Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
MASSAGE CHAIR
MODEL: BH-6223
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR BH-6223

  • Seite 1 MASSAGE CHAIR MODEL: BH-6223...
  • Seite 2 BH-6223 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 3: Safety Warnings

    Thank you for selecting our VEVOR product. Please carefully read this operation manual before use to understand the correct use of this product and pay attention to the important safety warnings especially. Please keep this manual nearby so that you can refer to it anytime.
  • Seite 4 People who are not suitable to use this product: If you have the following symptoms, please consult your doctor first and use them under the guidance of the doctor Warning  Use of cardiac pacemakers and other medical electronic instruments embedded in the body. ...
  • Seite 5 About the power plug and the power cord: Pay Attention To  Do not use a power supply other than the rated voltage to avoid causing fire or damage to the product.  Do not plug in the power cord with a wet hand to avoid electric shock.
  • Seite 6: Precautions For Use

    personnel to replace and repair it. Do not use the appliance in highly humid environments such as bathrooms.  Do not use this device in a highly humid environment such as a  bathroom.  Do not use the appliance immediately when the ambient temperature changes drastically.
  • Seite 7  Except for the company designated repair technicians, absolutely must not decompose, repair and modify the product.  Please contact www.vevor.com/support in time. Pull out the plug  For maintenance, please unplug the power plug from the socket. In addition, do not plug the plug with wet hands to avoid electric shock and injury.
  • Seite 8 avoid the high temperature inside the machine and accidents.  Please make sure that the power plug and the power socket cooperate well, and the wiring board cannot be used, so as to avoid electric shock, short circuit or fire accident. ...
  • Seite 9  Please use the appliance intermittently, and should not make the appliance run continuously for a long period of time.  Do not stab the appliance with sharp objects.  Stop using the appliance immediately if you feel abnormal in use. Consult www.vevor.com/support before further use. - 7 -...
  • Seite 10 PRODUCT STRUCTURE DIAGRAM Name Name Backrest Iron Frame Base Rear Cover Foot Pad Right Armrest Assembly Left Foot Cover Right Foot Cover Left Armrest Assembly Iron Frame Backrest Movement A Board Distribution Box Assembly Backrest Top Cover Hand Controller Components Movement A Plate Chassis Front Baffle-Upper Power Supply Board...
  • Seite 11: Product Specifications

    Leg Beautifying Components Power Outlet Chassis Front Baffle-Lower Fuse Connecting Rod Assembly PRODUCT SPECIFICATIONS Product Name Massage Chair Model No. BH-6223 110VAC~120VAC Rated Voltage 220VAC~240VAC Rated Frequency 50-60Hz Rated Power 100W Maximum Working Time 30 mins Upright Condition: 1430*730*1060mm Product Size...
  • Seite 12: Packing List

    PACKING LIST touch panel touch panel(*1pc) massage chair(*1pc) bracket(*1pc) power cord(*1pc) instruction(*1pc) PRODUCT STRUCTURE Appearance Structure - 10 -...
  • Seite 13 Inner Structure Zero-Gravity Function There is a slide under the car, sitting on the chair naturally relaxed lying state, will completely release the body pressure, the back and the car linkage design, effectively save the use space of the massage chair. Spring Expansion Leg The function of leg massage frame.
  • Seite 14 Rotary Massage The sole of the foot is equipped with 2 rows of massage institutions, can be the sole of the foot, the center of the foot for a full range of finger pressure massage. Manual Massage Technique This product design of a variety of massage techniques: kneading, kneading rubbing, tapping, tapping, finger pressure, so that you enjoy the service of the masseuse.
  • Seite 15 CONTROLLER SCREEN CONTROLLER SCREEN INSTRUCTIONS Massage Master With moderate intensity, Massage Master can effectively promote the recovery of body fatigue. Its exclusive massage techniques can help alleviate various discomfort such as sedentary neck shoulder waist and back pain. Combined with soft ambient music, it can help relax the mind and relieve fatigue.
  • Seite 16 Soft Care Combined with rhythmic swing, this massage program helps to promote blood circulation and relax body and mind, effectively alleviate various discomfort caused by lack of sleep, such as body discomfort, lethargy, slow response. headache and poor memory. It can calm the mood and melt away tension.
  • Seite 17: Power Button

    circulation in the shoulders. Back Relief: Massage from the shoulder blades to the waist, relieve  muscle tension and soreness in the middle and back of the shoulders, and benefit the health of the spleen and stomach. Waist Care: Massage for the waist, relieve the muscle tension and ...
  • Seite 18: Massage Techniques

