruzioni
per l'uso originali.......................................... 54
NL Lintzaag | Vertaling van de originele
gebruiksaanwijzing ...................................... 70
ES Sierra de cinta | Traducción del manual de
instrucciones original................................... 85
PT Serra de fita | Tradução do manual de
operação original....................................... 101
CZ Pásová pila | Překlad originálního provozního
návodu....................................................... 117
SK Pásová píla | Preklad originálneho návodu
na obsluhu................................................. 131
HU Szalagfűrész | Az eredeti üzemeltetési
útmutató fordítása ..................................... 145
PL Pilarka taśmowa | Tłumaczenie oryginalnej
instrukcji eksploatacji................................. 160
HR Tračna pila | Prijevod originalnog priručnika
za uporabu ................................................ 175
SI
Tračna žaga | Prevod originalnih navodil za
uporabo ..................................................... 189
EE Lintsaag | Originaalkasutusjuhendi tõlge . 203
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
LT Juostinis pjūklas | Originalios eksploatavimo
instrukcijos vertimas.................................. 217
LV Lentzāģis | Oriģinālās lietošanas instrukcijas
tulkojums ................................................... 231
SE Bandsåg | Översättning av
originalbruksanvisningen........................... 245
FI
vannesaha | Alkuperäisen käyttäjän käsikirjan
käännös..................................................... 259
DK Båndsav | Oversættelse af den originale
driftsvejledning .......................................... 273
NO Båndsag | Oversettelse av den originale
bruksanvisningen ...................................... 287
BG Банциг | Превод на оригиналното
ръководство за експлоатация ................ 301
GR Κορδελοπρίονο | Μετάφραση του
πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης ........... 317
RO Ferăstrău-panglică | Traducerea
instrucţiunilor de utilizare originale ............ 334
RS Tračna testera | Prevod originalnog uputstva
za upotrebu ............................................... 349
TR Bantlı testere | Orijinal kullanma kılavuzunun
çevirisi ....................................................... 363
Made in P.R.C.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HBS25

  • Seite 1 59015139969 AusgabeNr. 5901513901_0002 Rev.Nr. 28/07/2025 Made in P.R.C. HBS25 DE Bandsäge | Originalbetriebsanleitung ..6 LT Juostinis pjūklas | Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas........217 GB Band saw | Translation of the original operating instructions ........24 LV Lentzāģis | Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ...........
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Richtlinien. 11 Reinigung und Wartung ........12 Lagerung und Transport........Einleitung 13 Elektrischer Anschluss ........Hersteller: 14 Reparatur und Ersatzteilbestellung ....Scheppach GmbH 15 Entsorgung und Wiederverwertung....Günzburger Straße 69 16 Störungsabhilfe ..........D-89335 Ichenhausen 17 EU-Konformitätserklärung........Verehrter Kunde 18 Explosionszeichnung .........
  • Seite 7: Lieferumfang (Abb. 1-3)

    Gabelschlüssel SW 10/13 WARNUNG Innensechskantschlüssel 3 mm Innensechskantschlüssel 4 mm Signalwort zur Kennzeichnung einer mögli- Innensechskantschlüssel 5 mm chen Gefährdungssituation, die, wenn sie Bandsäge nicht vermieden wird, den Tod oder eine Betriebsanleitung schwere Verletzung zur Folge haben könnte. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober- Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können flächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und von sich bewegenden Teilen erfasst werden. Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    • Halten Sie Kinder und andere Personen während der le des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situa- Benutzung des Produkts fern. Bei Ablenkung können tionen. Sie die Kontrolle über das Produkt verlieren. • Beachten Sie die Motor- und Sägeband Drehrichtung. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Restrisiken

    Lassen Sie den Motor auskühlen. den Netzstecker. ACHTUNG Die Zähne des Sägebands müssen nach unten zeigen. • Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn dieses beschä- digt ist. Entfernen Sie nie Schutzeinrichtungen des Produkts. Dies kann zu ernsthaften Verletzungen füh- ren. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Technische Daten

    Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt. Das Werkstück muss mindestens eine Höhe von 3 mm und eine Breite von 10 mm haben. • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Montage

    – Wenn das Sägeband (10) zur vorderen Kante des wünschten Stelle abzuweichen. oberen Bandrads (1) läuft, ist der Einstellgriff (1c) • Feingezahnte Sägebänder schneiden glatter, aber im Uhrzeigersinn zu drehen. auch langsamer, als grob gezahnte Sägebänder. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Oberes Stützlager (14) (Abb. 7A)

    1. Lösen Sie die zwei Innensechskantschrauben (19a) nensechskantschlüssel 3 mm (22). der unteren Führungsstifte (19). Verwenden Sie den 5. Schieben Sie die oberen Führungsstifte (15) Richtung Innensechskantschlüssel 3 mm (22). Sägeband (10)! 2. Schieben Sie die Führungsstifte (19) Richtung Säge- band (10). www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Bedienung

    ACHTUNG be (4d) in die gewünschte Position bringen und die Kontermutter (4e) wieder anziehen. Verwenden Sie Vor der Inbetriebnahme das Produkt unbedingt den Gabelschlüssel SW 10/13 (21). komplett montieren! * = nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Arbeitshinweise

    Einsatz angemessen, vollständig oder umfassend an- wendbar sein. Sie können nicht alle möglichen, gefährli- 2. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (7), der mit „I“ ge- chen Zustände behandeln und müssen sorgfältig interpre- kennzeichnet ist, um das Produkt einzuschalten. tiert werden. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Werkstück gegen Verdrehen zu sichern. aus Gründen der Sicherheit und Genauigkeit eine Quer- schneidlehre einzusetzen. Die Querschneidlehre kann auf bis zu 45° für Gehrungsschnitte eingestellt werden. In Verbindung mit einem schräggestellten Sägetisch lassen sich so auch Doppelgehrungsschnitte ausführen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Reinigung Und Wartung

    6. Fädeln Sie das neue Sägeband (10) durch den Schlitz im Sägetisch (4) und setzen Sie es mittig auf die Lauffläche (1b) der beiden Bandräder (1/5) auf. Die Zähne des Sägebandes (10) müssen nach unten in Richtung des Sägetisches (4) zeigen. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Lagerung Und Transport

    Produkt beim Transport in Fahrzeugen gegen Wenn ein Ersatz der Netzanschlussleitung erforderlich ist, Umkippen und Verrutschen zu sichern. ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszufüh- • Trennende Schutzeinrichtungen niemals zum Anhe- ren, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. ben oder Transport verwenden. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Reparatur Und Ersatzteilbestellung

    Europäischen Richtlinie 2012/19/ Verschleißteile*: Sägeband, Tischeinlage EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäi- * = nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! schen Union können davon abweichende Bestimmun- gen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik- Altgeräten gelten. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20: Störungsabhilfe

    Sägeband klemmt beim Arbei- • Sägeband stumpf. • Sägeband austauschen. ten. • Sägeband verharzt. • Sägeband reinigen. • Sägebandführung • Sägebandführung einstellen. schlecht eingestellt. Motor läuft aber Sägeband be- Riemen ist nicht Riemen nachspannen wegt sich nicht korrekt gespannt 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Eu-Konformitätserklärung

    D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Marke: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: Bandsäge - HBS25 Art.-Nr. 5901513901, 5901513904, 5901513917, 5901513984, 59015139969 EU-Richtlinien: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung er- füllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Euro-...
  • Seite 22: Garantiebedingungen

    Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät (modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maß- geblich.
  • Seite 24: Introduction

    11 Cleaning and maintenance ........ 12 Storage and transport ........Introduction 13 Electrical connection .......... Manufacturer: 14 Repair and ordering spare parts ......Scheppach GmbH 15 Disposal and recycling ........Günzburger Straße 69 16 Troubleshooting ..........D-89335 Ichenhausen 17 EU Declaration of Conformity......
  • Seite 25: Product Description (Fig. 1-19)

    Signal word to indicate a potentially hazard- Open-ended spanner, size 10/13 ous situation which, if not avoided, could re- Allen key, 3 mm sult in product or property damage. Allen key, 4 mm Allen key, 5 mm Band saw Operating manual www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: Safety Instructions

    Use the power tool, accessories and tool bits etc. ment of inattention while operating power tools may in accordance with these instructions, taking into result in serious personal injury. account the working conditions and the work to 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Additional Safety Instructions

    (e.g. with a roller stand or similar). the product. • Keep your hands at a safe distance from the band • Observe the direction of rotation of the motor and saw saw blade. Use a push stick for narrow cuts. band. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Residual Risks

    The frequent use of vibrating products can cause nerve damage in people whose circulation is im- paired (e.g. smokers, diabetics). If you notice unusual adverse effects, stop working im- mediately and seek medical advice. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Unpacking

    • 1 x Allen key, 4 mm (23) • 1 x Allen key, 5 mm (24) ATTENTION With high tension, the band saw blade may break. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 2. Move the bottom support bearing (17) until it no longer 1. Loosen the Allen screw (14a) of the top support bear- touches the band saw blade (10) (max. distance 0.5 ing (14). Use the 3 mm Allen key (22). mm). 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Operation

    The product is equipped with a safety switch. This means end stop point or anti-clockwise to increase it. that the product cannot be switched on if the doors are open or have not been closed properly. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32: Working Instructions

    2. Pull the mains plug out of the socket when the product • Store unused band saw blades together and safely in is not in use. a dry place. Check for faults, such as teeth or cracks, before use. Do not use defective band saw blades! 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 3. Press the workpiece firmly onto the saw table (4) and push it slowly into the saw blade (10). In many cases, it is helpful to roughly saw out curves and corners approximately 6 mm away from the line. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34: Cleaning And Maintenance

    1. Adjust the top band saw blade guide (3) to about half want to use it in. height between the saw table (4) and frame (8). 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35: Electrical Connection

    Safety information for replacing damaged or defective mains connection cables Connection type Y If it is necessary to replace the mains connection cable, this must be done by the manufacturer or their represen- tative to avoid safety hazards. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36: Troubleshooting

    • Band saw blade resinous. • Clean the band saw blade. • Band saw blade guide • Adjust the band saw blade guide. poorly adjusted. Motor runs but saw blade does Belt is not Retighten belt not move correctly tensioned 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37: Eu Declaration Of Conformity

    D-89335 Ichenhausen We declare under our sole responsibility that the product described here complies with the applicable directives and standards. Brand: SCHEPPACH Art. designation: Band saw - HBS25 Art. no. 5901513901, 5901513904, 5901513917, 5901513984, 59015139969 EU directives: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU*,...
  • Seite 38: Introduction

    14 Réparation et commande de pièces de re- Introduction change ............... 15 Élimination et recyclage ........Fabricant : 16 Dépannage............Scheppach GmbH 17 Déclaration de conformité UE ......Günzburger Straße 69 18 Vue éclatée ............377 D-89335 Ichenhausen Cher client, Explication des symboles sur le Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera...
  • Seite 39: Description Du Produit (Fig. 1-19)

    Clé à six pans creux 4 mm une situation de danger possible qui peut en- Clé à six pans creux 5 mm traîner des blessures légères ou modérées si Scie à ruban elle n’est pas évitée. Mode d’emploi www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40: Consignes De Sécurité

    électrique, ni pour quelques fractions de seconde. débrancher le connecteur de la prise de courant. Maintenir le câble de raccordement à l'abri de la chaleur, de l'huile, des arêtes coupantes ou des 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41: Utilisation Et Manipulation De L'outil Électrique

    • Ne traitez pas de pièces à usiner trop petites pour les avoir bien en main. Consignes de sécurité pour les scies à ruban N'utilisez pas de lames de scie endommagées ou déformées. Les lames de scie endommagées ou dé- formées pourraient se déchirer et/ou se plier. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42: Risques Résiduels

    électrique. rieure de la table de scie. ATTENTION Sécuriser les pièces à usiner longues afin d’éviter qu’elles ne basculent à la fin de l’opération de coupe (par exemple, avec un support dérouleur, etc.). 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43: Caractéristiques Techniques

    • Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que porter une protection auditive adaptée. le type et l'année de construction du produit. Les valeurs de bruit et de vibrations ont été calculées conformément à la norme EN 62841. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44: Montage

    – Si la lame de scie à ruban (10) passe davantage vers le bord arrière de la roue de guidage du ru- ban (1), la poignée de réglage (1c) doit être tour- née dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 3 mm (22). 3. Resserrez les vis à six pans creux (16a) du support 4. Continuez en suivant les instructions de la section de préhension supérieur (16). Utilisez la clé à six pans 8.5.5. creux 3 mm (22). www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 * = ne sont pas des composants obligatoires des fourni- course (4d) doit être réajustée. tures ! 5. Desserrez la vis de fin de course (4d) et le contre- écrou (4e). Utilisez la clé plate ouverture 10/13 (21). 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47: Utilisation

    • Dans le cas de bois déjà usiné, veillez à ce qu'il ne présente pas de corps étrangers, par exemple, des 3. Resserrez l'écrou à oreilles (9a) et la poignée de blo- clous, des vis, etc. cage (9b). www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48: Consignes De Travail

    5. Poussez la pièce usinée avec une avance régulière le tion correspondante sur l'échelle angulaire. long du guide parallèle toujours jusqu'à la fin avec le poussoir (13). 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49: Nettoyage Et Maintenance

    (6a). Utilisez le tournevis plat (20). 3. Démontez le renfort en U (4b) en retirant les deux écrous moletés (4c) et les deux vis à tête conique M6x18 de la table de scie (4). www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50: Stockage Et Transport

    L'indication de la désignation du type sur le câble de rac- cet effet. cordement est obligatoire. • Le dispositif de protection du ruban de scie doit se trouver en position inférieure lors du transport de la scie à ruban. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51: Moteur À Courant Alternatif

    électriques et électroniques usa- soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que gés peuvent s’appliquent dans les pays hors de les composants suivants sont nécessaires en tant que l’Union européenne. consommables. www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52: Dépannage

    • Régler le guidage de la lame de scie à ruban. scie à ruban mal réglée. Le moteur tourne mais le ruban La courroie n'est pas Tendre la courroie de scie ne bouge pas correctement tendue 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53: Déclaration De Conformité Ue

    D-89335 Ichenhausen Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Marque : SCHEPPACH Désignation : Scie à ruban - HBS25 Réf. 5901513901, 5901513904, 5901513917, 5901513984, 59015139969 Directives UE : 2014/30/UE, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, * L’objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux...
  • Seite 54 12 Stoccaggio e trasporto ........Introduzione 13 Allacciamento elettrico ........Produttore: 14 Riparazione e ordinazione dei ricambi ....Scheppach GmbH 15 Smaltimento e riciclaggio ........Günzburger Straße 69 16 Risoluzione dei guasti ........D-89335 Ichenhausen, Germania 17 Dichiarazione di conformità UE......
  • Seite 55 Chiave fissa SW 10/13 Chiave a brugola da 3 mm Chiave a brugola da 4 mm www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56: Indicazioni Di Sicurezza

    Conservare gli attrezzi elettrici al riparo da pioggia una certa familiarità. Un comportamento incauto può o umidità. La penetrazione di acqua in un attrezzo e- portare a gravi lesioni in poche frazioni di secondo. lettrico aumenta il rischio di scarica elettrica. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57: Ulteriori Indicazioni Di Sicurezza

    Utilizzare utensili adatti (ad es. un bastone di legno). b) Non utilizzare refrigeranti. L'uso di acqua o di altri refrigeranti può provocare scosse elettriche. • Impiegare dispositivi di protezione regolabili in modo che il pezzo sia più vicino possibile. www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58 Se si notano della alterazioni insolite, terminare subito il le posizione di lavoro e averlo sempre a portata di ma- lavoro e consultare un medico. • Spegnere l’apparecchio quando non viene utilizzato. • L'operatore, in posizione di lavoro normale, si trova davanti al prodotto. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59: Dati Tecnici

    I valori delle emissioni sonore indicati possono essere uti- lizzati anche per una prima valutazione del carico. Attrezzo necessario: • Cacciavite a intaglio (20) • 1 x Chiave fissa SW 10/13 mm (21) • 1 x Chiave a brugola da 3 mm (22) www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 (5). nastro dovrebbe lasciarsi premere pochissimo, circa 8. Serrare nuovamente i dadi ad alette (1d). 1-2 mm. • Se il nastro della sega è teso a sufficienza, sfiorando- lo con un dito emette un suono metallico. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61 (1) in senso orario. (5) in senso orario. 8. Controllare nuovamente la regolazione delle spine di 5. Controllare nuovamente la regolazione delle spine di guida superiori (15) e regolarle se necessario. guida inferiori (19) e regolarle se necessario. www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 1. Segnare i fori di trapanatura. Assicurarsi che entrambi gli interruttore di sicurezza (6b) – Posizionare il prodotto come lo si desidera instal- sugli sportelli del telaio (6) si inseriscano correttamente. lare successivamente. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63: Istruzioni Di Lavoro