    Press this button to choose air pressure massage, you may toggle among upper body air pressure, lower body air pressure, whole body air pressure, air pressure off the indicator lights up/down accordingly. Whole/Point/Partial Under manual massage mode, press this button to toggle among whole/point/partial massage mode.
  • Seite 19 Zero-Gravity Press this key to open the zero gravity-turn off the zero-gravity massage state cycle switch, the massage chair to open the completely relaxed massage position, enter the space capsule reclining state, release the body pressure and relax the muscles. Heat Press this key to open the heating state, and the corresponding icon on the LCD screen lights;...
  • Seite 20 MASSAGE CHAIR UNPACKING  Open the packing box and remove the accessories.  Unpack the packaging seal of the outer box of the main body of the massage chair, lift the outer box up and move it out, and turn down the calf parts.
  • Seite 21: Installation Site

    Pay Attention To  Do not remove the internal components of the product privately to avoid the possibility of machine failure.  Do not splash water or other liquid into the controller to avoid key failure or program error.  Do not squeeze the weight into the controller or power cord. INSTALLATION AND MOVEMENT Installation Site: Safe distance around the massage chair:...
  • Seite 22  When using, please straighten out the power cord to avoid wrapping the power cord or damaging the power cord.  When the product slides forward or back, please pay attention to whether there are pets, children and other obstacles under or behind the chair, so as to avoid accidents, avoid accidents.
  • Seite 23: Floor Protection

    Floor Protection  Before use, it is recommended that you lay a carpet and other buffer media under the massage chair to avoid noise or damage to the product and the floor. Ambient Environment Do not place the massage chair in a wet place (such as the bathroom).so as not to prevent the machine moisture leakage.
  • Seite 24: Precautions Before Use

    PRECAUTIONS BEFORE USE Attention: Do not extend your hands, fingers, feet and head into the gap between  the lower leg and the seat or armrest. Please make sure that there is nothing between all parts of the  appliance before seating. Do not put your hands, arms or head between the backrest and the ...
  • Seite 25 2. The Calf Stretch  Hard foot step, you can adjust the relative position of the calf massage frame and the calf, so that the calf massage is in the best position.  When using, adjust to the appropriate position according to the calf position.
  • Seite 26 Do not plug or unplug the power plug with wet hands.  4. Bluetooth pairing Turn on Bluetooth on your device to search for the model’s name of the machine(“BH-6223”) and connect to it. Music played back from the device will output from the chair's built-in speaker. - 24 -...
  • Seite 27 CLEANING THE LEATHER SURFACE Wipe leather with a piece of dry cloth: Do not use chemicals such as diluents, gasoline and alcohol to clean  the appliance. When using the leather maintenance products (rags) on the market.  please follow the instructions. Dip the soft cloth in water or hot water with 3% to 5% neutral detergent (without friction agent) and screw it out completely.
  • Seite 28: After Using

    CLEANING THE PLASTIC SURFACES Wipe leather with a soft dry cloth Immerse the soft cloth in water or hot water containing neutral  detergent, screw it dry and wipe the plastic part of the appliance.Do not use chemicals such as diluents, gasoline, alcohol, etc. toclean the machine.
  • Seite 29 MAINTENAN AND STORAGE Maintenance  Rear cover, armrest, leg massage frame and other plastic parts and the dirt, please use cotton cloth soaked in neutral detergent, wring dry wipe, after all wipe, and then carefully wipe with dry cloth.  Wipe the dirt at the controller, power box or other parts, with a dry cloth.
  • Seite 30  If the above phenomenon occurs, to prevent faults and accidents, please stop using the massage chair.  Cut off the power switch, unplug the power plug, and contact the distributor or the company where you purchased this product.  Except for the above normal operation and maintenance, any Unplug the power supply during maintenance.
  • Seite 31 seat surface. When handling, please note that the power cord does not fall and rub with the ground. In the absence of original cartons, to prevent scratches and  vibration during handling, please properly use other packaging auxiliary materials to wrap the product. Q: Can people who often go to the hospital because of illness use this product? A: People who often go to the hospital should consult with the doctor...
  • Seite 32 A: This massage chair is suitable for people aged from 18 to 75. Minors and the elderly must be companied by a guardian when using this appliance. TROUBLESHOOTING If there is still any abnormality after the following inspection, please stop using immediately, unplug the power plug from the socket, and contact the dealer to prevent accidents.
  • Seite 33 Do not disassemble and repair the product without authorization. Our company will not be responsible for any product damage or personal injury caused thereby! Thank You for Your Cooperation. - 31 -...
  • Seite 34 Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Seite 35 - 1 -...
  • Seite 36 - 2 -...
  • Seite 37 FAUTEUIL DE MASSAGE MODÈLE : BH -6223 - 3 -...
  • Seite 38 BH -6223 Voici le mode d'emploi original. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter ce manuel à sa guise. L'apparence du produit que vous recevrez peut différer. Nous vous prions de nous excuser si nous ne vous informons pas des mises à...
  • Seite 39 Merci d'avoir choisi notre produit VEVOR . Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation avant toute utilisation afin de bien comprendre le fonctionnement du produit et de prendre connaissance des consignes de sécurité importantes. Veuillez conserver ce manuel à portée de main pour pouvoir vous y référer à...
  • Seite 40 Cela signifie que le démontage est interdit. Débranchez la prise électrique de la prise murale. Personnes pour lesquelles ce produit est déconseillé : Si vous présentez les symptômes suivants, veuillez consulter d'abord votre médecin et utiliser ces produits sous sa supervision. Avertissement​...
  • Seite 41 Considérations relatives au contrôleur : Faites attention à  N’utilisez pas la manette avec les mains mouillées et ne tirez pas brusquement sur le câble de la manette.  Ne pas éclabousser d'eau le contrôleur afin d'éviter tout dysfonctionnement.  Ne placez pas d'objets lourds sur la manette. À...
  • Seite 42: Précautions D'emploi