    • Rischio per la salute dovuto a polveri di legno o trucio- li di legno. Indossare sempre dispositivi di protezione 2. In caso di pericolo estrarre subito la spina elettrica personale quali protezioni per gli occhi. Applicare l’im- dalla presa. pianto di aspirazione! www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 • Il pezzo deve essere tenuto sempre con entrambe le mani e in piano sul banco sega. In questo modo si e- vita che la lama della sega a nastro si incastri. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65: Pulizia E Manutenzione

    Pulire il prodotto strofi- nando con un panno* pulito o soffiando con aria com- pressa* a bassa pressione. Si raccomanda di pulire il prodotto subito dopo ogni utilizzo. www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66: Stoccaggio E Trasporto

    Dopo la riparazione o la manutenzione, accertarsi che tut- ti i componenti tecnici di sicurezza siano applicati e si tro- vino in stato impeccabile. Conservare in un posto inac- cessibile i componenti potenzialmente pericolosi per altre persone e bambini. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 67: Ordine Di Pezzi Di Ricambio

    Fare controllare il condensatore da u- na persona competente ed esperta. Il motore è troppo rumoroso. Bobine danneggiate, motore Fare controllare il motore da una persona competente difettoso. ed esperta. www.scheppach.com IT | 67...
  • Seite 68 • Guida della lama della se- ga a nastro mal regolata. Il motore gira, ma la lama della La cinghia non è Ritensionamento della cinghia sega a nastro non si muove correttamente tesa 68 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 69: Dichiarazione Di Conformità Ue

    D-89335 Ichenhausen Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui descritto è conforme alle direttive e alle nor- me vigenti. Marchio: SCHEPPACH Denominazione art.: Sega a nastro - HBS25 N. art. 5901513901, 5901513904, 5901513917, 5901513984, 59015139969 Direttive UE:...
  • Seite 70: Inleiding

    14 Reparatie en reserveonderdelen bestellen ..15 Afvalverwerking en hergebruik......Inleiding 16 Verhelpen van storingen ........Fabrikant: 17 EU-conformiteitsverklaring ......... Scheppach GmbH 18 Explosietekening ..........377 Günzburger Straße 69 Verklaring van de symbolen op het D-89335 Ichenhausen product Geachte klant,...
  • Seite 71: Productbeschrijving (Afb. 1-19)

    Steeksleutel SW 10/13 Inbussleutel 3 mm Signaalwoord voor aanduiding van een mo- Inbussleutel 4 mm gelijke gevaarlijke situatie die, indien deze Inbussleutel 5 mm niet wordt vermeden, tot geringe of matige Lintzaag verwondingen kan leiden. Gebruiksaanwijzing www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72: Veiligheidsvoorschriften

    Het indringen van water in een elek- worden gemonteerd, moeten deze worden aange- trisch apparaat vergroot het risico op een elektrische sloten en juist worden toegepast. Het gebruik van schok. een stofafzuiging kan gevaar door stof verminderen. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    • Bewerk geen werkstukken die te klein zijn om ze nog met uitsluitend originele reserveonderdelen. Hier- goed met uw hand vast te kunnen houden. mee wordt de veiligheid van het elektrische gereed- schap gewaarborgd. www.scheppach.com NL | 73...
  • Seite 74 • Bij versteksneden met een schuine zaagtafel moet de dat het elektrische apparaat wordt gebruikt. parallelaanslag worden aangepast aan het onderste deel van de zaagtafel. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75: Technische Gegevens

    Montage personen in de omgeving. LET OP De geluids- en trillingswaarden zijn bepaald volgens EN 62841. Het product voor de ingebruikstelling in ieder geval Geluidsdrukniveau L 77,4 dB volledig monteren! Onzekerheid K 3 dB www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76 (1) de positie van het lintzaagblad 1. Om het lintzaagblad (10) te spannen, draait u de (10) op het onderste bandwiel (5) beïnvloedt, draait u spanschroef (1a) rechtsom. het onderste bandwiel (5) meerdere keren. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 (15) opnieuw en stel ze zo nodig opnieuw af. nen (19) opnieuw en stel ze zo nodig opnieuw af. 9. Stel het bovenste steunlager (14) eventueel bij (zie 6. Stel het onderste steunlager (17) eventueel bij zoals 8.5.1). beschreven onder 8.5.4. www.scheppach.com NL | 77...
  • Seite 78: Bediening

    Wij raden aan om het product dicht bij de rand te WAARSCHUWING monteren. 2. Boor de gaten (ten minste 6,5 mm) door de werkbank. Zorg ervoor dat het te bewerken materiaal geschikt is voor het toerental van het inzetgereedschap. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79: Werkinstructies

    (12) voldoende vastzit. • Draag gehoorbescherming en een veiligheidsbril zo- 5. Zorg ervoor dat de parallelaanslag (12) altijd parallel lang u het apparaat gebruikt. aan het lintzaagblad (10) loopt. www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 80 Ver- rechterhand langs de aanslag geleid kan worden. volgens kan de uiteindelijke radius worden gezaagd. 80 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 81: Reiniging En Onderhoud

    2. Open de deuren van de behuizing (6) door de deur- • De zaagbladveiligheidsinrichting moet tijdens het vergrendeling (6a) los te maken. Gebruik de platte transport van de lintzaag in de onderste positie staan. schroevendraaier (20). www.scheppach.com NL | 81...
  • Seite 82: Elektrische Aansluiting

    Aansluittype Y Aanwijzingen op de verpakking Als het netsnoer moet worden vervangen, dan moet dit door de fabrikant of zijn vertegenwoordiger worden ge- De verpakkingsmaterialen zijn re- daan om veiligheidsrisico's te voorkomen. cyclebaar. Verpakkingen milieu- vriendelijk afvoeren. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 83: Verhelpen Van Storingen

    • Stel de zaagbladgeleider bij. keerd ingesteld. • Plaats een geschikt lintzaagblad. • Verkeerde lintzaagblad. Brandvlekken op het hout tijdens • Lintzaagblad bot. • Lintzaagblad vervangen. de werkzaamheden. • Verkeerde lintzaagblad. • Plaats een geschikt lintzaagblad. www.scheppach.com NL | 83...
  • Seite 84: Eu-Conformiteitsverklaring

    Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het Simon Schunk hier beschreven product voldoet aan de geldende richtlij- Division Manager Product Center nen en normen. Merk: SCHEPPACH Art.-aanduiding: Lintzaag - HBS25 Andreas Pecher Art.nr. 5901513901, 5901513904, Head of Project Management 5901513917, 5901513984, 59015139969 EU-richtlijnen:...
  • Seite 85 12 Almacenamiento y transporte ......Introducción 13 Conexión eléctrica..........Fabricante: 14 Reparación y pedido de piezas de repuesto..Scheppach GmbH 15 Eliminación y reciclaje........Günzburger Straße 69 16 Solución de averías..........D-89335 Ichenhausen (Alemania) 17 Declaración de conformidad UE ......100 Estimado cliente: 18 Plano de explosión..........
  • Seite 86: Uso Previsto

    Hoja de sierra de cinta (premontada) tuación potencialmente peligrosa que, de no Tope paralelo evitarse, podría provocar la muerte o lesio- Taco deslizante Destornillador de punta plana nes graves. Llave de boca calibre 10/13 Llave Allen de 3 mm 86 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 87: Indicaciones De Seguridad

    Existe un mayor ries- emplearse de forma correcta. El uso de un aspira- go de descarga eléctrica si su cuerpo está en contac- dor de polvo puede reducir los riesgos derivados del to con la tierra. polvo. www.scheppach.com ES | 87...
  • Seite 88: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    • No utilice nunca el producto con dispositivos de pro- garantizará que la herramienta eléctrica siga siendo tección defectuosos o sin dispositivos de seguridad. segura. • No procese ninguna pieza de trabajo que sea dema- siado pequeña para mantenerla en la mano de forma segura. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89: Riesgos Residuales

    • En cortes a inglete con la mesa de aserrado inclinada, de manejar la herramienta eléctrica. se debe alinear el tope paralelo sobre la parte inferior de la mesa de aserrado. www.scheppach.com ES | 89...
  • Seite 90: Datos Técnicos

    Las reclamaciones realizadas posteriormente no serán atendidas. • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la ex- tinción del período de garantía. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 91 2. Gire despacio la rueda de cinta superior (1) en el sen- tido horario. La hoja de sierra de cinta (10) debe dis- currir por el centro de la superficie de marcha (1b) de www.scheppach.com ES | 91...
  • Seite 92 2. Desplace el soporte de alojamiento superior (16) has- 4. Proceda según las instrucciones de la sección 8.5.5. ta que el borde delantero del pasador guía (15) quede situado aprox. a 1 mm detrás la base dentada de hoja de sierra de cinta (10). 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93 (10), deberá reajustarse el tornillo de tope final (4d). 5. Afloje el tornillo de tope final (4d) y la contratuerca (4e). Utilice la llave de boca fija calibre 10/13  mm (21). www.scheppach.com ES | 93...
  • Seite 94 1. Afloje la tuerca de mariposa (9a) y el mango de fija- blemas, que no se atascan y que no hay piezas daña- ción (9b). das. Todas las piezas deben montarse correctamente y cumplir todos los requisitos para garantizar el fun- cionamiento impecable de la herramienta eléctrica. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 95: Indicaciones De Trabajo

    • Para cortes angulares, llevar la mesa de aserrado en cerrando los dedos e introdúzcala a lo largo del tope la posición correspondiente y conducir la pieza de tra- paralelo (12) hacia la hoja de sierra de cinta (10). bajo por el tope paralelo. www.scheppach.com ES | 95...
  • Seite 96: Limpieza Y Mantenimiento

    5. Quite la hoja de sierra de cinta (10) de ambas ruedas zado. Utilice únicamente piezas de repuesto de cinta (1/5) y extraiga la hoja de sierra de cinta (10) originales. de la ranura de la mesa de aserrado (4). 96 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 97: Almacenamiento Y Transporte

    Si fuera necesario sustituir el cable de conexión a la red, debe realizarlo el fabricante o su agente representante • Para evitar daños y lesiones, el producto debe asegu- para evitar riesgos de seguridad. rarse contra vuelcos y resbalones durante el transpor- te en vehículos. www.scheppach.com ES | 97...
  • Seite 98: Motor De Corriente Alterna

    * = ¡No incluidos obligatoriamente en el volumen de sumi- pea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En nistro! países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos. 98 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 99: Solución De Averías

    • Ajustar la guía de la hoja de sierra de cinta. • Guía de hoja de sierra de cinta mal ajustada. El motor funciona, pero la hoja La correa no está Retensado de la correa de sierra de cinta no se mueve. correctamente tensada www.scheppach.com ES | 99...
  • Seite 100: Declaración De Conformidad Ue

    D-89335 Ichenhausen Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí descrito cumple las directivas y normas aplicables. Marca: SCHEPPACH Denominación del art.: Sierra de cinta - HBS25 N.º de art. 5901513901, 5901513904, 5901513917, 5901513984, 59015139969 Directivas UE: 2014/30/UE, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, * El asunto descrito más arriba de la declaración cumple...
  • Seite 101 12 Armazenamento e transporte......113 Introdução 13 Ligação elétrica ..........113 Fabricante: 14 Reparação e encomenda de peças de reposi- Scheppach GmbH ção ..............113 Günzburger Straße 69 15 Eliminação e reciclagem ........114 D-89335 Ichenhausen, Alemanha 16 Resolução de problemas ........115 Estimado cliente, 17 Declaração de conformidade UE .......
  • Seite 102 Palavra de sinalização para identificar uma Chave Allen de 3 mm situação potencialmente perigosa que, se Chave Allen de 4 mm Chave Allen de 5 mm não for evitada, poderá resultar em ferimen- Serra de fita tos menores ou moderados. 102 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 103: Indicações De Segurança

    Mantenha o cabo de ligação afastado de calor, óleo, bordas afiadas ou peças móveis. Cabos de ligação danificados ou enrolados aumentam o risco de um choque elétrico. www.scheppach.com PT | 103...
  • Seite 104: Indicações De Segurança Adicionais

    – Utilize ferramentas adequadas (p. ex. um pau de b) Não empregue líquidos de refrigeração. A utiliza- madeira). ção de água ou de outros líquidos de refrigeração po- de provocar um choque elétrico. 104 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 105 Se notar efeitos adversos incomuns, interrompa o tra- sua posição de trabalho normal e para que a tenha balho imediatamente e consulte um médico. sempre disponível. • Desligue o produto se este não estiver a ser utilizado. www.scheppach.com PT | 105...
  • Seite 106 Os valores de emissão de ruído indicados podem tam- de rede da tomada! bém ser usados para uma primeira estimativa da carga. Ferramentas necessárias: • Chave de parafusos (20) • 1 chave de boca tam. 10/13 mm (21) 106 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 107 (1b) da rafuso de aperto (1a) no sentido horário. polia inferior da fita (5). Se não for esse o caso, deve- se ajustar novamente a inclinação da polia superior da fita (1). www.scheppach.com PT | 107...
  • Seite 108 3. Aperte bem novamente os dois parafusos de sextava- terno (15a) das cavilhas de guiamento superiores do interno (19a) das cavilhas de guiamento inferiores (15). Utilize uma chave Allen de 3 mm (22). (19). Utilize uma chave Allen de 3 mm (22). 108 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 109 Certifique-se de que ambos os interruptores de seguran- • Para este efeito, existem furos de fixação no pé de ça (6b) encaixam corretamente nas portas da caixa (6). suporte (8a). 1. Marque os orifícios. www.scheppach.com PT | 109...
  • Seite 110: Instruções De Trabalho

    2. Se o produto não for utilizado, retire a ficha de rede da tomada elétrica. • Risco de saúde provocado pelas poeiras e aparas de madeira. Usar equipamento de proteção individual ne- cessário, como proteção ocular. Utilizar sistema de aspiração! 110 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 111 • Ao trabalhar com o guia da lâmina de serra, esteja 2. Segure a peça de trabalho contra o batente da régua sempre o mais perto possível da peça. de corte transversal (11) e horizontalmente sobre a mesa de serrar (4). www.scheppach.com PT | 111...
  • Seite 112: Limpeza E Manutenção

    Para isso, utilize a chave de parafusos (20). 9. Monte o reforço em U (4b) com os dois parafusos de cabeça escariada M6x18 e as duas porcas serrilha- das (4c) na parte dianteira da mesa de serrar (4). 112 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 113: Armazenamento E Transporte

    O motor elétrico instalado está ligado pronto a ser utilizado. A ligação cumpre as normas VDE e DIN re- levantes. A conexão de rede por parte do cliente, as- sim como a linha de prolongamento utilizada, deve- rão corresponder a essas normas. www.scheppach.com PT | 113...
  • Seite 114: Informações De Assistência

    A sua eliminação é regulada pela legislação relativa a baterias. • Os proprietários ou utilizadores de aparelhos elétricos e eletrónicos são legalmente obrigados a devolver os mesmos após a sua utilização. 114 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 115: Resolução De Problemas

    • Guia da lâmina de serra • Ajustar a guia da lâmina de serra. ajustada incorretamente. O motor funciona, mas a lâmina A correia não está Reapertar a correia de serra de fita não se move corretamente esticada www.scheppach.com PT | 115...
  • Seite 116: Declaração De Conformidade Ue

    Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com as dire- tivas e normas aplicáveis. Marca: SCHEPPACH Designação do artigo: Serra de fita - HBS25 N.º art. 5901513901, 5901513904, 5901513917, 5901513984, 59015139969 Diretivas UE: 2014/30/UE, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, * O objeto da declaração descrito acima cumpre com as...
  • Seite 117: Úvod

    12 Skladování a přeprava ........128 Úvod 13 Elektrické připojení..........128 Výrobce: 14 Oprava a objednávka náhradních dílů ....128 Scheppach GmbH 15 Likvidace a recyklace ......... 129 Günzburger Straße 69 16 Odstraňování poruch.......... 129 D-89335 Ichenhausen 17 EU prohlášení o shodě........130 Vážený...
  • Seite 118: Rozsah Dodávky (Obr. 1-3)

    Použití v souladu s určením jetku. Pásová pila slouží k podélnému a příčnému řezání dřevě- ných nebo dřevu podobných obrobků. Kulaté materiály smějí být řezány pouze za pomoci vhodných přidržova- cích přípravků. 118 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 119: Bezpečnostní Pokyny

    žíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjmě- te vyjímatelný akumulátor. Toto preventivní bezpeč- nostní opatření brání neúmyslnému spuštění elektric- kého nástroje. www.scheppach.com CZ | 119...
  • Seite 120: Doplňující Bezpečnostní Pokyny

    • Při řezání oblých nebo nepravidelných dřevěných ma- teriálů by se mělo používat zařízení, které obrobek jis- tí proti otáčení. • Při řezání prken na výšku je nutné používat zařízení, které obrobek jistí proti zpětnému rázu. 120 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 121: Technické Údaje

    (20 min). • Ohrožení zdraví zásahem elektrickým proudem při po- Obrobek musí být vysoký alespoň 3 mm a široký ale- užití elektrických přívodních kabelů, které nejsou v po- spoň 10 mm. řádku. www.scheppach.com CZ | 121...
  • Seite 122: Rozbalení

    • Používejte u příslušenství a opotřebitelných a náhrad- ních dílů pouze originální díly. Náhradní díly obdržíte u specializovaného prodejce. • Uveďte při objednávání naše čísla výrobku a rovněž typ a rok výroby. 122 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 123 (15) a případně je dodatečně seřiďte. dosedací ploše (1b) spodního kola pásu (5). Pokud to- 9. V případě potřeby seřiďte horní opěrné ložisko (14) mu tak není, je třeba opět přizpůsobit sklon horního (viz 8.5.1). kola pásu (1). www.scheppach.com CZ | 123...
  • Seite 124 3. Umístěte výrobek nad vyvrtané otvory shodně s otvo- (6) a zajistěte blokování dveří (6a). Použijte plochý ry v podpěrné noze (8a) a shora do otvorů zasuňte šroubovák (20). vhodné šrouby* a dotáhněte je. * = není nutně zahrnuto v rozsahu dodávky! 124 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 125: Obsluha

    úhlový rozměr. ský stůl. Šipka na šabloně příčného řezu (11) ukazuje nastave- • Než začnete zpracovávat obrobek, nechte násta- ný úhel. vec dosáhnout plných otáček. 4. Znovu utáhněte rýhovanou matici (11a). • Nástavec vyberte podle zpracovávaného materiálu. www.scheppach.com CZ | 125...
  • Seite 126: Pracovní Pokyny

    Jako příčný řez se označuje řezání v pravém úhlu k vlák- veďte obrobek k paralelnímu dorazu. nům dřeva. I tento druh řezání lze provádět volně, dopo- ručuje se však z důvodu bezpečnosti a přesnosti použít šablonu příčného řezu. Šablona příčného řezu se dá na- 126 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 127: Čištění A Údržba

    • Při opotřebení nebo poškození je nutno vyměnit stolní – Výrobek nechte vychladnout. vložku, jinak hrozí zvýšené nebezpečí zranění. 1. Uveďte stůl pily (4) do náklonu 45° (viz 9.4). 2. Vytlačte opotřebenou stolní vložku (4a) zespodu smě- rem nahoru ze stolu pily (4). www.scheppach.com CZ | 127...
  • Seite 128: Skladování A Přeprava

    U elektrických přípojných vedení často dochází k poško- • Označení modelu zení izolace. • Číslo výrobku Jeho příčinami mohou být: • Údaje na typovém štítku • Otlačená místa, je-li přípojné vedení vedeno oknem nebo štěrbinou ve dveřích, 128 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 129: Servisní Informace

    Použijte vhodný pilový pás. tí. pilový pás není vhodný k da- nému účelu. Pilový pás ubíhá. • Špatně nastavené vedení • Nastavte vedení pilového pásu. pilového pásu. • Použijte vhodný pilový pás. • Nesprávný pilový pás. www.scheppach.com CZ | 129...
  • Seite 130: Eu Prohlášení O Shodě

    Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde po- Simon Schunk psaný výrobek odpovídá platným směrnicím a normám. Division Manager Product Center Značka: SCHEPPACH Název výrobku: Pásová pila - HBS25 Č. výr. 5901513901, 5901513904, Andreas Pecher 5901513917, 5901513984, Head of Project Management 59015139969 Směrnice EU:...
  • Seite 131: Úvod

    12 Skladovanie a preprava ........142 Úvod 13 Elektrická prípojka..........142 Výrobca: 14 Oprava a objednávanie náhradných dielov..142 Scheppach GmbH 15 Likvidácia a recyklácia ........143 Günzburger Straße 69 16 Odstraňovanie porúch........143 D-89335 Ichenhausen 17 EÚ vyhlásenie o zhode ........144 Vážený...
  • Seite 132: Rozsah Dodávky (Obr. 1 - 3)

    Použitie v súlade s určením môže viesť k materiálnym škodám na výrob- Pásová píla slúži na pozdĺžne a priečne rezanie dreva ku alebo majetku/vlastníctve. alebo drevitých obrobkov. Guľaté materiály sa smú rezať iba s vhodnými upínacími zariadeniami. 132 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 133: Bezpečnostné Upozornenia

    Používanie predlžovacieho vedenia časti vloženého nástroja alebo elektrické náradia vhodného pre exteriér znižuje riziko zásahu elektric- odložíte, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a/alebo kým prúdom. odoberte odnímateľný akumulátor. Toto bezpeč- nostné opatrenie zabráni neúmyselnému spusteniu elektrického náradia. www.scheppach.com SK | 133...
  • Seite 134: Dodatočné Bezpečnostné Upozornenia

    • Pri rezaní guľatiny alebo nepravidelne tvarovaného dreva by sa malo použiť zariadenie na zabezpečenie obrobku proti skrúteniu. • Pri rezaní dosiek na výšku sa musí použiť zariadenie, ktoré zabraňuje spätnému hádzaniu obrobku. 134 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 135: Technické Údaje

    Technické zmeny vyhradené! • Poškodenie pľúc, ak sa nenosí predpísaná ochrana *Prevádzkový režim S1 (nepretržitá prevádzka) dýchacích ciest. Výrobok sa môže trvalo prevádzkovať s uvedeným výko- • Nebezpečenstvo poranenia vymrštenými obrobkami nom. pri neodbornom držaní alebo vedení. www.scheppach.com SK | 135...
  • Seite 136: Vybalenie

    Neskoršie reklamácie nebudú uznané. vé pásy. Ohnuté, tupé alebo inak poškodené pílové • Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia zá- pásy sa môžu zlomiť. ručnej doby. • Pred použitím sa oboznámte s výrobkom na základe návodu na obsluhu. 136 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 137 (15). Použite imbusový kľúč 4. Po nastavení horného pásového kolesa (1) sa musí 3 mm (22). skontrolovať poloha pílového pásu (10) na dolnom pá- sovom kolese (5). 7. Niekoľkokrát otočte horným pásovým kolesom (1) v smere hodinových ručičiek. www.scheppach.com SK | 137...
  • Seite 138 8.5.4). * = nie nevyhnutne obsiahnuté v rozsahu dodávky! 7. Po dokončení nastavenia opäť zatvorte dvere skrine (6) a  zaistite blokovania dverí (6a). Použite plochý skrutkovač (20). 138 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 139: Obsluha

    • Pred obrábaním obrobku nechajte vložený nástroj kým nebude nastavená požadovaná uhlová miera. dosiahnuť maximálne otáčky. Šípka na posuvnom meradle priečneho rezu (11) uka- zuje nastavený uhol. • Vyberte vložený nástroj podľa obrábaného materiálu. 4. Opäť utiahnite ryhovanú maticu (11a). www.scheppach.com SK | 139...
  • Seite 140: Pracovné Pokyny

    • Pre šikmé rezy uveďte stôl píly do zodpovedajúcej po- lohy a veďte obrobok popri paralelnom doraze. • Ak chcete rezať hroty, čapy alebo kliny s drážkou, po- suňte stôl píly do príslušnej polohy na uhlovej stupnici. 140 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 141: Čistenie A Údržba

    (1/5). Zuby pílového pásu (10) môžu mať za následok poranenia! musia smerovať nadol v smere stola píly (4). 7. Napnite a nastavte pílový pás (10) (pozri 8.3, Nastavenie pílového pásu (10) (obr. 1, 2, 7, 18), Strana 137). www.scheppach.com SK | 141...
  • Seite 142: Skladovanie A Preprava

    Po oprave alebo údržbe sa uistite, že sú namontované Výrobok zakryte na ochranu pred prachom alebo vlhkos- všetky bezpečnostné diely a v bezchybnom stave. Diely, ťou. Návod na obsluhu uschovajte pri výrobku. ktoré môžu spôsobovať nebezpečenstvá, uchovávajte mi- mo dosahu iných osôb a detí. 142 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 143: Objednávanie Náhradných Dielov

    Napätie je príliš nízke, vinutia Nechajte odborným elektrikárom skontrolovať napätie. dosahuje prevádzkovú rýchlosť. poškodené, kondenzátor spá- Motor nechajte skontrolovať odborníkom. Kondenzátor lený. nechajte vymeniť odborníkom. Motor je príliš hlučný. Poškodené vinutia, chybný Motor nechajte skontrolovať odborníkom. motor. www.scheppach.com SK | 143...
  • Seite 144: Eú Vyhlásenie O Zhode

    0123 výrobok je v súlade s platnými smernicami a normami. Číslo osvedčenia: M6A 011284 0472 Rev. 00 Značka: SCHEPPACH Osoba splnomocnená pre dokumentáciu: Označenie výrobku: Pásová píla - HBS25 Č. výr. 5901513901, 5901513904, Dawid Hudzik 5901513917, 5901513984, Günzburger Str. 69 59015139969 D-89335 Ichenhausen Smernice EÚ:...
  • Seite 145: Bevezetés

    14 Javítások és pótalkatrészek rendelése ....157 Bevezetés 15 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ....157 Gyártó: 16 Hibaelhárítás ............158 Scheppach GmbH 17 EU megfelelőségi nyilatkozat ......159 Günzburger Straße 69 18 Robbantott ábra ..........377 D-89335 Ichenhausen A terméken található szimbólumok Tisztelt Ügyfelünk!
  • Seite 146: Termék Leírása (1 - 19. Ábra)

    1 db Lapos csavarhúzó 1 db 10/13 kulcsnyílású villáskulcs 1 db Imbuszkulcs, 3 mm 1 db Imbuszkulcs, 4 mm 1 db Imbuszkulcs, 5 mm 1 db Szalagfűrész 1 db Üzemeltetési útmutató 146 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 147: Biztonsági Utasítások

    A másodperc törtrésze alatt bekö- szám szállításához, felakasztásához vagy a csatla- vetkező súlyos sérülések lehetnek a következményei kozóaljzatból való kihúzásához. Tartsa távol a annak, ha a szerszámot gondatlanul kezeli. csatlakozó vezetéket hőtől, olajtól, éles élektől és www.scheppach.com HU | 147...
  • Seite 148: Az Elektromos Szerszám Használata És Kezelése

    Ha az elakadást puszta kézzel távolítja el, megsérülhet. Biztonsági utasítások a – Viseljen védőkesztyűt. szalagfűrészhez – Használjon megfelelő szerszámokat (pl. egy fadara- Ne használjon sérült vagy deformálódott szalag- bot). fűrész-lapot. A sérült vagy deformálódott szalagfű- rész-lap elszakadhat és/vagy megtörhet. 148 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 149 • Normál munkahelyzetben a kezelő a termék előtt he- gébb a vérkeringése (például dohányosok, cukorbete- lyezkedik el. gek). Amennyiben szokatlan negatív hatásokat észlel, azon- nal fejezze be a munkát, és forduljon orvoshoz. www.scheppach.com HU | 149...
  • Seite 150: Műszaki Adatok

    A megadott zajkibocsátási értékek a terhelés előzetes • Kereszthornyos csavarhúzó (20) becsléséhez is használhatók. • 1 x 10/13 mm-es villáskulcs (21) • 1 db 3 mm-es imbuszkulcs (22) • 1 db 4 mm-es imbuszkulcs (23) • 1 db 5 mm-es imbuszkulcs (24) 150 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 151 Mind a tartócsapágyakat (14/17), mind a vezetőcsapokat (15/19) újra kell állítani az első üzembe helyezés előtt és • Ha hosszabb ideig nem használja, lazítsa meg a sza- minden fűrészlapcsere után. lagfűrészlapot, a megnyúlását elkerülendő. www.scheppach.com HU | 151...
  • Seite 152 4. Mozgassa az alsó befogótartót (18) addig, amíg az al- volságig) a megmunkálandó munkadarabhoz. só vezetőstiftek (19) első széle kb. 1 mm-rel a szalag- 3. Ismét húzza meg a szárnyas csavarokat (3a). fűrészlap (10) fogazata mögé kerül. 152 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 153: Kezelés

    Ha port képző anyaggal dolgozik, csatlakoztasson a gép- teljes fordulatszámot, mielőtt nekikezdene a mun- re porelszívó berendezést. kadarab megmunkálásának. • Válasszon a megmunkálandó anyagnak megfelelő be- tétszerszámot. • A fűrészasztalt helyesen kell felszerelni. • Helyezze a terméket stabil helyzetbe. www.scheppach.com HU | 153...
  • Seite 154: Munkavégzési Utasítások

    A ferdevágó idomszeren (11) található nyíl mutatja a nését vagy elcsúszását. beállított szöget. • Tartsa a kezét biztonságos távolságban a fűrészsza- 4. Ismét húzza meg a recés fejű anyát (11a). lagtól. A keskeny vágásokhoz használjon tolóbotot. 154 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 155: Tisztítás És Karbantartás

    3. Kapcsolja be a fűrészt a 9.1 fejezetben leírtak szerint. FIGYELMEZTETÉS 4. Összezárt ujjakkal fektesse kezeit a munkadarabra, A nem megfelelő karbantartási vagy tisztítási és a munkadarabot a párhuzamos ütköző (12) mentén tolja a szalagfűrészlaphoz (10). munkák sérüléseket okozhatnak! www.scheppach.com HU | 155...
  • Seite 156: Tárolás És Szállítás

    (4) nyílásán, és helyezze a két szalagkerék (1/5) futó- Letakarással védje a terméket a portól és a nedvességtől. felületének (1b) közepére. A szalagfűrészlap (10) fo- A kezelési útmutatót a termék mellett tárolja. gai mindig lefelé, a fűrészasztal (4) irányába kell néz- zenek. 156 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 157: Elektromos Csatlakozás

    Az elektromos szerelvények csatlakoztatását és javítását módon. csak villamossági szakember végezheti. • A hálózati feszültség értéke 220 V – 240 V~ kell le- gyen. • A hosszabbító vezeték legfeljebb 25  m hosszú lehet, és legalább 1,5  négyzetmilliméter keresztmetszettel kell rendelkezzen. www.scheppach.com HU | 157...
  • Seite 158: Hibaelhárítás

    Félrehúz a szalagfűrészlap. • A fűrészlap vezetője rosz- • Állítsa be a szalagfűrész vezetőjét. szul van beállítva. • Használjon megfelelő szalagfűrészlapot. • Nem megfelelő szalagfű- részlap. 158 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 159: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt Simon Schunk ismertetett termék megfelel az érvényes irányelveknek és Division Manager Product Center szabványoknak. Márka: SCHEPPACH Termék megnevezése: Szalagfűrész - HBS25 Andreas Pecher Cikksz. 5901513901, 5901513904, Head of Project Management 5901513917, 5901513984, 59015139969 EU-irányelvek:...
  • Seite 160: Wprowadzenie

    12 Przechowywanie i transport ....... 172 Wprowadzenie 13 Przyłącze elektryczne ........172 Producent: 14 Naprawa i zamawianie części zamiennych..172 Scheppach GmbH 15 Utylizacja i ponowne wykorzystanie....173 Günzburger Straße 69 16 Pomoc dotycząca usterek ........173 D-89335 Ichenhausen 17 Deklaracja zgodności UE ........174 Szanowny Kliencie 18 Rysunek eksplozji ..........
  • Seite 161: Opis Produktu (Rys. 1-19)

    Zakres dostawy (rys. 1-3) OSTRZEŻENIE Poz. Liczba Oznaczenie Stół pilarki Słowo sygnalizacyjne oznaczające sytuację Piła taśmowa (wstępnie zamontowana) potencjalnego niebezpieczeństwa, która, jeśli Ogranicznik równoległy jej się nie uniknie, może spowodować śmierć Popychacz lub poważne obrażenia ciała. wkrętak szczelinowy www.scheppach.com PL | 161...
  • Seite 162: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wtyczki nie wolno w Pozwala to na lepszą kontrolę narzędzia elektryczne- żaden sposób modyfikować. Nie używać żadnych go w niespodziewanych sytuacjach. przejściówek z uziemionymi narzędziami elek- trycznymi. Niemodyfikowane wtyczki i odpowiednie gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. 162 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 163: Dodatkowe Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Nie należy używać go do cięcia drew- wykonywane czynności. Używanie narzędzia elek- na opałowego! trycznego do zastosowań innych, niż przewidziane, może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. • Przed uruchomieniem należy upewnić się, że napięcie sieciowe odpowiada napięciu roboczemu na tabliczce znamionowej. www.scheppach.com PL | 163...
  • Seite 164 Produkt może nieoczekiwania się uruchomić i doprowa- dzić do obrażeń. • Przed podjęciem prac nastawczych lub konserwacyj- nych zwolnić włącznik/wyłącznik i wyciągnąć wtyczkę – Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyłą- sieciową. czyć produkt. – Poczekać, aż silnik ostygnie. 164 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 165: Dane Techniczne