    correspondant à la tension nominale afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’endommagement du produit.  Ne branchez pas le cordon d'alimentation avec les mains mouillées afin d'éviter tout risque d'électrocution.  Lorsque vous débranchez le cordon d'alimentation, tenez la fiche et non le fil.
  • Seite 43 utiliser par deux personnes ou plus simultanément.  Ne pas utiliser immédiatement après les repas afin d'éviter tout inconfort.  Lors de l'utilisation des produits, ne mettez pas de téléphones portables ni d'autres objets de valeur dans les poches et retirez les accessoires de vos bras.
  • Seite 44  À l'exception des techniciens de réparation désignés par l'entreprise, il est absolument interdit de démonter, réparer ou modifier le produit.  Veuillez contacter www.vevor.com/support en temps voulu. Débranchez le bouchon  Pour toute opération de maintenance, veuillez débrancher la prise de courant.
  • Seite 45 forte concentration de produits chimiques pétroliers et gaziers en suspension afin d’éviter toute déformation du produit, toute panne de la machine ou tout accident d’incendie.  Ne pas essuyer ni vaporiser le produit avec un solvant organique, de l'alcool ou un insecticide, afin d'éviter les fissures de la machine ou les chocs électriques, les accidents d'incendie.
  • Seite 46 d'éviter tout dommage matériel ou corporel.  Utilisez l'appareil conformément aux instructions de ce manuel.  N’utilisez pas d’accessoires et d’éléments non recommandés.  N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.  Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser l'appareil.  N’utilisez pas cet appareil à d’autres fins que celles mentionnées dans ce manuel.
  • Seite 47  Ne pas perforer l'appareil avec des objets pointus.  Cessez immédiatement d'utiliser l'appareil si vous ressentez une anomalie lors de son utilisation. Consultez le site www.vevor.com/support avant toute utilisation ultérieure. PRODUCT STRUCTURE DIAGRAM Dossier Base en fer Couverture arrière Coussinet de pied Accoudoir droit Assemblée...
  • Seite 48: Product Specifications

    Châssis avant Déflecteur F utiliser inférieur Ensemble de bielle PRODUCT SPECIFICATIONS Nom du produit Fauteuil de massage Numéro de modèle BH-6223 110 VCA ~ 120 VCA Tension nominale 2 20 VCA~240 VCA Fréquence nominale 50-60 Hz Puissance nominale 100 W Durée...
  • Seite 49 72,8 kg (sans palette) Longueur du fil Longueur du câble d'alimentation : 150 cm Utilisation Température ambiante : 0 °C à 35 °C l'environnement Humidité relative : 20 % à 80 % HR Environnement Température ambiante : -5 ℃ ~40 ℃ stockage Humidité...
  • Seite 50 Structure interne Fonction de gravité nulle Un système de glissière sous la voiture permet, en position assise et allongée, de relâcher complètement la pression corporelle. La conception de la liaison entre le dos et la voiture permet d'économiser efficacement l'espace occupé par le fauteuil de massage. - 12 -...
  • Seite 51 jambe d'expansion à ressort Fonction du cadre de massage des jambes. Sa capacité d'extension atteint environ 16 cm, ce qui permet de l'utiliser avec des personnes de tailles différentes. Massage par coussin d'air Le produit est équipé d'une fonction de massage par airbags à plusieurs zones, 34 zones de massage par airbags pour tout le corps (massage par airbags pour les épaules, les bras, les jambes et les pieds).
  • Seite 52 Positionnement intelligent pour le cou, les épaules, le dos, la taille, les fesses et les jambes. Rail de guidage SL ultra-long à six niveaux, personnalisable, pour différentes techniques de massage et des séances sur mesure pour chaque zone. - 14 -...
  • Seite 53 CONTROLLER SCREEN CONTROLLER SCREEN INSTRUCTIONS Maître du massage Avec une intensité modérée, Massage Master favorise efficacement la récupération après une fatigue corporelle. Ses techniques de massage exclusives contribuent à soulager divers inconforts tels que les douleurs cervicales, lombaires et aux épaules liées à une position assise prolongée. Associé...
  • Seite 54 corporelle et détendez les muscles tendus. Soins doux Associé à un balancement rythmé, ce programme de massage favorise la circulation sanguine et détend le corps et l'esprit, soulageant efficacement divers inconforts liés au manque de sommeil, tels que les courbatures, la léthargie, la lenteur des réflexes, les maux de tête et les troubles de la mémoire.
  • Seite 55 Soin ciblé sur la nuque : Massage de la nuque pour soulager les  tensions et les douleurs musculaires et améliorer la circulation sanguine cérébrale. Décompression des épaules : Le massage des épaules soulage  les tensions et les douleurs musculaires et favorise la circulation sanguine dans cette zone.
  • Seite 56 votre morphologie pour un massage personnalisé. Maintenez ce bouton enfoncé à nouveau pour éteindre le fauteuil de massage. (La durée de massage par défaut est de 20 minutes.) Niveau de pression atmosphérique Appuyez sur ce bouton pour régler les niveaux de pression d'air ; vous pouvez basculer entre les niveaux 1, 2, 3, 4 et 5 ;...
  • Seite 57 conséquence. Largeur du massage En mode manuel, appuyez sur ce bouton pour sélectionner la largeur de massage (large, étroite ou moyenne) ; le voyant s’allume en conséquence. La largeur n’est pas réglable en mode pétrissage, friction ou massage synchronisé. Vitesse de massage En mode manuel, appuyez sur ce bouton pour basculer entre les niveaux de vitesse 1, 2, 3, 4 et 5 ;...
  • Seite 58 programme automatique ajuste manuellement la position des épaules pendant l'examen, cette touche permet de régler la position du massage des épaules. Remontée du dos Maintenez cette touche enfoncée pour que le dossier se relève. Une fois qu'il a atteint la position souhaitée, relâchez le bouton pour arrêter le relèvement.
  • Seite 59 MASSAGE CHAIR UNPACKING  Ouvrez le carton d'emballage et retirez les accessoires.  Retirez le sceau d'emballage de la boîte extérieure du corps principal du fauteuil de massage, soulevez la boîte extérieure et sortez-la, puis rabattez les parties pour les mollets. ...
  • Seite 60: Site D'installation

    Faites attention à  Ne retirez pas vous-même les composants internes du produit afin d'éviter tout risque de panne de la machine.  Ne pas projeter d'eau ou d'autre liquide sur le contrôleur afin d'éviter une panne de touche ou une erreur de programmation. ...
  • Seite 61 Maintenez une distance de plus d'un mètre des équipements  audiovisuels tels que les téléviseurs et les radios afin d'éviter les interférences de signal. Lors de l'installation du produit, la distance entre la prise de courant et  l'interrupteur ne doit pas dépasser 1,5 mètre. Faites attention à...
  • Seite 62 Faites attention à transportez pas ces produits lorsque vous transportez des  personnes.  Lors du déplacement du produit, n'utilisez pas la rampe, demandez l'extrémité inférieure du produit, tenez l'arrière pour le déplacer (il est conseillé d'être au moins 4 personnes). ...
  • Seite 63 Environnement ambiant Ne placez pas le fauteuil de massage dans un endroit humide (comme la salle de bain) afin d'éviter les fuites d'humidité. Ne placez pas le fauteuil de massage à proximité d'une source de chaleur élevée (comme un poêle) afin d'éviter tout risque d'incendie ou de brûlures.
  • Seite 64: Precautions Before Use

    PRECAUTIONS BEFORE USE Attention: Ne placez pas vos mains, vos doigts, vos pieds et votre tête dans  l'espace entre le bas de la jambe et le siège ou l'accoudoir. Veuillez vous assurer qu'il n'y a rien entre les différentes parties de ...
  • Seite 65  N’exercez pas une pression excessive et soudaine sur le cadre de massage des mollets, au risque d’endommager sa structure mécanique. 2. L'étirement du mollet  En appuyant fermement sur le pied, vous pouvez ajuster la position relative du cadre de massage des mollets et du mollet, afin que le massage des mollets soit dans la meilleure position.
  • Seite 66 2) Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation situé à l'arrière inférieur du produit jusqu'à la position « I » (marche). Attention Vérifiez que le cordon d'alimentation et la prise ne sont pas  endommagés avant utilisation. Veuillez vous assurer qu'aucun objet ne se trouve entre les différentes ...
  • Seite 67 4. Appairage Bluetooth Activez le Bluetooth sur votre appareil pour rechercher le nom du modèle de la machine (« BH-6223 ») et connectez-vous. La musique lue depuis l'appareil sera diffusée par le haut-parleur intégré du fauteuil. - 29 -...
  • Seite 68 CLEANING THE LEATHER SURFACE Essuyez le cuir avec un chiffon sec : N’utilisez pas de produits chimiques tels que des diluants, de  l’essence et de l’alcool pour nettoyer l’appareil. Lors de l'utilisation des produits d'entretien du cuir (chiffons)  disponibles sur le marché.
  • Seite 69: Après Utilisation