    • W miarę możliwości zachować opakowanie do zakoń- mocą (20 min). czenia okresu gwarancyjnego. Element obrabiany musi posiadać minimalną wyso- • Przed zastosowaniem produktu zapoznać się z nim kość wynoszącą 3 mm oraz szerokość wynoszącą 10 na podstawie instrukcji obsługi. www.scheppach.com PL | 165...
  • Seite 166: Montaż

    • Taśmy tnące z precyzyjnym uzębieniem tną gładziej, (1), uchwyt regulacyjny (1c) należy obrócić w kie- ale także wolniej niż taśmy tnące z uzębieniem zgrub- runku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. nym. 166 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 167 4. Poluzować śruby z łbem walcowym o gnieździe sze- (19). Należy zastosować klucz imbusowy 3 mm (22). ściokątnym (15a) górnych kołków prowadzących (15). 2. Przesunąć kołki prowadzące (19) w kierunku taśmy Należy zastosować klucz imbusowy 3 mm (22). tnącej (10). www.scheppach.com PL | 167...
  • Seite 168: Obsługa

    * = opcjonalnie w zakresie dostawy! Produkt jest wyposażony w przełącznik bezpieczeństwa. Oznacza to, że produktu nie można włączyć, jeśli drzwi są otwarte lub nieprawidłowo zamknięte. Upewnić się, że oba przełączniki bezpieczeństwa (6b) na drzwiach obudowy (6) są prawidłowo zatrzaśnięte. 168 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 169: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Nie opisują on wszystkich możli- wych, niebezpiecznych stanów i należy je ostrożnie inter- 2. Gdy produkt nie jest używany, należy odłączyć wtycz- pretować. kę sieciową od gniazda sieciowego. www.scheppach.com PL | 169...
  • Seite 170 OSTRZEŻENIE ciążenia. Natychmiast wyłączyć produkt, jeśli narzędzie Należy uważać na palce, szczególnie pod koniec cięcia, robocze przestanie się obracać, wystąpią znaczne wibra- i zachować odległość od narzędzia roboczego. cje lub słyszalne będą nietypowe dźwięki. 170 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 171: Czyszczenie I Konserwacja

    Zalecamy czyszczenie produktu bezpo- pieczeństwo odniesienia obrażeń. średnio po każdym użyciu. 1. Ustawić stół pilarki (4) pod kątem 45°(patrz 9.4). • Nie należy czyścić narzędzia roboczego, gdy jest ono w trakcie pracy. www.scheppach.com PL | 171...
  • Seite 172: Przechowywanie I Transport

    W przypadku przeciążenia silnika wyłącza się on samo- Zwrócić się do serwisu klienta lub autoryzowanego spe- czynnie. Po czasie chłodzenia (zróżnicowany) silnik moż- cjalisty. Powyższe dotyczy również części akcesoriów. na ponownie uruchomić. 172 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 173: Zamawianie Części Zamiennych

    Silnik uruchamia się powoli i nie Napięcie zbyt niskie, zwoje Zlecić sprawdzenie napięcia przez wykwalifikowanego osiąga prędkości roboczej. uszkodzone. Kondensator elektryka. Zlecić sprawdzenie silnika przez specjalistę. przepalony. Zlecić wymianę kondensatora przez specjalistę. www.scheppach.com PL | 173...
  • Seite 174: Deklaracja Zgodności Ue

    Numer certyfikatu: M6A 011284 0472 Rew. 00 normami. Pełnomocnik ds. dokumentacji: Marka: SCHEPPACH Nazwa artykułu: Pilarka taśmowa - HBS25 Dawid Hudzik Nr art. 5901513901, 5901513904, Günzburger Str. 69 5901513917, 5901513984, D-89335 Ichenhausen 59015139969 Ichenhausen, 28.07.2025...
  • Seite 175: Uvod

    12 Skladištenje i transport........185 Uvod 13 Priključivanje na električnu mrežu...... 186 Proizvođač: 14 Popravak i naručivanje rezervnih dijelova..186 Scheppach GmbH 15 Zbrinjavanje i recikliranje........186 Günzburger Straße 69 16 Otklanjanje neispravnosti ........187 D-89335 Ichenhausen 17 EU izjava o sukladnosti ........188 Poštovani kupče...
  • Seite 176: Opseg Isporuke (Sl. 1-3)

    štete na proiz- Tračna pila vodu ili vlasništvu/imovini. Priručnik za uporabu Namjenska uporaba Tračna pila služi za uzdužno i poprečno rezanje drva ili drvenastih izradaka. Okrugle materijale dopušteno je re- zati samo prikladnim držačima. 176 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 177: Sigurnosne Napomene

    Budite pozorni, pazite na ono što radite i postupaj- gode uzrokovane su upravo lošim održavanjem elek- te razumno prilikom rada s električnim alatom. Ne tričnih alata. rabite električni alat ako ste umorni ili pod utjeca- www.scheppach.com HR | 177...
  • Seite 178: Dodatne Sigurnosne Napomene

    • Prije stavljanja u pogon pobrinite se za to da se mrež- ni napon podudara s radnim naponom navedenim na • Prilikom kosih rezova s nagnutim stolom za piljenje označnoj pločici. paralelni graničnik valja postaviti na donji dio stola za piljenje. 178 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 179: Tehnički Podatci

    Vrijednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s nor- mom EN 62841. Razina zvučnog tlaka L 77,4 dB Nesigurnost K 3 dB Razina zvučne snage L 90,4 dB Nesigurnost K 3 dB Vibracija ah ≤ 2,5 m/s² www.scheppach.com HR | 179...
  • Seite 180: Raspakiravanje

    • 1 x račvasti ključ veličine 10/13 mm (21) Pri prevelikoj nategnutosti traka pile može puknuti. • 1 x imbus ključ 3 mm (22) • 1 x imbus ključ 4 mm (23) • 1 x imbus ključ 5 mm (24) 180 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 181 (14). Uporabite imbus ključ od 3 mm (22). nog ležaja (17). Uporabite imbus ključ od 3 mm (22). 2. Pomičite gornji potporni ležaj (14) dok ne prestane do- 4. Nastavite prema uputama u odjeljku 8.5.5. dirivati traku pile (10) (udaljenost maks. 0,5 mm). www.scheppach.com HR | 181...
  • Seite 182: Rukovanje

    (4d) u željeni položaj i ponovno Pobrinite se za to da su obje sigurnosne sklopke (6b) pritegnite protumaticu (4e). Uporabite račvasti ključ ispravno uglavljene na vratima kućišta (6). veličine 10/13 (21). * = nije nužno sadržano u opsegu isporuke! 182 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 183: Napomene Za Rad

    Paralelni graničnik moguće je montirati s lijeve ili desne Radni alati mogu biti oštri i mogu se zagrijati tijekom strane od trake pile. uporabe. Uvijek nosite zaštitne rukavice dok rukujete 1. Pritisnite stremen za zatezanje (12a) paralelnog gra- radnim alatom. ničnika (12) prema gore. www.scheppach.com HR | 183...
  • Seite 184 Nakon toga moguće je ispi- vim kutom u odnosu na traku pile), paralelni graničnik po- liti konačni polumjer. stavlja se lijevo od trake pile tako da se izradak može de- snom rukom sigurno voditi duž graničnika. 184 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 185: Čišćenje I Održavanje

    (4c) i dva vijka s upuštenom i otklizavanja. glavom M6x18 iz stola za piljenje (4). • Rastavne zaštitne naprave nikada ne rabite za podi- 4. Radi opuštanja trake pile (10) okrećite pritezni vijak zanje ili transport. (1a) nalijevo. www.scheppach.com HR | 185...
  • Seite 186: Priključivanje Na Električnu Mrežu

    • Vlasnici i korisnici električnih i elektroničkih uređaja • Produžni kabeli duljine do 25 m moraju imati poprečni zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe. presjek od 1,5 mm2. • Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba zbrinuti! 186 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 187: Otklanjanje Neispravnosti

    • Traka pile je obložena • Očistite traku pile. smolom. • Namjestite vodilicu trake pile. • Vodilica trake pile loše je namještena. Motor radi, ali list tračne pile se Remen nije Dodatno zatezanje remena ne kreće ispravno zategnut www.scheppach.com HR | 187...
  • Seite 188: Eu Izjava O Sukladnosti

    Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Na svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan pro- izvod usklađen s važećim direktivama i normama. Marka: SCHEPPACH Naziv artikla: Tračna pila - HBS25 Br. art. 5901513901, 5901513904, 5901513917, 5901513984, 59015139969 Direktive EU-a: 2014/30/EU, 2006/42/EZ, 2011/65/EU*, * Gore opisani predmet Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8.
  • Seite 189: Uvod

    12 Skladiščenje in transport ........200 Uvod 13 Električni priključek..........200 Proizvajalec: 14 Popravila in naročanje rezervnih delov ....200 Scheppach GmbH 15 Odlaganje med odpadke in reciklaža ....201 Günzburger Straße 69 16 Pomoč pri motnjah ..........201 D-89335 Ichenhausen 17 EU izjava o skladnosti ........
  • Seite 190: Obseg Dostave (Slika 1-3)

    škode na izdelku ali lastnini, če se Namenska uporaba ne prepreči. Tračna žaga je predvidena za vzdolžno in prečno rezanje lesa ali lesu podobnih obdelovancev. Okrogel material se sme rezati le s primernimi držalnimi pripravami. 190 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 191: Varnostni Napotki

    Uporaba zaščitnega stikala na električnega orodja. Električna orodja so nevarna, če okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara. jih uporabljajo neizkušene osebe. www.scheppach.com SI | 191...
  • Seite 192: Dodatni Varnostni Napotki

    Izdelek se lahko nepričakovano zažene in privede do uporabiti. Uporaba naprave za odsesavanje prahu poškodb. lahko zmanjša nevarnost zaradi prahu. – Izklopite izdelek.pred čiščenjem. • Izdelek smejo uporabljati samo osebe, ki se spoznajo – Počakajte, da se motor ohladi. na delo. 192 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 193: Tehnični Podatki

    • Preden izvajate nastavitvena ali vzdrževalna dela, iz- Izdelek lahko kratkotrajno deluje z navedeno močjo (20 pustite stikalo za vklop/izklop in izvlecite omrežni vtič. min.). Obdelovanec mora biti visok najmanj 3 mm in širok 10 mm. www.scheppach.com SI | 193...
  • Seite 194: Razpakiranje

    • Pri naročanju navedite našo številko artikla in tip ter Če tračne žage dalj časa ne boste uporabljali, sprostite leto izdelave izdelka. list tračne žage, na primer pred vklopom žage tako pre- verite napetost lista tračne žage. 194 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 195 1. Mizo žage (4) nastavite na kot 45°. 9. Po nastavitvi znova zaprite vrata ohišja (6) in zavaruj- 2. Odprite vrata ohišja (6) tako, da sprostite ključavnico te ključavnice vrat (6a). Uporabite ploski izvijač (20). vrat (6a). Uporabite ploski izvijač (20). www.scheppach.com SI | 195...
  • Seite 196 Nastavitev zgornjega vodila lista Pri obdelavi materialov, ki se prašijo, priključite odsesava- tračne žage (3) (sl. 8) nje prahu. Napotek: Nastavitev preverite pred vsakim rezanjem in ga po potre- bi ponovno nastavite. 1. Sprostite krilati vijak (3a). 196 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 197: Uporaba

    • Pred zagonom je treba ustrezno namestiti pokrove in 1. Odvijte krilato matico (9a) in zaklepno ročico (9b). varnostne naprave. Poškodovane ali neberljive nalep- 2. Mizo žage (4) nagibajte naprej, dokler ni na merilni ke zamenjajte. skali nastavljena želena kotna mera (9). www.scheppach.com SI | 197...
  • Seite 198: Delovna Navodila

    1. Nastavite pripravo za prečno rezanje (11), kot je opi- kami. sano v poglavju 9.3. • Za večkratno izvedbo ukrivljenih in nepravilnih rezov 2. Obdelovanec trdno držite proti omejevalniku priprave je priporočljiva uporaba pomožne šablone. za prečno rezanje (11) in plosko na mizi žage (4). 198 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 199: Čiščenje In Vzdrževanje

    Priporočamo, da izdelek (4) od spodaj navzgor. očistite takoj po vsaki uporabi. 3. Novi mizni vstavek (4a) vgradite v obratnem vrstnem • Vstavitvenega orodja ne čistite, ko je še v uporabi. redu. www.scheppach.com SI | 199...
  • Seite 200: Skladiščenje In Transport

    • tlačna mesta, če priključne vode speljete skozi okna List tračne žage – št. artikla: 7901502604 ali reže vrat, Mizni vstavek – Št. artikla: 73220046 • mesta pregibanja zaradi nepravilne pritrditve ali pola- ganja priključnega voda, 200 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 201: Informacije O Servisu

    • Uporabite ustrezen list tračne žage. • Napačen list tračne žage. Ožganine na lesu pri delu. • Top list tračne žage. • Zamenjajte list tračne žage. • Napačen list tračne žage. • Uporabite ustrezen list tračne žage. www.scheppach.com SI | 201...
  • Seite 202: Eu Izjava O Skladnosti

    Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izde- lek v skladu z veljavnimi smernicami in standardi. Znamka: SCHEPPACH Oznaka izdelka: Tračna žaga - HBS25 Št. art. 5901513901, 5901513904, 5901513917, 5901513984, 59015139969 Direktive EU: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU*,...
  • Seite 203: Sissejuhatus

    11 Puhastamine ja hooldus........212 12 Ladustamine ja transportimine ......213 Sissejuhatus 13 Elektriühendus ........... 214 Tootja: 14 Remondi- ja varuosade tellimine......214 Scheppach GmbH 15 Utiliseerimine ja taaskäitlus........ 214 Günzburger Straße 69 16 Rikete kõrvaldamine........... 215 D-89335 Ichenhausen 17 ELi vastavusdeklaratsioon ......... 216 Austatud klient! 18 Plahvatusjoonis ..........
  • Seite 204: Tarnekomplekt (Joon. 1-3)

    Käitusjuhend olla, kui seda ei väldita, materiaalsed kahjud tootel või omandil/valdusel. Sihtotstarbekohane kasutus Lintsaag on ette nähtud puidu ja puidusarnaste töödetaili- de piki- ning ristilõikamiseks. Ümarmaterjale tohib lõigata ainult sobivate hoideseadistega. 204 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 205: Ohutusjuhised

    Rikkevoolu-kaitselüliti kasutamine vähen- d) Ladustage mittekasutatavaid elektritööriistu laste- dab elektrilöögi riski. le kättesaamatult. Ärge laske elektritööriista kasu- tada isikutel, kes seda ei tunne või pole käesole- vaid korraldusi lugenud. Elektritööriistad on ohtlikud, kui neid kasutavad kogenematud isikud. www.scheppach.com EE | 205...
  • Seite 206: Täiendavad Ohutusjuhised

    Tolmuimusüsteemi kasutamine võib vähendada tolmust tingitud ohte. Toode võib ootamatult käivituda ja seetõttu vigastusi • Toodet tohivad käitada ainult isikud, kes tunnevad sel- põhjustada. lega ümberkäimist. – Lülitage toode enne kõiki puhastustöid välja. – Laske mootoril maha jahtuda. 206 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 207: Tehnilised Andmed

    Helirõhutase L 77,4 dB sulteerida enne, kui elektritööriista käsitsetakse. Määramatus K 3 dB Helivõimsustase L 90,4 dB Määramatus K 3 dB Vibratsioon ah ≤ 2,5 m/s² www.scheppach.com EE | 207...
  • Seite 208: Lahtipakkimine

    ülemäära. • Lapikkruvikeeraja (20) TÄHELEPANU • 1 x lihtvõti VM 10/13 mm (21) Liiga kõrge pinge korral võib saelint murduda. • 1 x sisekuuskantvõti 3 mm (22) • 1 x sisekuuskantvõti 4 mm (23) 208 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 209 (17a). Kasutage 3 mm sisekuuskantvõtit (22). 2. Nihutage ülemist tugilaagrit (14) nii palju, kuni see ei 2. Nihutage alumist tugilaagrit (17) nii palju, kuni see ei puuduta enam saelinti (10) (vahekaugus max 0,5mm). puuduta enam saelinti (10) (vahekaugus max 0,5mm). www.scheppach.com EE | 209...
  • Seite 210: Käsitsemine

    Kasutage lihtvõtit VM 10/13 (21). Toode on varustatud ohutuslülitiga. See tähendab, et too- det ei saa sisse lülitada, kui uksed on avatud või pole 6. Keerake lõpp-piirdepolti (4d) päripäeva, et lõpp-piirde- nõuetekohaselt suletud. punkti vähendada või vastupäeva, et seda suurenda- 210 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 211: Tööjuhised