    CLEANING THE PLASTIC SURFACES Essuyez le cuir avec un chiffon doux et sec. Immergez le chiffon doux dans de l'eau ou de l'eau chaude contenant  un détergent neutre, essorez-le et essuyez la partie en plastique de l'appareil. N'utilisez pas de produits chimiques tels que des diluants, de l'essence, de l'alcool, etc.
  • Seite 70  Après utilisation du fauteuil de massage, veuillez éteindre l'interrupteur et débrancher la prise de la prise électrique.  Afin d'éviter tout accident dû à une mise en marche accidentelle du fauteuil de massage par un enfant, éteignez-le lorsqu'il n'est pas utilisé, puis débranchez-le de la prise électrique.
  • Seite 71 MAINTENAN AND STORAGE Entretien  Pour nettoyer la housse arrière, l'accoudoir, le cadre de massage des jambes et les autres pièces en plastique, veuillez utiliser un chiffon en coton imbibé de détergent neutre, l'essorer, puis essuyer soigneusement avec un chiffon sec. ...
  • Seite 72  Après avoir touché le fil, parfois le courant s'allume, parfois il se coupe.  Le cordon d'alimentation chauffe Faites attention à  Si le phénomène décrit ci-dessus se produit, afin d'éviter tout dysfonctionnement ou accident, veuillez cesser d'utiliser le fauteuil de massage.
  • Seite 73 A : Veuillez noter ce qui suit : Veuillez incliner le dossier du fauteuil de massage en position  basse pour faciliter les mouvements. Ne vous asseyez pas sur le siège lorsque vous vous déplacez.  4) Appuyez sur le bouton pour allumer l'appareil. 5) Appuyez sur «...
  • Seite 74 Pour simuler une technique de massage aussi naturelle que possible, le mouvement de cet appareil permet aux roues de massage gauche et droite de masser alternativement le dos. Durant le massage, la position exacte des roues de massage en contact avec le dos peut légèrement différer, ce qui peut entraîner une sensation d'intensité...
  • Seite 75 Le cadre du dossier ou le Une pression excessive Réduisez la cadre de massage des a été appliquée sur le pression sur le mollets ne peuvent être cadre de massage du dos ou le mollet, installés ni abaissés. dos et des mollets. cadre de massage En cas d'anomalies suite au traitement décrit...
  • Seite 76 Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, ESTWOOD NSW 2122, Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 77 - 1 -...
  • Seite 78 - 2 -...
  • Seite 79 MASSAGESESSEL MODELL: BH -6223 - 3 -...
  • Seite 80 MODELL: BH -6223 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. VEVOR behält sich die Auslegung der Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts kann von dem gelieferten Produkt abweichen. Wir bitten um Verständnis, dass wir Sie nicht erneut über etwaige Technologie- oder Software-Updates informieren werden .
  • Seite 81: Safety Warnings

    Vielen Dank, dass Sie sich für unser VEVOR -Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch, um die korrekte Verwendung des Produkts zu verstehen, und beachten Sie insbesondere die wichtigen Sicherheitshinweise. Bewahren Sie diese Anleitung bitte griffbereit auf.
  • Seite 82 angegeben. Das bedeutet, dass die Demontage verboten ist. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Personen, für die die Verwendung dieses Produkts nicht geeignet ist : Wenn Sie die folgenden Symptome haben, konsultieren Sie bitte zuerst Ihren Arzt und wenden Sie die Mittel nur unter dessen Anleitung an. Warnung​...
  • Seite 83: Serviceumgebung

     Personen, die hitzeempfindlich sind, wie ältere Menschen und Kinder, sollten es nur unter direkter Aufsicht benutzen. Überlegungen zum Controller : Beachten  Bedienen Sie den Controller nicht mit nassen Händen und ziehen Sie nicht stark am Controllerkabel.  Um Funktionsstörungen zu vermeiden, darf kein Wasser auf den Controller spritzen.
  • Seite 84 Beachten  Verwenden keine andere Stromversorgung Nennspannung, um Brände oder Schäden am Produkt zu vermeiden.  Stecken Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen ein, um einen Stromschlag zu vermeiden.  Ziehen Sie den Netzstecker heraus, halten Sie ihn am Stecker und nicht am Kabel fest.
  • Seite 85 anderen therapeutischen Instrumente.  Nicht zu therapeutischen Zwecken verwenden.  Dieses Produkt ist nur für eine Person bestimmt. Verwenden Sie es nicht gleichzeitig durch zwei oder mehr Personen.  Verwenden Sie es nicht unmittelbar nach den Mahlzeiten, um Beschwerden zu vermeiden. ...
  • Seite 86: Keine Demontage

    Demontage, Reparatur oder Modifizierung des Produkts ist strengstens untersagt.  Bitte kontaktieren Sie www.vevor.com/support rechtzeitig. Ziehen Sie den Stecker heraus.  Ziehen Sie zur Wartung den Netzstecker aus der Steckdose. Stecken Sie den Stecker außerdem nicht mit nassen Händen ein, um Stromschläge und Verletzungen zu vermeiden.
  • Seite 87 der Benutzung des Produkts, um eine Überhitzung im Inneren der Maschine und Unfälle zu vermeiden.  Bitte vergewissern Sie sich, dass Netzstecker und Steckdose einwandfrei zusammenpassen und die Verdrahtungsplatine nicht verwendet werden darf, um Stromschläge, Kurzschlüsse oder Brandunfälle zu vermeiden. ...
  • Seite 88: Obligatorisch