    2. Tõmmake võrgupistik toote mittekasutuse korral võr- gupistikupesast välja. HOIATUS Paralleelpiiraja (12) (joon. 13) Rakendustööriistad võivad olla teravad ja kasutuse ajal kuumaks minna. Kandke alati kaitsekindaid, kui tegut- Juhis: sete rakendustööriistadega. Paralleelpiiraja saab saelindist vasakule või paremale monteerida. www.scheppach.com EE | 211...
  • Seite 212: Puhastamine Ja Hooldus

    Täisnurksete lõigete puhul (saelaud on saelindi suhtes täisnurga all) paigutatakse paralleelpiiraja saelindist vasa- Laske parandustöid ja hooldustöid, mida kule nii, et töödetaili saab parema käega turvaliselt piki käesolevas käitusjuhendis ei kirjeldata, viia piirajat juhtida. läbi erialatöökojas. Kasutage ainult originaal- varuosi. 212 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 213: Ladustamine Ja Transportimine

    6. Põimige uus saelint (10) läbi saelauas (4) asuva lõhi- Säilitage käsitsusjuhendit toote juures. ku ja pange keskel mõlema lindiratta (1/5) tööpinnale (1b). Saelindi (10) hambad peavad näitama saelaua (4) suunas allapoole. 7. Pingutage ja seadistage saelint (10) (vt 8.3, 8.4). www.scheppach.com EE | 213...
  • Seite 214: Elektriühendus

    Säi- da olmeprügi kaudu. litage vigastusohtlikke osi teistele inimestele ja lastele kät- • Elektri- ja elektroonika-romuseadmed saab järgneva- tesaamatult. tes kohtades tasuta ära anda: – Avalik-õiguslikud utiliseerimis- või kogumispunktid (nt kommunaalsed toormejaamad) 214 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 215: Rikete Kõrvaldamine

    Saelint kiilub töötamisel kinni. • Saelint nüri. • Vahetage saelint välja. • Saelint vaigune. • Puhastage saelint. • Saelindi juhik halvasti • Seadistage saelindi juhik. seadistatud. Mootor töötab, aga saelint ei lii- Rihm pole Pingutage rihm üle. korrektselt pingutatud. www.scheppach.com EE | 215...
  • Seite 216: Eli Vastavusdeklaratsioon

    Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et siin kirjel- datud toode ühtib esitatud direktiivide ja normidega. Kaubamärk: SCHEPPACH Art nimetus: Lintsaag - HBS25 Art-nr 5901513901, 5901513904, 5901513917, 5901513984, 59015139969 ELi direktiivid: 2014/30/EL, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, * Deklaratsiooni objektiks olev ülalpool kirjeldatud ese vastab Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile...
  • Seite 217: Įvadas

    12 Laikymas ir transportavimas ......228 Įvadas 13 Elektros prijungimas........... 228 Gamintojas: 14 Remontas ir atsarginių dalių užsakymas.... 228 Scheppach GmbH 15 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ....229 Günzburger Straße 69 16 Sutrikimų šalinimas ..........229 D-89335 Ichenhausen 17 EB atitikties deklaracija ........230 Gerbiamas kliente, 18 Perspektyvinis brėžinys........
  • Seite 218: Komplektacija (1-3 Pav.)

    4 mm raktas su vidiniu šešiabriauniu 5 mm raktas su vidiniu šešiabriauniu Juostinis pjūklas Eksploatavimo instrukcija Naudojimas pagal paskirtį Juostinis pjūklas skirtas medienai arba į medieną pana- šiems ruošiniams pjauti. Apvalias medžiagas leidžiama pjauti tik su tinkamais laikančiaisiais įtaisais. 218 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 219: Saugos Nurodymai

    Jeigu elektrinio įrankio eksploatavimas drėgnoje pašalinkite išimamą akumuliatorių. Ši atsargumo aplinkoje yra neišvengiamas, naudokite apsauginį priemonė saugo nuo neplanuoto elektrinio įrankio pa- nebalanso srovės jungiklį. Naudojant apsauginį ne- leidimo. balanso srovės jungiklį, mažėja elektros smūgio pavo- jus. www.scheppach.com LT | 219...
  • Seite 220: Papildomi Saugos Nurodymai

    Įstatomi įrankiai gali būti aštrūs ir naudojant įkaisti. Kai naudojate įstatomus įrankius, visada mūvėkite apsaugi- nes pirštines. • Pjaunant apvalią arba nelygios formos medieną, rei- kėtų naudoti įtaisą, apsaugantį ruošinį nuo pasisuki- • Pjaunant lentas vertikaliai, reikia naudoti įtaisą, apsau- gantį ruošinį nuo pasisukimo. 220 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 221: Techniniai Duomenys

    Ruošinio aukštis turi būti min. 3  mm, o plotis – • Pavojus sveikatai dėl elektros srovės, naudojant netin- 10 mm. kamus elektros prijungimo laidus. • Stenkitės nepaleisti gaminio atsitiktinai: kištuką kišda- mi į kištukinį lizdą, nepaspauskite įj./išj. jungiklio. www.scheppach.com LT | 221...
  • Seite 222: Išpakavimas

    žinkite su gaminiu. pjūklo juostos gali lūžti. • Priedams bei greitai susidėvinčioms ir atsarginėms dalims naudokite tik originalias dalis. Atsarginių dalių įsigysite iš savo prekybos atstovo. • Užsakydami nurodykite mūsų gaminių numerius bei gaminio tipą ir pagaminimo metus. 222 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 223 6. Pjūklo juosta (10) taip pat turi eiti viduryje ant apatinio laikrodžio rodyklę. juostos rato (5) darbinio paviršiaus (1b). Jei taip nėra, 8. Dar kartą patikrinkite viršutinių kreipiamųjų kaiščių reikia dar kartą pritaikyti viršutinio juostos rato (1) pos- (15) nustatymą ir, jei reikia, sureguliuokite. vyrį. www.scheppach.com LT | 223...
  • Seite 224 8.5.4. Išsiurbimo atvamzdis (8b) (2 pav.) 7. Nustatę vėl uždarykite korpuso dureles (6) ir užrakin- Gaminys yra su išsiurbimo atvamzdžiu. kite durų užraktus (6a). Naudokite išdrožinį atsuktuvą Išsiurbimo atvamzdis (8b) yra 40 mm skersmens. (20). 224 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 225: Valdymas

    • Pasirinkite įstatomą įrankį pagal apdorojamą medžia- Skersinio pjovimo šablono (11) rodyklė rodo nustatytą gą. kampą. • Pjūklo stalas turi būti tinkamai sumontuotas. 4. Vėl priveržkite rievėtąją veržlę (11a). • Pastatykite gaminį stabiliai. www.scheppach.com LT | 225...
  • Seite 226: Darbo Nuorodos

    Pjovimas stačiu kampu medienos pluošto atžvilgiu vadi- mą padėtį ir kreipkite ruošinį ant lygiagrečiosios atra- namas skersiniu pjūviu. Šio tipo pjovimas taip pat gali būti mos. atliekamas be rankų, tačiau saugumo ir tikslumo sumeti- mais rekomenduojama naudoti skersinio pjovimo šabloną. 226 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 227: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    (4c) priekinėje pjūklo stalo (4) pusėje. Atliekant valymo, remonto ir techninės priežiūros darbus, gaminys gali netikėtai pasileisti bei taip su- kelti sužalojimus ir nudegimus. – Išjunkite gaminį. – Ištraukite tinklo kištuką. – Palaukite, kol gaminys atvės. www.scheppach.com LT | 227...
  • Seite 228: Laikymas Ir Transportavimas

    Jungtys ir remontas turi atitikti šiuos reikalavimus. Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kvalifi- 13.1 Svarbios nuorodos kuotam elektrikui. Esant variklio perkrovai, jis išsijungia savaime. Jam atvė- sus (trukmė skirtinga), variklį galima įjungti vėl. 228 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 229: Atsarginių Dalių Užsakymas

    Pjūvis yra šiurkštus arba ban- Atšipusi pjūklo juosta, me- Pagaląskite pjūklo juostą arba naudokite tinkamą pjū- guotas. džiagos storiui netinkama klo juostą. dantų forma. www.scheppach.com LT | 229...
  • Seite 230: Eb Atitikties Deklaracija

    Prisiimdami išskirtinę atsakomybę deklaruojame, kad čia Simon Schunk aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir stan- Division Manager Product Center dartus. Prekės ženklas: SCHEPPACH Gaminio pavadinimas: Juostinis pjūklas - HBS25 Andreas Pecher Gam. Nr. 5901513901, 5901513904, Head of Project Management 5901513917, 5901513984, 59015139969 ES direktyvos: 2014/30/ES, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, * Pirmiau aprašytas deklaracijos objektas atitinka 2011 m.
  • Seite 231: Satura Rādītājs

    12 Glabāšana un transportēšana......242 Ievads 13 Pieslēgšana elektrotīklam ........242 Ražotājs: 14 Labošana un rezerves daļu pasūtīšana ..... 242 Scheppach GmbH 15 Utilizācija un otrreizēja izmantošana....243 Günzburger Straße 69 16 Traucējumu novēršana ........243 D-89335 Ichenhausen, Vācija 17 ES atbilstības deklarācija ........244 Godātais klient!
  • Seite 232: Piegādes Komplekts (1.-3. Att.)

    Iekšējā sešstūra atslēga 5 mm Lentzāģis IEVĒRĪBAI Lietošanas instrukcija Signālvārds, lai apzīmētu iespējamu bīstamī- bas situāciju, ja to pieļauj, tad tās sekas varē- tu būt ražojuma vai īpašuma materiālie zau- dējumi. 232 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 233: Drošības Norādījumi

    Ja elektroinstrumenta lietošana mitrā vidē nav no- d) Uzglabājiet neizmantotos elektroinstrumentus bēr- vēršama, izmantojiet noplūdstrāvas aizsargslēdzi. niem nepieejamā vietā. Neļaujiet lietot elektroins- Noplūdstrāvas aizsargslēdža lietošana mazina elek- trumentu personām, kuras nepārzina šo elektro- triskā trieciena risku. www.scheppach.com LV | 233...
  • Seite 234: Papildu Drošības Norādījumi

    • Ja ir iespējams uzstādīt putekļu nosūkšanas iekār- tas un putekļu uztveršanas iekārtas, tās jāpievieno un pareizi jāizmanto. Putekļu nosūkšanas iekārtas izmantošana var mazināt bīstamību, ko rada putekļi. • Ražojumu drīkst lietot tikai personas, kas labi pārzina tā lietošanu. 234 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 235: Tehniskie Dati

    • Savainošanās risks, ko rada izsviestie instrumenti ne- Ražojumu ar norādīto jaudu drīkst lietot īslaicīgi (20 min). lietpratīgas noturēšanas vai vadīšanas gadījumā. Darba materiāla augstumam jābūt vismaz 3  mm un • Veselības apdraudējums, ko rada strāva, izmantojot platumam – vismaz 10 mm. nepienācīgus elektropieslēguma vadus. www.scheppach.com LV | 235...
  • Seite 236: Izpakošana

    • Piederumiem, kā arī nodilušo daļu aizvietošanai un re- zerves daļām izmantojiet tikai oriģinālās daļas. Rezer- ves daļas saņemsiet savā tirdzniecības uzņēmumā. • Pasūtījumos norādiet mūsu preces numurus, kā arī ražojuma tipu un izgatavošanas gadu. 236 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 237 6. Zāģa lentei  (10) vajadzētu būt novietotai pa vidu uz un, ja nepieciešams, pieregulējiet. apakšējā lentes rata (5) darba virsmas (1b). Ja tā nav, 9. Ja nepieciešams, pieregulējiet augšējo atbalstgult- no jauna jāpielāgo augšējā lentes rata (1) slīpums. ni (14) (skatiet . nodaļu 8.5.1). www.scheppach.com LV | 237...
  • Seite 238 3. Novietojiet ražojumu virs izurbtajiem caurumiem tā, lai un atkārtoti nofiksējiet durvju fiksatorus (6a). Izmanto- tie sakristu ar caurumiem balsta kājā (8a), un no aug- jiet plakano skrūvgriezi (20). šas ievietojiet caurumos skrūves* un pievelciet tās. * nav obligāti iekļauts piegādes komplektā! 238 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 239: Lietošana

    Pastāvīgai izmantošanai ražojums jāuzmontē uz darbgal- Šķērsgriešanas šablona (11) bultiņa parāda noregulē- to leņķi. • Pirms sākt darba materiāla apstrādi, ļaujiet darba 4. Pievelciet rievoto uzgriezni (11a). instrumentam sasniegt pilnus apgriezienus. • Izvēlieties darba instrumentu atbilstoši apstrādājama- jam materiālam. www.scheppach.com LV | 239...
  • Seite 240: Darba Norādījumi

    5. Vienmēr bīdiet darba materiālu vienmērīgi gar paralē- • Ievērojiet ar rokām drošības distanci līdz zāģa lentei. lo atbalstu līdz galam, izmantojot bīdstieni (13). Šauriem zāģējumiem lietojiet bīdstieni. • Slīpiem zāģējumiem novietojiet zāģgaldu atbilstošā pozīcijā un vadiet darba materiālu gar paralēlo atbal- stu. 240 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 241: Tīrīšana Un Apkope

    7. Nospriegojiet un noregulējiet zāģa lenti  (10) (ska- tiet . nodaļu 8.3, . nodaļu 8.4). 8. Pēc veiktās regulēšanas aizveriet korpusa durvis  (6) un atkārtoti nofiksējiet durvju fiksatorus (6a). Izmanto- jiet plakano skrūvgriezi (20). www.scheppach.com LV | 241...
  • Seite 242: Glabāšana Un Transportēšana

    30 ˚C. nojamā stāvoklī. Daļas, kas rada savainojumus, uzglabā- Glabājiet ražojumu oriģinālajā iepakojumā. jiet citām personām un bērniem nepieejamā vietā. Apsedziet ražojumu, lai to pasargātu no putekļiem vai mit- ruma. Uzglabājiet lietošanas instrukciju pie ražojuma. 242 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 243: Rezerves Daļu Pasūtīšana

    Spriegums pārāk zems, bojāti Uzticiet spriegumu pārbaudīt kvalificētam elektriķim. sniedz darba ātrumu. tinumi, sadedzis kondensa- Uzticiet motoru pārbaudīt speciālistam. Uzticiet kon- tors. densatoru nomainīt speciālistam. Motors ir pārāk skaļš. Bojāti tinumi, bojāts motors. Uzticiet motoru pārbaudīt speciālistam. www.scheppach.com LV | 243...
  • Seite 244: Es Atbilstības Deklarācija

    0123 rakstītais ražojums atbilst spēkā esošajām direktīvām un Sertifikāta numurs: M6A 011284 0472 Rev. 00 standartiem. Dokumentācijas sagatavošanai pilnvarotā persona: Prečzīme: SCHEPPACH Preces apzīmējums: Lentzāģis - HBS25 Dawid Hudzik Preces Nr. 5901513901, 5901513904, Günzburger Str. 69 5901513917, 5901513984, D-89335 Ichenhausen 59015139969 Ichenhausen, 28.07.2025...
  • Seite 245: Förklaring Av Symbolerna På Produkten

    12 Förvaring och transport ........255 Inledning 13 Elektrisk anslutning ..........256 Tillverkare: 14 Reparation och reservdelsbeställning ....256 Scheppach GmbH 15 Avfallshantering och återvinning ......256 Günzburger Straße 69 16 Felsökning............257 D-89335 Ichenhausen 17 EU-försäkran om överensstämmelse....258 Bästa Kund!
  • Seite 246: Produktbeskrivning (Bild 1-19)

    Signalord för att känneteckna en omedelbart U-nyckel SW 10/13 förestående farlig situation som, om den inte Insexnyckel 3 mm undviks, kan leda till materiella skador på Insexnyckel 4 mm Insexnyckel 5 mm produkten eller egendom/innehav. Bandsåg Driftmanual 246 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 247: Säkerhetsanvisningar

    Använd gets funktion. Skadade delar ska repareras innan inte elverktyget om du är trött eller påverkad av al- du börjar använda elverktyget igen. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna elverktyg. www.scheppach.com SE | 247...
  • Seite 248: Ytterligare Säkerhetsanvisningar

    • När du gör geringssnitt med lutat sågbord ska parallel- • Kontrollera innan du börjar att nätspänningen motsva- lanslaget sitta på bordets undre del. rar matningsspänningen enligt märkskylten. • Långa matarledningar liksom förlängningar, kabel- trummor osv. orsakar spänningsfall och kan förhindra motorn från att starta. 248 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 249: Kvarstående Risker

    överskrider 85 dB ska du och personer som befinner sig i närheten bära lämpligt hörselskydd. Buller- och vibrationsvärdena fastställdes enligt EN 62841. Ljudtrycksnivå L 77,4 dB Osäkerhet K 3 dB Ljudeffektnivå L 90,4 dB Osäkerhet K 3 dB Vibration ah ≤ 2,5 m/s² www.scheppach.com SE | 249...
  • Seite 250: Uppackning

    Nödvändigt verktyg: • Spårskruvmejsel (20) Sågbandet kan gå sönder om det spänts för hårt. • 1 x U-nyckel nyckelvidd 10/13 mm (21) • 1 x insexnyckel 3 mm (22) • 1 x insexnyckel 4 mm (23) 250 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 251 (14). Använd insexnyckeln 3 mm (22). 2. Förskjut det övre stödlagret (14) tills det inte längre vidrör bandsågbladet (10) (avstånd max. 0,5 mm). 3. Dra åt sexkantshålskruven (14a) på det övre stödlag- ret (14) igen. Använd insexnyckeln 3 mm (22). www.scheppach.com SE | 251...
  • Seite 252: Manövrering

    7. Använd en vinkel*, rikta in sågbordet (4) vinkelrätt mot kapslingsdörrarna (6). bandsågbladet (10), flytta ändstoppskruven (4d) till önskat läge och dra åt låsmuttern (4e) igen. Använd U-nyckeln nyckelvidd 10/13 (21). * = ingår inte obligatoriskt i leveransomfånget! 252 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 253: Arbetsinstruktioner

    Parallellanslag (12) (bild 13) VARNING Anvisning: Insättningsverktyg kan vara vassa och bli varma under Parallellanslaget kan monteras till höger om bandsågbla- användning. Bär alltid skyddshandskar vid hantering av det. verktyg. 1. Pressa parallellanslagets (12) spännbygel (12a) upp- åt. www.scheppach.com SE | 253...
  • Seite 254 För rätvinkliga snitt (sågbordet är i rät vinkel mot bands- till kurvans framsida. Därefter kan den slutgiltiga ra- ågbladet) placeras parallellanslaget till vänster om bands- dien sågas ut. ågbladet så att arbetsstycket kan styras säkert längs an- slaget med höger hand. 254 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 255: Rengöring Och Underhåll

    • Använd aldrig avskiljande skyddsanordningar för att 3. Demontera U-förstyvningen (4b) genom att ta bort de lyfta eller transportera maskinen. två spårmuttrarna (4c) och de två M6x18 försänkta skruvarna från sågbordet (4). 4. För att spänna bandsågbladet (10), vrid spännskruven (1a) moturs. www.scheppach.com SE | 255...
  • Seite 256: Elektrisk Anslutning

    • Förlängningsledningar upp till 25 m längd måste ha ett tas ut utan skador före överlämningen! Batteriers av- tvärsnitt på 1,5 kvadratmillimeter. fallshantering regleras i batterilagstiftningen. • Innehavare respektive användare av elektriska och elektroniska apparater är enligt lagstiftning förpliktade till återlämning efter apparaternas användning. 256 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 257: Felsökning

    Bandsågbladet fastnar under ar- • Slött bandsågblad. • Byt bandsågblad. betet. • Harts på bandsågbladet. • Rengör bandsågblad. • Bandsågbladsstyrningen • Justera bandsågbladsstyrningen. dåligt justerad. Motorn går men bandsågbladet Remmen är inte Efterspänna rem rör sig inte korrekt spänd www.scheppach.com SE | 257...
  • Seite 258: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    DE-89335 Ichenhausen Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstämmer med gällande riktlinjer och standar- der. Märke: SCHEPPACH Art.-beteckning: Bandsåg - HBS25 Art.nr 5901513901, 5901513904, 5901513917, 5901513984, 59015139969 EU-direktiv: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, * Föremålet för försäkran ovan överensstämmer med be- stämmelserna i Europaparlamentets och rådets direktiv...
  • Seite 259: Johdanto

    12 Varastointi ja kuljetus ......... 270 Johdanto 13 Sähköliitäntä............270 Valmistaja: 14 Korjaus ja varaosien tilaus ......... 270 Scheppach GmbH 15 Hävittäminen ja kierrätys........271 Günzburger Straße 69 16 Ohjeet häiriöiden poistoon ......... 271 D-89335 Ichenhausen 17 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ....272 Arvoisa asiakas 18 Räjäytyskuva............
  • Seite 260: Toimituksen Sisältö (Kuvat 1-3)

    Kuusiokoloavain 5 mm laiseen loukkaantumiseen, jos sitä ei vältetä. vannesaha Käyttäjän käsikirja HUOMIO Merkkisana, joka merkitsee mahdollista vaa- ratilannetta, joka voi johtaa tuotteen tai omai- suuden vahingoittumiseen, jos sitä ei vältetä. 260 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 261: Turvallisuusohjeet

    Älä anna sellaisten henkilöiden sä ei voi välttää, käytä vikavirtasuojakytkintä. Vika- käyttää sähkötyökalua, jotka eivät ole perehtyneet virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa- siihen tai jotka eivät ole lukeneet näitä ohjeita. Ko- raa. kemattomien henkilöiden käytössä sähkötyökalut ovat vaarallisia. www.scheppach.com FI | 261...
  • Seite 262 Tuote voi käynnistyä odottamattomasti, mikä voi johtaa • Tätä tuotetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat loukkaantumiseen. perehtyneet sen käsittelemiseen. – Kytke tuote pois päältä aina ennen puhdistustöitä. – Anna moottorin jäähtyä. 262 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 263: Tekniset Tiedot

    **Käyttötapa S2 (lyhytaikainen käyttö) • Vapauta virtakytkin ja vedä virtapistoke irti pistorasias- ta ennen kuin alat suorittaa säätö- tai huoltotöitä. Tuotetta saa käyttää lyhytaikaisesti ilmoitetulla teholla (20 min). Työkappaleen on oltava vähintään 3 mm korkea ja 10 mm leveä. www.scheppach.com FI | 263...
  • Seite 264: Purkaminen Pakkauksesta

    • Perehdy tuotteeseen käyttöohjeen avulla ennen sen tylsät tai muuten vahingoittuneet vannesahan terät käyttöä. voivat murtua. • Käytä lisävarusteina ja kulutus- ja varaosina vain alku- peräisiä osia. Voit ostaa varaosia alueellasi toimivalta alan jälleenmyyjältä. • Ilmoita tilauksissa tuotteen tuotenumero ja valmistus- vuosi. 264 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 265 (10) paikka alemmassa teräpyörässä (15a) uudelleen. Käytä 3 mm:n kuusiokoloavainta (5). (22). 5. Pyöritä alempaa teräpyörää (5) hitaasti kädellä ja tar- 7. Kierrä ylempää teräpyörää (1) joitain kertoja myötä- kasta vannesahan terän (10) asento. päivään. www.scheppach.com FI | 265...
  • Seite 266 8.5.4 kuvatulla tavalla. Poistoimuliitos (8b) (kuva 2) 7. Sulje kotelon ovet (6) uudelleen säädön jälkeen ja var- Tuote on varustettu poistoimuliitoksella. mista ovilukitukset (6a). Käytä tätä varten uraruuvi- Poistoimuliitoksen (8b) läpimitta on 40 mm. meisseliä (20). 266 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 267: Käyttö

    • Anna käyttötyökalun saavuttaa täysi kierrosluku tyn kulman. ennen kuin alat työstää työkappaletta. 4. Kiristä pyälletty mutteri (11a) uudelleen. • Valitse käyttötyökalu työstettävän materiaalin mukaan. • Sahapöydän täytyy olla oikein asennettuna. • Aseta tuote tukevaan asentoon. www.scheppach.com FI | 267...
  • Seite 268: Työohjeita

    • Kun suoritat vinoa leikkausta, aseta sahapöytä vas- terään (10). taavaan asentoon ja ohjaa työkappaletta rinnakkais- 5. Siirrä työkappaletta tasaisesti rinnakkaisvastetta pitkin vasteessa. aina työntimen (13) loppuun saakka. • Lohenpyrstön muotoisten piikkien, tappien tai kiilojen leikkaamiseksi sahapöytä on asetettava vastaavaan asentoon kulma-asteikon avulla. 268 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 269: Puhdistus Ja Huolto

    (4) suuntaan. puhdistustöistä voi seurata vammoja! 7. Kiristä ja säädä vannesahan terä (10) (katso 8.3, 8.4). 8. Sulje kotelon ovet (6) uudelleen säädön jälkeen ja var- mista ovilukitukset (6a). Käytä tätä varten uraruuvi- meisseliä (20). www.scheppach.com FI | 269...
  • Seite 270: Varastointi Ja Kuljetus

    Säilytä loukkaantumisvaaraa Optimaalinen varastointilämpötila on 5–30˚C. aiheuttavia osia poissa muiden henkilöiden ja lasten ulot- Säilytä tuotetta alkuperäisessä pakkauksessaan. tuvilta. Peitä tuote suojataksesi sitä pölyltä tai kosteudelta. Säily- tä käyttöohje tuotteen läheisyydessä. 270 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 271: Varaosien Tilaus

    Moottori aiheuttaa liikaa melua. Käämit vioittuneet, moottori Anna moottori ammattilaisen tarkastettavaksi. viallinen. Moottori ei saavuta täyttä tehoa. Verkkolaitteiston virtapiiri yli- Älä käytä muita tuotteita tai moottoreita samassa virta- kuormittunut (lamput, muut piirissä. moottorit jne.). www.scheppach.com FI | 271...
  • Seite 272: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu Asiakirja-aineiston kokoamisesta vastaava valtuutettu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien edustaja: määräykset. Dawid Hudzik Merkki: SCHEPPACH Tuotenimike: vannesaha - HBS25 Günzburger Str. 69 Tuotenro 5901513901, 5901513904, D-89335 Ichenhausen 5901513917, 5901513984, Ichenhausen, 28.07.2025 59015139969 EU-direktiivit:...
  • Seite 273: Indledning

    12 Opbevaring og transport ........283 Indledning 13 Elektrisk tilslutning..........284 Producent: 14 Reparation og reservedelsbestilling ....284 Scheppach GmbH 15 Bortskaffelse og genanvendelse ......284 Günzburger Straße 69 16 Afhjælpning af fejl..........285 D-89335 Ichenhausen, Tyskland 17 EU-overensstemmelseserklæring ...... 286 Kære kunde...
  • Seite 274: Leveringsomfang (Fig. 1-3)

    Båndsav medføre materielle skader på produktet eller Brugsanvisning ejendom/besiddelse. Tilsigtet brug Båndsaven bruges til længde- og tværsavning af træ og træ-lignende emner. Runde materialer må kun saves med passende fastspændingsanordninger. 274 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 275: Sikkerhedsforskrifter

    Vær opmærksom, vær agtpågivende på, hvad du get. Få beskadigede dele repareret, før elværktøjet gør, og arbejd altid fornuftigt med et elværktøj. tages i brug. Mange ulykker skyldes dårligt vedlige- Brug ikke et elværktøj, hvis du er træt eller påvir- holdt elværktøj. www.scheppach.com DK | 275...
  • Seite 276 • Ved vinkelsnit med savbordet i hældningsstilling skal parallelanslaget anbringes på bordets nederste del. • Lange forsyningsledninger og forlængerkabler, ka- beltromler osv. forårsager spændingsfald og kan be- virke, at motoren ikke vil starte. 276 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 277: Tekniske Data

    Støj- og vibrationsværdierne er bestemt i henhold til EN 62841. Lydtryksniveau L 77,4 dB Usikkerhed K 3 dB Lydeffektniveau L 90,4 dB Usikkerhed K 3 dB Vibration ah ≤ 2,5 m/s² www.scheppach.com DK | 277...
  • Seite 278: Udpakning

    • 1 x gaffelnøgle SW 10/13 mm (21) Hvis savbåndet er spændt for hårdt, kan det knække. • 1 x unbrakonøgle 3 mm (22) • 1 x unbrakonøgle 4 mm (23) • 1 x unbrakonøgle 5 mm (24) 278 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 279: Indstilling Af Den Nederste Optagelsesholder (18) (Fig. 1, 7D)

    (17) fast igen. Brug en 3 mm unbrakonøgle (22). 2. Forskyd det øverste støtteleje (14) så meget, at det li- 4. Fortsæt som beskrevet i afsnit 8.5.5. ge netop ikke mere rører ved båndsavklingen (10) (af- stand maks. 0,5 mm). www.scheppach.com DK | 279...
  • Seite 280: Betjening

    (10) ved hjælp af en vinkel*; bring endestopskru- indgreb i kabinetdørene (6). en (4d) i den ønskede position, og spænd kontramøt- rikken (4e) igen. Brug gaffelnøglen SW 10/13 (21). * = indgår ikke nødvendigvis i leveringsomfanget! 280 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 281: Arbejdsinstrukser

    Parallelanslaget kan monteres til venstre eller højre for Brug altid beskyttelseshandsker, når du håndterer båndsavklingen. værktøjer. 1. Tryk spændebøjlen (12a) på parallelanslaget (12) op- • Kontrollér afdækninger og beskyttelsesudstyr for ska- der og korrekt montering. Udskift i givet fald disse. www.scheppach.com DK | 281...
  • Seite 282: Rengøring Og Vedligeholdelse

    PAS PÅ kun udføres på et professionelt værksted. Brug kun originale reservedele. Lange emner skal sikres mod at vippe ned i slutningen af savearbejdet (f.eks. med en afrulningsstander el.lign.). 282 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 283: Vedligeholdelse

    6. Træk den nye båndsavklinge (10) gennem slidsen i Opbevar brugsanvisningen sammen med produktet. savbordet (4), og sæt den midt på løbefladen (1b) på de to båndhjul (1/5). Tænderne på båndsavklingen (10) skal vende nedad i retning mod savbordet (4). www.scheppach.com DK | 283...
  • Seite 284: Elektrisk Tilslutning

    Dele, der kan forårsage personskader, kan opbevares skrot) ikke må bortskaffes sammen med hushold- utilgængeligt for uvedkommende og børn. ningsaffald. • Brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot) kan afleveres gratis på følgende steder: – Offentlige bortskaffelses- og/eller indsamlingsste- der (f.eks. kommunale genbrugsstationer) 284 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 285: Afhjælpning Af Fejl

    • Savbånd uskarpt. • Udskift båndsavklingen. arbejdet. • Savbånd harpikstilstop- • Rengør båndsavklingen. pet. • Indstil båndsavklingeføringen. • Båndsavklingeføring dår- ligt indstillet. Motor kører, men båndsavklinge Rem er ikke Efterspænding af rem bevæger sig ikke spændt korrekt www.scheppach.com DK | 285...
  • Seite 286: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne pro- dukt overholder de gældende direktiver og standarder. Mærke: SCHEPPACH Art.-betegnelse: Båndsav - HBS25 Art.-nr. 5901513901, 5901513904, 5901513917, 5901513984, 59015139969 EU-direktiver: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, * Genstanden, der beskrives ovenfor i erklæringen, opfyl- der forskrifterne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv...
  • Seite 287: Innledning

    11 Rengjøring og vedlikehold........296 12 Lagring og transport ........... 297 Innledning 13 Elektrisk tilkobling..........298 Produsent: 14 Reparasjons og reservedelsbestilling ....298 Scheppach GmbH 15 Kassering og gjenvinning ........298 Günzburger Straße 69 16 Feilhjelp.............. 299 D-89335 Ichenhausen 17 EU-samsvarserklæring........300 Kjære kunde...
  • Seite 288: Leveringsomfang (Fig. 1-3)

    Bruksanvisning materielle skader på produktet eller eiendom/ eiendeler. Tiltenkt bruk Båndsagen brukes til kutting på langs og på tvers av tre- virke eller trelignende arbeidsemner. Runde materialer må kun kuttes med egnede holdeanordninger. 288 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 289: Sikkerhetsinstruksjoner

    Mange ulykker skyldes dårlig vedli- a) Vær oppmerksom, pass på hva du holder på med, keholdt el-verktøy. og gå fornuftig frem ved arbeid med et el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy når du er trett eller er påvirket www.scheppach.com NO | 289...
  • Seite 290 • Før igangsetting må du påse at nettspenningen stem- get plasseres på den nedre delen av sagbordet. mer overens med driftsspenningen på typeskiltet. • Lange tilførselsledninger, samt forlengelser, kabel- tromler osv. forårsaker spenningsfall og kan hindre motoren i å starte. 290 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 291: Resterende Risikoer

    Støy- og vibrasjonsverdier ble beregnet tilsvarende EN 62841. Støynivå L 77,4 dB Usikkerhet K 3 dB Lydeffektnivå L 90,4 dB Usikkerhet K 3 dB Vibrasjon ah ≤ 2,5 m/s² www.scheppach.com NO | 291...
  • Seite 292: Utpakking