     Bitte prüfen Sie vor der Benutzung des Produkts, ob der Netzschalter ordnungsgemäß funktioniert, Unfälle vermeiden. Obligatorisch  Halten Sie Kinder von den beweglichen Teilen des Geräts fern.  Verwenden Sie ein ordnungsgemäß geerdetes Netzteil, das mit dem Gerät kompatibel ist. ...
  • Seite 89  Stechen Sie nicht mit scharfen Gegenständen in das Gerät.  Beenden Sie die Benutzung des Geräts sofort, wenn Sie bei der Benutzung ein ungewöhnliches Gefühl verspüren. Bitte konsultieren Sie www.vevor.com/support, bevor Sie das Produkt weiter verwenden. PRODUCT STRUCTURE DIAGRAM...
  • Seite 90 Name Name Rückenlehne Eisenrahmenbasis​ Rückabdeckung Fußpolster Rechte Armlehne Montage Linke Fußabdeckung Linke Armlehnenanordnung Rechte Fußdecke​ ​ ​ ​ Eisenrahmen​ Rückenlehne Bewegung A Tafel Verteilerkasten Montage Rückenlehnen - Oberteil​ ​ Komponenten der Bewegung A Platte Handsteuerung Chassis-Vorderseite Netzteilplatine Schalldämpfer - 10 -...
  • Seite 91: Product Specifications

    Verschönerung der Beine Chassis-Vorderseite Untere F- Nutzung Prallplatte Pleuelstangenbaugruppe PRODUCT SPECIFICATIONS Produktname Massagesessel Modellnr. BH-6223 110 V AC bis 120 V AC Nennspannung 2 20 V AC bis 240 V AC Nennfrequenz 50-60 Hz Nennleistung 100 W Maximale Arbeitszeit 30 Minuten...
  • Seite 92: Packing List

    Relative Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 80 % rF Sicherheitsfunktion Mit Überhitzungs- und Überstromschutz Maximales 150 kg Benutzergewicht PACKING LIST Halterung für Massagesessel (* 1 Touchpanel (* 1 Stück) Touchpanel (* 1 Stück) Stück) Netzkabel (* 1 Stück) Anleitung (* 1 Stück) PRODUCT STRUCTURE Erscheinungsbild Struktur - 12 -...
  • Seite 93 Innere Struktur Schwerelosigkeitsfunktion Unter dem Auto befindet sich eine Rutsche, sodass man in einer natürlich entspannten Liegeposition auf dem Stuhl sitzt und der Körperdruck vollständig gelöst wird. Durch die Verbindung zwischen Rückenlehne und Auto wird der Platzbedarf des Massagesessels effektiv reduziert. - 13 -...
  • Seite 94: Plattensteuerungsdesign

    Federdehnbein Die Funktion des Beinmassagerahmens. Seine Ausdehnungskapazität beträgt etwa 16 cm, wodurch er für Personen unterschiedlicher Körpergröße geeignet ist. Airbag-Massage Das Produkt ist mit einer mehrteiligen Airbag-Massagefunktion ausgestattet, 34 Ganzkörper-Airbags (Schulter-, Arm-, Bein- und Fuß-Airbag-Massage). Rotationsmassage Die Fußsohle ist mit 2 Reihen von Massageelementen ausgestattet, die sowohl die Fußsohle als auch die Fußmitte für eine umfassende Fingerdruckmassage nutzen können .
  • Seite 95 Intelligente Positionierung für Nacken, Schultern, Rücken, Taille, Gesäß und Beine. Maßgefertigte, extra lange SL-Führungsschiene mit sechs Stufen, verschiedene Massagetechniken, individuell anpassbare Massagebehandlung für jeden einzelnen Schritt. - 15 -...
  • Seite 96: Sport-Erfrischung

    CONTROLLER SCREEN CONTROLLER SCREEN INSTRUCTIONS Massagemeister Mit moderater Intensität fördert Massage Master effektiv die Regeneration nach körperlicher Erschöpfung. Die exklusiven Massagetechniken lindern Beschwerden wie Nacken-, Schulter-, Lenden- und Rückenschmerzen, die durch langes Sitzen verursacht werden. In Kombination mit sanfter Ambient-Musik trägt die Massage zur Entspannung und zum Abbau von Müdigkeit bei.
  • Seite 97: Aussetzen