    Nødvendig verktøy: Ved for høy spenning kan sagbåndet brekke. • Skrujern (20) • 1 x Gaffelnøkkel NB 10/13 mm (21) • 1 x Unbrakonøkkel 3 mm (22) • 1 x Unbrakonøkkel 4 mm (23) 292 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 293 (14). Bruk unbrakonøkkelen 3 mm (22). 2. Forskyv det øvre støttelageret (14) helt til det så vidt ikke berører sagbåndet (10) (maks. avstand 0,5 mm). 3. Trekk unbrakoskruen (14a) til det øvre støttelageret (14) fast igjen. Bruk unbrakonøkkelen 3 mm (22). www.scheppach.com NO | 293...
  • Seite 294: Betjening

    (10), før stoppskruen (4d) i ønsket posisjon Pass på at begge sikkerhetsbryterne (6b) på husdørene og trekk til kontramutteren (4e) igjen. Bruk gaffelnøk- (6) går riktig i lås. kelen NB 10/13 (21). * = ikke absolutt inkludert i leveringsomfanget! 294 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 295: Arbeidsinstrukser

    • Sjekk at tildekkinger og beskyttelsesinnretninger ikke 1. Trykk spennbøylen (12a) til parallellanslaget (12) opp- har skader og at de er festet korrekt. Bytt delene hvis over. det er nødvendig. • Bruk alltid hørselsvern og vernebriller under drift. www.scheppach.com NO | 295...
  • Seite 296: Rengjøring Og Vedlikehold

    Bruk kun origina- le reservedeler. Sikre at lange arbeidsstykker ikke vipper av på slutten av skjæringen (f.eks. med et avrullingsstativ e.l.). 296 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 297: Lagring Og Transport

    (4) og plasser det sentrert på løpeflaten (1b) til de to båndhjulene (1/5). Tennene til sagbåndet (10) må peke nedover i retning av sagbordet (4). 7. Stram og still inn sagbåndet (10) (se 8.3, 8.4). www.scheppach.com NO | 297...
  • Seite 298: Elektrisk Tilkobling

    Oppbevar deler som utgjør en fare for skade utenfor rekkevidde for – Offentlige kasserings- eller innsamlingssteder andre personer og barn. (f.eks. kommunale miljøstasjoner) 298 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 299: Feilhjelp

    • Skift ut sagbåndet. beidet. • Sagbåndet er klebrig. • Rengjør sagbåndet. • Sagbåndføring dårlig inn- • Still inn sagbåndføringen. stilt. Motoren går, men sagbåndet be- Reimen er ikke Etterstram reimen veger seg ikke riktig strammet www.scheppach.com NO | 299...
  • Seite 300: Eu-Samsvarserklæring

    Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar med gjeldende direktiver og standarder. Merke: SCHEPPACH Artikkelnavn: Båndsag - HBS25 Art.-nr. 5901513901, 5901513904, 5901513917, 5901513984, 59015139969 EU-direktiver: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, * Gjenstand for erklæringen beskrevet ovenfor oppfyller forskriftene til direktiv 2011/65/EU fra Europa-Parlamentet og Rådet av 8.
  • Seite 301: Увод

    14 Ремонт и поръчване на резервни части..314 15 Изхвърляне и рециклиране ......314 Увод 16 Отстраняване на неизправности..... 315 Производител: 17 ЕС Декларация за съответствие..... 316 Scheppach GmbH 18 Изображение в разглобен вид ......377 Günzburger Straße 69 Обяснение на символите върху D-89335 Ichenhausen, Германия продукта...
  • Seite 302: Описание На Продукта (Фиг. 1-19)

    можна опасна ситуация, която, ако не бъде Инструмент за бутане избегната, може да доведе до смърт или Плоска отвертка сериозно нараняване. Вилкообразен ключ размер 10/13 Ключ с вътрешен шестостен 3 mm Ключ с вътрешен шестостен 4 mm 302 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 303: Указания За Безопасност

    накити или дълги коси могат да бъдат захванати b) Избягвайте телесен контакт със заземени по- от движещи се части. върхности като тръби, отоплителни уреди, фурни и хладилници. Съществува повишен риск от токов удар, когато тялото Ви е заземено. www.scheppach.com BG | 303...
  • Seite 304: Допълнителни Указания За Безопасност

    требата на електрически инструменти за различни не на дърва за огрев! от предвидените приложения може да доведе до • Преди пускане в експлоатация внимавайте за то- опасни ситуации. ва, мрежовото напрежение да съвпада с работно- то напрежение върху типовата табелка. 304 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 305 да доведе до наранявания. е натиснат. – Изключвайте продукта преди всякакви дейности • Преди да извършвате работи по настройка или по почистване. поддръжка, освободете превключвателя за включ- – Оставете двигателя да се охлади. ване/изключване и извадете мрежовия щепсел. www.scheppach.com BG | 305...
  • Seite 306: Технически Данни

    *Режим на работа S1 (непрекъсната работа) • Отворете опаковката и внимателно извадете про- дукта. Продуктът може да работи постоянно с определената мощност. • Отстранете опаковъчния материал, както и опако- въчните и транспортните осигуровки (ако има таки- ва). 306 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 307: Монтаж

    ка (4c) към долната страна на плота за рязане (4). ВНИМАНИЕ Използвайте ключ с вътрешен шестостен 4 mm Опасност от нараняване! (23). При твърде малко обтягане, задвижваното колело на лентата може да превърти, при което режещата лента ще спре. www.scheppach.com BG | 307...
  • Seite 308 3. Развийте винта с вътрешен шестостен (18a) на до- блокировката на вратата (6a). За да направите то- лния опорен държач (18). Използвайте ключа за ва, използвайте отвертка с шлицова глава (20). вътрешен шестостен 5 mm (24) и вилкообразния ключ размер 10/13 (21). 308 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 309 се пробиват, върху работната маса. отвертка с шлицова глава (20). Те се определят от отворите в опорния крак (8a). Препоръчва се монтаж в близост до ръба. 2. Пробийте отвора (минимален диаметър от 6,5 mm) през работната маса. www.scheppach.com BG | 309...
  • Seite 310: Управление

    2. Поставете успоредния ограничител (12) първо зад плота за рязане (4) и след това натиснете успо- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ редния ограничител (12) надолу. 3. Преместете успоредния ограничител (12) и го ре- Винаги се уверявайте, че работният инструмент е гулирайте до желания размер. монтиран правилно! 310 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 311: Указания За Работа

    • Препоръчително е рязането да се извършва с ед- на операция, а не да се разделя на няколко учас- тъка, което може да изисква издърпване на детай- ла назад. Ако въпреки това не може да се избегне www.scheppach.com BG | 311...
  • Seite 312: Почистване И Поддръжка

    тилационните процепи и корпуса на двигателя въз- можно най-чисти от прах и замърсявания. Избърс- вайте продукта с чиста кърпа* или го продухвайте със сгъстен въздух* под ниско налягане. Препо- ръчваме да почиствате продукта веднага след всяка употреба. 312 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 313: Съхранение И Транспортиране

    Покрийте продукта, за да го защитите от прах или винта със скрита глава M6x18 и двете гайки с на- влага. Съхранявайте ръководството за употреба при зъбка (4c) към предната страна на плота за рязане продукта. (4). www.scheppach.com BG | 313...
  • Seite 314: Електрическо Свързване

    Свързвания и ремонти по електрическото оборудване могат да се извършват само от електротехник. • Мрежовото напрежение трябва да е 220 V – 240V~. • Удължаващите проводници с дължина до 25 m трябва да са с напречно сечение от 1,5 квадратни милиметра. 314 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 315: Отстраняване На Неизправности

    при рязане или неподходя- ща за приложението реже- ща лента. Режещата лента преминава. • Водачът на режещата • Регулиране на водача на режещата лента. лента е неправилно ре- • Поставете подходяща режеща лента. гулиран. • Неподходяща режеща лента. www.scheppach.com BG | 315...
  • Seite 316: Ес Декларация За Съответствие

    Ние декларираме на своя отговорност, че описаният Division Manager Product Center тук продукт отговаря на приложимите директиви и стандарти. Марка: SCHEPPACH Andreas Pecher Обозначение на артикула:Банциг - HBS25 Head of Project Management Артикулен № 5901513901, 5901513904, 5901513917, 5901513984, 59015139969 Директиви на ЕС: 2014/30/ЕС, 2006/42/EG, 2011/65/EU*,...
  • Seite 317: Πίνακας Περιεχομένων

    15 Απόρριψη και ανακύκλωση........ 331 16 Αντιμετώπιση προβλημάτων......332 Εισαγωγή 17 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ........ 333 Κατασκευαστής: 18 Διευρυμένο σχέδιο ..........377 Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Εξήγηση των συμβόλων πάνω στο D-89335 Ichenhausen προϊόν Αξιότιμε πελάτη Η χρήση συμβόλων στο παρόν εγχειρίδιο έχει σκοπό να...
  • Seite 318: Περιγραφή Προϊόντος (Εικ. 1-19)

    Λέξη επισήμανσης μιας ενδεχόμενης επικίν- Λάμα κορδελοπρίονου (προεγκατεστημένη) δυνης κατάστασης η οποία, αν δεν αποφευ- Παράλληλος αναστολέας χθεί, θα μπορούσε να έχει ως συνέπεια θάνα- Ράβδος ώθησης το ή βαρύ τραυματισμό. Ίσιο κατσαβίδι Γερμανικό κλειδί αρ. 10/13 318 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 319: Υποδείξεις Ασφαλείας

    ρούχα μακριά από κινούμενα μέρη. Τα ρούχα με ματα, ηλεκτρικές κουζίνες και ψυγεία. Όταν το σώ- φαρδιά εφαρμογή, τα κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά μα σας είναι γειωμένο, υπάρχει αυξημένος κίνδυνος α- μπορεί να πιαστούν από κινούμενα μέρη. πό ηλεκτροπληξία. www.scheppach.com GR | 319...
  • Seite 320: Χρήση Και Μεταχείριση Του Ηλεκτρικού Εργαλείου

    κλειστικά για την κοπή ξύλου! Μην τη χρησιμοποιείτε επικίνδυνες καταστάσεις. για την κοπή καυσόξυλων! • Πριν από τη θέση σε λειτουργία βεβαιώνεστε ότι η τά- ση του ηλεκτρικού δικτύου ταυτίζεται με την τάση λει- τουργίας που αναφέρεται στην πινακίδα στοιχείων. 320 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 321 θούν όταν τηρούνται οι "Υποδείξεις ασφαλείας" και η "Ενδεδειγμένη χρήση", καθώς και οι οδηγίες χειρισμού στην ολότητά τους. • Χρησιμοποιείτε το προϊόν έτσι όπως συνιστάται στις παρούσες οδηγίες χρήσης. Έτσι απολαμβάνετε πάντα τη μέγιστη απόδοση από το προϊόν σας. www.scheppach.com GR | 321...
  • Seite 322: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    στε άμεσα την εργασία και επισκεφθείτε ένα γιατρό. Τεχνικά χαρακτηριστικά Ονομαστική τάση 230 - 240 V~ 50 Hz Κατανάλωση ισχύος 350 W (S1*) 450 W (S2 20 λεπτά**) Αριθμός στροφών χωρίς 1400 min φορτίο n Μήκος λάμας κορδελοπρίονου 1400 mm 322 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 323: Αποσυσκευασία

    έχουν στραβώσει, είναι στομωμένες ή έχουν υποστεί άλλη ζημιά, μπορεί να σπάσουν. Πριν από τη θέση σε λειτουργία, οπωσδήποτε συ- ναρμολογήστε πλήρως το προϊόν! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν από κάθε ρύθμιση, σέρβις ή επισκευή, αποσυνδέετε το φις από την πρίζα ρεύματος δικτύου! www.scheppach.com GR | 323...
  • Seite 324 μας κορδελοπρίονου (10). 3. Για τον σκοπό αυτό ανοίξτε το παξιμάδι τύπου πετα- λούδας (1d). 3. Σφίξτε πάλι καλά τις βίδες Άλεν (16a) των επάνω βά- σεων υποδοχής (16). Χρησιμοποιήστε το ένα κλειδί Ά- λεν 3 mm (22). 324 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 325 4. Συνεχίστε σύμφωνα με τις οδηγίες στην ενότητα 8.5.5. ρυθμιστεί εκ νέου η βίδα τερματικού αναστολέα (4d). 5. Λασκάρετε τη βίδα τερματικού αναστολέα (4d) και το κόντρα παξιμάδι (4e). Χρησιμοποιήστε το γερμανικό κλειδί μέγεθος 10/13 (21). www.scheppach.com GR | 325...
  • Seite 326: Χειρισμός

    ρόφησης (8b). • Ελέγξτε ότι λειτουργούν απρόσκοπτα και δεν κολλάνε * = δεν περιλαμβάνονται υποχρεωτικά στο παραδοτέο υ- τα κινούμενα μέρη, ή αν υπάρχουν εξαρτήματα που έ- λικό! χουν υποστεί ζημιά. Όλα τα εξαρτήματα πρέπει να εί- 326 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 327: Υποδείξεις Εργασίας

    • Κατά την εργασία τοποθετείτε τον οδηγό λάμας κορδε- ρυθμισμένη γωνία. λοπρίονου πάντα όσο το δυνατόν πιο κοντά στο αντι- 4. Σφίξτε πάλι το ραβδωτό παξιμάδι (11a). κείμενο εργασίας. • Εργάζεστε μόνο υπό το φως της ημέρας ή με καλό τε- χνητό φωτισμό. www.scheppach.com GR | 327...
  • Seite 328 μής ή κατά μήκος του παράλληλου αναστολέα οπότε και ενότητα 10.1. επιτυγχάνεται ένα καλύτερο αποτέλεσμα. Για κοπές υπό ορθή γωνία (το τραπέζι πριονιού είναι σε ορθή γωνία ως προς τη λάμα κορδελοπρίονου) ο παράλ- ληλος αναστολέας τοποθετείται αριστερά από τη λάμα 328 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 329: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    υποστεί φθορά ή ζημιά, διαφορετικά υπάρχει αυξημέ- κορδελοπρίονου με ρητινώδεις αποθέσεις αποτελούν νος κίνδυνος τραυματισμού. κίνδυνο για την ασφάλεια της εργασίας και πρέπει να 1. Θέστε το τραπέζι πριονιού (4) σε κλίση 45° καθαρίζονται τακτικά. (βλέπε 9.4). www.scheppach.com GR | 329...
  • Seite 330: Αποθήκευση Και Μεταφορά

    Μετά από επισκευή ή συντήρηση βεβαιωθείτε ότι έχουν σιμοποιείται πρέπει να συμμορφώνονται με αυτές τις τοποθετηθεί και βρίσκονται σε τεχνικά άψογη κατάσταση προδιαγραφές. όλα τα εξαρτήματα ασφαλείας. Φυλάσσετε μακριά από άλλα άτομα και παιδιά όλα τα εξαρτήματα που δημιουρ- γούν κίνδυνο τραυματισμού. 330 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 331: Παραγγελία Ανταλλακτικών

    τους να αφαιρούνται χωρίς να καταστραφούν! Η α- πόρριψή τους ρυθμίζεται από τον νόμο σχετικά με μπαταρίες. • Οι ιδιοκτήτες ή χρήστες παλαιού ηλεκτρικού και ηλε- κτρονικού εξοπλισμού υποχρεούνται από τη νομοθε- σία να τον επιστρέφουν μετά το τέλος της ωφέλιμης ζωής του. www.scheppach.com GR | 331...
  • Seite 332: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    • Λάμα κορδελοπρίονου με • Ρυθμίστε τον οδηγό λάμας κορδελοπρίονου. ρητινώδεις αποθέσεις. • Κακή ρύθμιση του οδηγού λάμας κορδελοπρίονου. Ο κινητήρας λειτουργεί αλλά η Ο ιμάντας δεν έχει Επανασύσφιξη του ιμάντα λάμα κορδελοπρίονου δεν κινεί- τεντωθεί σωστά ται 332 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 333: Δήλωση Συμμόρφωσης Εε

    Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν που περιγράφεται στο παρόν βρίσκεται σε συμμόρφωση με τις ισχύουσες Οδηγίες και Πρότυπα. Μάρκα: SCHEPPACH Ονομασία είδ.: Κορδελοπρίονο - HBS25 Αρ. είδ. 5901513901, 5901513904, 5901513917, 5901513984, 59015139969 Οδηγίες ΕΕ: 2014/30/ΕΕ, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, * Το...
  • Seite 334: Introducere

    12 Depozitare și transport ........345 Introducere 13 Branşamentul electric......... 346 Producător: 14 Reparație și comandă pentru piese de schimb .. 346 Scheppach GmbH 15 Eliminarea ca deşeu şi revalorificarea ....346 Günzburger Straße 69 16 Remedierea avariilor .......... 347 D-89335 Ichenhausen 17 Declarație de conformitate UE ......
  • Seite 335: Descrierea Produsului (Fig. 1 - 19)

    Cuvânt de semnalizare pentru a indica o situ- Cheie imbus 3 mm ație potențial periculoasă care, dacă nu este Cheie imbus 4 mm evitată, ar putea avea ca rezultat vătămări mi- Cheie imbus 5 mm nore sau moderate. Ferăstrău-panglică Manual de exploatare www.scheppach.com RO | 335...
  • Seite 336: Indicații De Securitate

    Cablurile de racordare deteriorate sau în- electrice câlcite cresc riscul de electrocutare. a) Nu suprasolicitaţi scula electrică. Utilizaţi scula electrică adecvată pentru lucrul dumneavoastră. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul de putere indicat. 336 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 337 Nu utilizaţi scule de introducere deteriorate sau defor- d) Nu operaţi unealta electrică dacă capacul de ac- mate. ces la pânză de ferăstrău panglică este deschisă. Contactul cu piesele aflate în mişcare poate cauza vă- tămări corporale. www.scheppach.com RO | 337...
  • Seite 338: Date Tehnice

    • Riscurile reziduale pot fi minimizate dacă „indicaţiile Lăţimea panglicii de 12 mm de securitate” şi „utilizarea conformă cu destinaţia”, ferăstrău max. precum şi manualul de utilizare sunt respectate în to- talitate. Viteza panglicii de ferăstrău 900m/min 338 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 339: Despachetare

    şi în care este conectată, însă funcţionează trău (10). Fixaţi-l cu placa de strângere (9c), cele două fără sarcină). şaibe, şurubul de blocare (9b) şi piuliţa fluture (9a) la ambele şuruburi de la cadru (8). www.scheppach.com RO | 339...
  • Seite 340 2. Împingeţi lagărul de rezemare superior (14) până Dacă tensiunea este prea mică, rola panglicii acţionată când nu mai atinge panglica de ferăstrău dreaptă (10) se poate roti, cauzând oprirea panglicii de ferăstrău. (distanţa maximă de 0,5 mm). 340 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 341 înecat de 5 mm (24) şi cheia furcă cu 3. Strângeți din nou ferm șuruburile-fluture (3a). deschidere de 10/13 (21). 6. Procedaţi în conformitate cu instrucţiunile din secţiu- nea Reglarea lagărului de rezemare inferior (17) (fig. 1, 7c), Pagina 341link-chapter-number. www.scheppach.com RO | 341...
  • Seite 342: Operarea

    înainte de a prelucra piesa. materialelor care produc praf. • Selectaţi scula de introducere în funcţie de materialul care urmează să fie prelucrat. • Masa ferăstrăului trebuie să fie montată corect. • Aşezaţi produsul într-o poziţie stabilă. 342 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 343: Indicații De Lucru

    Săgeata de pe lera pentru tăiere transversală (11) in- • Păstraţi cu mâinile o distanţă de siguranţă faţă de dică unghiul setat. panglica ferăstrăului. Folosiţi o tija de împingere mică 4. Strângeţi din nou piuliţa zimţuită (11a). pentru tăieturi înguste. www.scheppach.com RO | 343...
  • Seite 344: Curățarea Și Întreținerea Curentă

    în acest manual de 4. Aşezaţi-vă mâinile cu degetele închise plan pe piesa exploatare. Utilizați numai piese de schimb de lucru şi împingeţi piesa de lucru pe limitatorul para- lel (12) de-a lungul panglicii de ferăstrău (10). originale. 344 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 345: Depozitare Și Transport

    5. Scoateţi pânza de ferăstrău (10) de pe cele două roţi • Nu utilizaţi niciodată dispozitivele de protecţie separa- de panglică (1/5) şi scoateţi pânza de ferăstrău (10) toare pentru ridicare sau transport. din fanta din masa de ferăstrău (4). www.scheppach.com RO | 345...
  • Seite 346: Branşamentul Electric

    țeaua electrică, această operaţie trebuie efectuată de pro- ducător sau de un reprezentant al acestuia, pentru a se Materialele de ambalare sunt reci- evita apariţia de pericole ulterioare. clabile. Vă rugăm să eliminaţi am- balajele ca deşeu, în mod ecolo- gic. 346 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 347: Remedierea Avariilor

    Panglica de ferăstrău deviază. • Ghidajul panglicii de fe- • Reglaţi ghidajul panglicii de ferăstrău. răstrău este reglat inco- • Utilizaţi o panglică de ferăstrău adecvată. rect. • Panglică de ferăstrău gre- şită. www.scheppach.com RO | 347...
  • Seite 348: Declarație De Conformitate Ue

    Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris aici Simon Schunk coincide cu directivele și normele în vigoare. Division Manager Product Center Marcă: SCHEPPACH Notație art.: Ferăstrău-panglică - HBS25 Nr. art. 5901513901, 5901513904, Andreas Pecher 5901513917, 5901513984, Head of Project Management 59015139969...
  • Seite 349: Uvod

    12 Skladištenje i transport........360 Uvod 13 Električni priključak..........360 Proizvođač: 14 Popravka i naručivanje rezervnih delova ... 360 Scheppach GmbH 15 Odlaganje na otpad i reciklaža......361 Günzburger Straße 69 16 Pomoć za otklanjanje smetnji......361 D-89335 Ichenhausen 17 EU izjava o usaglašenosti ........362 Poštovani kupče...
  • Seite 350: Opseg Isporuke (Sl. 1-3)

    štetu na proizvodu ili svojini/vlasništvu, Tračna testera služi za uzdužno i poprečno sečenje drva i obradaka sličnih drvetu. Okrugli materijali smeju da se se- ukoliko se ne izbegne. ku samo sa prikladnim pridržnim mehanizmima. 350 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 351: Sigurnosne Napomene

    Ne dozvolite da električni alat koriste osobe koje nisu upoznate sa ili pročitale ova uput- stva. Električni alati su opasni ako ih koriste osobe koje nemaju iskustvo u rukovanju s istim. www.scheppach.com RS | 351...
  • Seite 352 Proizvod se može neočekivano pokrenuti i time dovesti hvatanje prašine, osigurajte da su oni pravilno pri- do povreda. ključeni. Upotreba uređaja za usisavanje prašine mo- – Isključite proizvod pre svih radova čišćenja. že smanjiti opasnosti uzrokovane prašinom. – Ostavite motor da se ohladi. 352 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 353: Tehnički Podaci

    • Pre nego što preduzmete bilo kakve radove na pode- Radni predmet mora da ima minimalnu visinu od 3 šavanju ili održavanju, otpustite prekidač za uključiva- mm i širinu od 10 mm. nje/isključivanje i izvucite mrežni utikač iz struje. www.scheppach.com RS | 353...
  • Seite 354: Raspakivanje

    • Koristite samo originalnu dodatnu opremu kao i origi- nalne potrošne i rezervne delove. Rezervne delove možete nabaviti kod Vašeg specijalizovanog prodav- • Prilikom naručivanja navedite naše brojeve artikla kao i tip i godinu proizvodnje proizvoda. 354 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 355 (10) na donjem točku trake (5). još jednom i po potrebi ih podesite. 5. Donji točak trake (5) polako okretati jednom rukom, 9. Po potrebi dodatno podesite potporni ležaj (14) kako biste proverili položaj trake testere (10). (vidi 8.5.1). www.scheppach.com RS | 355...
  • Seite 356 (8a) i kroz otvo- ćišta (6) i osigurajte ih bravama za vrata (6a). Koristite re odozgo ubacite odgovarajuće zavrtnje* i zategnite odvijač sa ravnom glavom (20). * = nije obavezno sadržano u opsegu isporuke! 356 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 357: Rukovanje

    1. Gurnite merni alat za poprečno sečenje (11) u žleb na Napomena: stolu sa testerom (4). Za kontinuiranu upotrebu, proizvod mora biti montiran na 2. Odvrnite nareckanu navrtku (11a). radnom stolu. • Pustite alat za umetanje da dostigne pun broj obr- taja pre obrade radnog predmeta. www.scheppach.com RS | 357...
  • Seite 358: Radna Uputstva

    (10). meta. 5. Uz ravnomeran pomak uvek gurajte radni predmet do • Ruke držite na sigurnosnom rastojanju od trake teste- kraja pomoću štapa za guranje (13). re. Za uzane rezove koristite štap za guranje. 358 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 359: Čišćenje I Održavanje

    šinu (1b) dva točka trake (1/5). Zupci trake testere gu da prouzrokuju povrede! (10) moraju da budu okrenuti prema dole u smeru sto- la sa testerom (4). 7. Stegnite i podesite traku testere (10) (vidi 8.3, 8.4). www.scheppach.com RS | 359...
  • Seite 360: Skladištenje I Transport

    Pokrijte proizvod kako biste ga zaštitili od prašine ili vlage. besprekornom stanju. Delove koji predstavljaju opasnost Priručnik za upotrebu čuvajte uz proizvod. od povreda držite van domašaja drugih osoba i dece. 360 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 361: Poručivanje Rezervnih Delova

    Proveru napona smeju da vrše samo električari. Motor odgovarajuću radnu brzinu. namotaji, pregoreo konden- treba da proveri stručnjak. Dozvolite da kondenzator zator. zameni stručno lice. Motor stvara previše buke. Oštećeni namotaji, motor u Motor treba da proveri stručnjak. kvaru. www.scheppach.com RS | 361...
  • Seite 362: Eu Izjava O Usaglašenosti

    Broj sertifikata: M6A 011284 0472 Rev. 00 standardima. Lice ovlašćeno za dokumentaciju: Brend: SCHEPPACH Oznaka proizvoda: Tračna testera - HBS25 Dawid Hudzik Br. art. 5901513901, 5901513904, Günzburger Str. 69 5901513917, 5901513984, D-89335 Ichenhausen 59015139969 Ichenhausen, 28.07.2025...
  • Seite 363: Giriş

    12 Depolama ve taşıma .......... 373 Giriş 13 Elektrik bağlantısı..........374 Üretici: 14 Onarım ve yedek parça siparişi......374 Scheppach GmbH 15 İmha ve yeniden değerlendirme......374 Günzburger Straße 69 16 Arıza giderme............. 375 D-89335 Ichenhausen 17 AB uygunluk beyanı ........... 376 İthalatçı:...
  • Seite 364: Ürün Açıklaması (Res. 1-19)

    Açık ağızlı anahtar SW 10/13 Alyan anahtarı 3 mm Kaçınılmadığı takdirde ürüne veya mala/mül- Alyan anahtarı 4 mm ke zarar verebilecek potansiyel olarak tehli- Alyan anahtarı 5 mm keli bir durumu belirten sinyal sözcüğü. Bantlı testere İşletim kılavuzu 364 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 365: Güvenlik Uyarıları

    şekilde parçaların kırılmış veya hasar gör- müş olup olmadığını kontrol edin. Elektrikli aleti a) Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve elekt- rikli alet ile çalışırken mantıklı hareket edin. Yor- gunsanız veya uyuşturucu, alkol veya ilaç etkisi www.scheppach.com TR | 365...
  • Seite 366 Toz emme ünitesi, toza bağlı riskleri azaltabilir. Ürün beklenmedik şekilde çalışabilir ve bundan dolayı yaralanmaya neden olabilir. • Ürün sadece kullanımını bilen kişiler tarafından kulla- nılmalıdır. – Ürünü temizlik çalışmalarından önce kapatın. – Motorun soğumasını bekleyin. 366 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 367: Teknik Veriler

    Ciddi ve ölümcül yaralanma tehlikesini azaltmak a- macıyla, tıbbi implant taşıyan kişilerin, elektrikli aleti kul- Ses gücü seviyesi L 90,4 dB lanmadan önce doktora veya tıbbi implant üreticisine Güvensizlik K 3 dB danışmalarını öneriyoruz. Titreşim ah ≤ 2,5 m/s² www.scheppach.com TR | 367...
  • Seite 368: Ambalajdan Çıkarma

    • 1 x çatal anahtar SW 10/13 mm (21) DİKKAT • 1 x alyan anahtarı 3 mm (22) • 1 x alyan anahtarı 4 mm (23) Testere bandı çok gerildiğinde kırılabilir. • 1 x alyan anahtarı 5 mm (24) 368 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 369 0,5 mm). 2. Üst destek yatağını (14), testere bandına (10) temas 3. Alt destek yatağının (17) içten altı köşe cıvatasını etmeyecek şekilde kaydırın (maks. mesafe 0,5 mm). (17a) yeniden sıkın. 3 mm alyan anahtarı kullanın (22). www.scheppach.com TR | 369...
  • Seite 370: Kullanım

    Açık uçlu anahtar SW 10/13 (21) kullanın. Kullanım 6. Uç durdurma noktasını azaltmak için uç durdurma vi- DİKKAT dasını (4d) saat yönünde veya artırmak için saat yö- nünün tersine çevirin. İşletime almadan önce ürünü mutlaka komple mon- te edin! 370 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 371: Çalışma Bilgileri

    1. Ürünü kapatmak için "0" etiketli açma/kapama şalteri- testere bandını gevşetmelisiniz. Bir sonraki kullanıcı i- ne (7) basın. çin testere bandının nasıl gerdirileceğine dair ürüne il- 2. Ürün kullanılmadığında elektrik fişini prizden çıkarın. gili bir not ekleyin. www.scheppach.com TR | 371...
  • Seite 372 10.4 Serbest kesimler (Resim 1, 17) sonra geri çekilmelidir. Bantlı testerenin en önemli özelliklerinden biri eğri ve yarı • Testere ile kesim sırasında iş parçası daima en uzun çapların sorunsuzca kesilmesidir. tarafı ile taşınmalıdır. 372 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 373: Temizlik Ve Bakım

    Temizlik ya da çözelti maddesi kullanmayın; bunlar ürünün plastik parçalarına zarar • Ürünü tamamen boşaltın. verebilir. Ürünün içine su girmediğinden emin olun. • Ürünü temizleyin ve hasar bakımından kontrol edin. 11.2 Bakım Gerekli takım: • Düz tornavida (20) www.scheppach.com TR | 373...
  • Seite 374: Elektrik Bağlantısı

    Sadece aynı "H05VV-F" etiketine sahip bağlantı kablolarını kullanın. Ambalaj ile ilgili bilgiler Bağlantı kablosunda tip kodu baskısının bulunması zorun- Ambalaj malzemeleri geri dönüştü- ludur. rülebilir özelliktedir. Lütfen amba- lajları çevreye uygun bir şekilde tasfiye edin. 374 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 375: Arıza Giderme

    • Uygun bir testere bandı kullanın. Çalışma sırasında testere bandı • Testere bandı körelmiş. • Testere bandını değiştirin. sıkışıyor. • Testere bandı reçinelendi. • Testere bandını temizleyin. • Testere bandı kılavuzu • Testere bandı kılavuzunu ayarlayın. kötü ayarlanmış. www.scheppach.com TR | 375...
  • Seite 376: Ab Uygunluk Beyanı

    D-89335 Ichenhausen Burada açıklanan ürünün geçerli yönetmeliklere ve stan- dartlara uygun olduğunu tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ediyoruz. Marka: SCHEPPACH Ürün adı: Bantlı testere - HBS25 Ürün no. 5901513901, 5901513904, 5901513917, 5901513984, 59015139969 AB yönetmeliği: 2014/30/AB, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, * İşbu uygunluk beyanının düzenlendiği yukarıda adı ge- çen ürün, Avrupa Parlamentosu'nun ve 8 Haziran 2011...
  • Seite 377: Explosionszeichnung

    | 377...
  • Seite 378 En el caso de piezas de otros fabricantes, solo ofrecemos garantía en la medida en que tengamos derecho a reclamarla al proveedor en cuestión. Los costes de montaje de las nuevas piezas correrán a cargo del comprador. Queda excluido el derecho a redhibición o reducción, así como otras reclamaciones por daños y perjuicios. www.scheppach.com...
  • Seite 379 času dokazljivo neuporaben zaradi napak v materialu ali izdelavi, zamenjamo brezplačno. Za dele, ki jih ne izdelujemo sami, jamčimo samo v tolikšni meri, kolikor nam dopušča naša pravica do dobaviteljev. Stroške vstavljanja novih delov nosi kupec. Zahtevki za zamenjavo in znižanje cene niso sprejemljivi. www.scheppach.com...
  • Seite 380 For deler som vi ikke produserer selv, gir vi kun garanti i den grad vi har rett til garantikrav mot leverandørene. Kjøper bærer kostnadene for å sette inn de nye delene. Krav om ombygging og reduks- jon og andre erstatningskrav er utelukket. www.scheppach.com...
  • Seite 381 ücretsiz olarak değiştirilmesini kapsamaktadır. Kendimiz üretmediğimiz parçalar için, yalnızca üst tedarikçilere karşı garanti talep etme hakkımız olduğu ölçüde garanti sağlıyoruz. Yeni parçaların takılma maliyeti alıcı tarafından karşılanır. Dönüştürme ve indirim talepleri ile diğer tazminat talepleri kapsam dışı tutulmuştur. www.scheppach.com...
  • Seite 382 Notizen www.scheppach.com...
  • Seite 383 www.scheppach.com...
  • Seite 384 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija ·...

Inhaltsverzeichnis