    dehnen Muskeln und Knochen, den müden Körper entlasten und verspannte Muskeln lockern. Weiche Pflege In Kombination mit rhythmischen Schwingbewegungen fördert dieses Massageprogramm die Durchblutung und entspannt Körper und Geist. Es lindert effektiv verschiedene Beschwerden, die durch Schlafmangel verursacht werden, wie z. B. körperliche Verspannungen, Müdigkeit, verlangsamte Reaktionen, Kopfschmerzen und Konzentrationsschwäche.
  • Seite 98 Nackenfokus: Eine Massage für Nacken,  Muskelverspannungen und -schmerzen im Nacken lindert und die Durchblutung des Gehirns verbessert. Schulterdekompression Eine Schultermassage lindert  Muskelverspannungen und Schmerzen in den Schultern und fördert die Durchblutung in den Schultern. Rückenentlastung: Eine Massage von den Schulterblättern bis zur ...
  • Seite 99 Durch erneutes Drücken und Halten dieser Taste schalten Sie den Massagesessel aus. (Die Standard-Massagezeit beträgt 20 Minuten.) Luftdruckniveau Drücken Sie diese Taste, um die Luftdruckstufen anzupassen. Sie können zwischen den Luftdruckstufen 1, 2, 3, 4 und 5 umschalten. Die Anzeige leuchtet entsprechend auf oder ab.
  • Seite 100: Massagegeschwindigkeit

    entsprechend auf. Massagebreite Im manuellen Modus kann durch Drücken dieser Taste zwischen breiter, schmaler und mittlerer Massagebreite umgeschaltet werden; die Anzeige leuchtet entsprechend auf. Die Breite ist im Knet-, Reibe- oder Synchronmassagemodus nicht einstellbar. Massagegeschwindigkeit Im manuellen Modus kann durch Drücken dieser Taste zwischen den Geschwindigkeitsstufen 1, 2, 3, 4 und 5 umgeschaltet werden;...
  • Seite 101 Mechanismus Durch langes Drücken der Aufwärts- und Abwärtstasten lässt sich die Bewegung der entsprechenden Symbolleuchte steuern. Wenn das automatische Programm während Schulteruntersuchung Schulterposition manuell anpasst, kann mit dieser Taste die Position der Schultermassage verändert werden. Rückenheben Durch langes Drücken dieser Taste fährt die Rückenlehne in die aufsteigende Position.
  • Seite 102 MASSAGE CHAIR UNPACKING  Öffnen Sie den Verpackungskarton und entnehmen Sie das Zubehör.  Entfernen Sie die Verpackungsversiegelung des Umkartons des Hauptteils des Massagesessels, heben Sie den Umkarton an und nehmen Sie ihn heraus, und klappen Sie die Wadenteile herunter. ...
  • Seite 103 Beachten  Um einen möglichen Maschinenausfall zu vermeiden, sollten die internen Komponenten des Produkts nicht eigenhändig entfernt werden.  Um Funktionsstörungen oder Programmfehler zu vermeiden, darf kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in den Controller gelangen.  Drücken Sie das Gewicht nicht in den Controller oder das Netzkabel. INSTALLATION AND MOVEMENT Installationsort :​...
  • Seite 104 Beim Aufstellen des Produkts darf der Abstand zwischen Steckdose  und Netzschalter nicht mehr als 1,5 Meter betragen. Beachten  Der Abstand zwischen Steckdose und Netzschalter darf nicht mehr als 1,5 Meter betragen, damit das Netzkabel beim Glätten nicht bricht. ...
  • Seite 105 Beachten dürfen nicht transportiert werden, wenn Personen transportiert  werden.  Beim Umstellen des Produkts nicht den Handlauf benutzen, sondern das untere Ende des Produkts anfassen und es am Rücken festhalten (wir empfehlen mindestens 4 Personen).  Da der Massagesessel schwer ist, achten Sie bitte beim Hineinstellen darauf, dass er nicht umfällt.
  • Seite 106 Umgebung Stellen Sie den Massagesessel nicht an einem feuchten Ort (z. B. im Badezimmer) auf, um ein Austreten von Feuchtigkeit aus dem Gerät zu verhindern. Stellen Sie den Massagesessel nicht in die Nähe einer hohen Wärmequelle (z. B. eines Herdes), um Brände oder Schäden an der Hirnrinde zu vermeiden.
  • Seite 107: Precautions Before Use

    PRECAUTIONS BEFORE USE Aufmerksamkeit: Strecken Sie Ihre Hände, Finger, Füße und Ihren Kopf nicht in den  Spalt zwischen Unterschenkel und Sitzfläche bzw. Armlehne. Bitte vergewissern Sie sich vor dem Aufstellen, dass sich zwischen  den einzelnen Teilen des Geräts nichts befindet. Bringen Sie Ihre Hände, Arme oder Ihren Kopf nicht zwischen ...
  • Seite 108  Setzen Sie sich nicht hin, wenn der Wadenmassagerahmen angehoben ist.  Setzen Sie den Wadenmassagerahmen nicht plötzlich zu starkem Druck aus, da dies die mechanische Struktur beschädigen könnte. 2. Die Wadendehnung  Bei einem harten Fußtritt können Sie die relative Position des Wadenmassagerahmens und der Wade so anpassen, dass die Wadenmassage in der optimalen Position erfolgt.
  • Seite 109: Aufmerksamkeit

    2) Drücken Sie den Netzschalter an der unteren Rückseite des Produkts in die Position „I“ (ein). Aufmerksamkeit Prüfen Sie vor der Benutzung, ob das Netzkabel und der Stecker  beschädigt sind. Bitte vergewissern Sie sich vor dem Aufstellen, dass sich nichts ...
  • Seite 110 4. Bluetooth-Kopplung Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Gerät, um nach dem Modellnamen des Geräts („BH-6223“) zu suchen und eine Verbindung herzustellen. Die vom Gerät abgespielte Musik wird über den eingebauten Lautsprecher des Stuhls wiedergegeben. - 30 -...
  • Seite 111 CLEANING THE LEATHER SURFACE Leder mit einem trockenen Tuch abwischen: Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Chemikalien wie  Verdünnungsmittel, Benzin und Alkohol. Bei der Verwendung der im Handel erhältlichen Lederpflegeprodukte  (Lappen). Bitte befolgen Sie die Anweisungen. 11) Tauchen Sie das weiche Tuch in Wasser oder heißes Wasser mit 3 bis 5 % neutralem Reinigungsmittel (ohne Reibungsmittel) und drehen Sie es vollständig heraus.
  • Seite 112 CLEANING THE PLASTIC SURFACES Leder mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen Tauchen Sie das weiche Tuch in Wasser oder heißes Wasser mit  einem neutralen Reinigungsmittel, trocknen Sie es gut ab und wischen Sie die Kunststoffteile des Geräts ab. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Chemikalien wie Verdünner, Benzin, Alkohol usw.
  • Seite 113 Nach der Verwendung  Bitte schalten Sie nach Gebrauch des Massagesessels den Netzschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.  Um Unfälle durch versehentliches Einschalten des Massagesessels durch Kinder zu vermeiden, schalten Sie den Netzschalter aus, wenn Sie den Massagesessel nicht benutzen, und ziehen Sie anschließend den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Seite 114: Wartung

    MAINTENAN AND STORAGE Wartung  Bitte reinigen Sie die Rückseite, die Armlehne, den Beinmassagerahmen und andere Kunststoffteile sowie Verschmutzungen mit einem in neutralem Reinigungsmittel getränkten Baumwolltuch, wringen Sie es trocken, wischen Sie alles ab und polieren Sie es anschließend sorgfältig mit einem trockenen Tuch. ...
  • Seite 115 Bei ganzjähriger Anwendung sollten Sie unbedingt auf folgende Symptome achten:  Sie riechen verbrannt.  Nach Berührung des Kabels schaltet sich das Gerät manchmal ein, manchmal aus.  Das Netzkabel erhitzt sich. Beachten  Sollte das oben beschriebene Phänomen auftreten, stellen Sie bitte die Benutzung des Massagesessels ein, um Störungen und Unfälle zu vermeiden.
  • Seite 116 A: Stellen Sie die Airbag-Stärke mithilfe der Airbag-Taste auf die niedrigste Stufe. Zusätzlich kann eine Waden- und Fußmassage den Druck auf die Füße reduzieren. F: Worauf sollten wir beim Umzug achten? A: Bitte beachten Sie Folgendes: Bitte stellen Sie die Rückenlehne des Massagesessels auf die ...
  • Seite 117 A: Bei einer Nutzung von 30 Minuten pro Tag beträgt der Stromverbrauch dieses Produkts etwa 1,5 kWh pro Monat. F: Spielt es eine Rolle, ob ich einen Unterschied in der Massagestärke zwischen dem linken und dem rechten Massagerad wahrnehme? A: Aufgrund der Bewegungsstruktur ist es möglich, während des Massagevorgangs den Unterschied in der Stärke der linken und rechten Massageräder zu spüren.
  • Seite 118 Schalten Sie den Der Netzschalter ist Netzschalter in nicht eingeschaltet. die Position „Ein“ ein. Ist die Sicherung beschädigt, Die Sicherung des ersetzen Sie sie Massagesessels ist durch eine defekt. Sicherung desselben Typs. Der Rahmen für die Beim Rücken- und Den Druck auf Rückenlehne bzw.
  • Seite 119 Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Importiert nach Australien: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, EASTWOOD NSW 2122, Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 - 39 -...
  • Seite 120 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 40 -...
  • Seite 121 - 1 -...
  • Seite 122 - 2 -...
  • Seite 123 POLTRONA DA MASSAGGIO MODELLO: BH -6223 - 3 -...
  • Seite 124 BH -6223 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più...
  • Seite 125: Safety Warnings

    Grazie per aver scelto il nostro prodotto VEVOR . Leggere attentamente il presente manuale d'uso prima dell'uso per comprenderne il corretto utilizzo e prestare particolare attenzione alle importanti avvertenze di sicurezza. Tenere il manuale a portata di mano per poterlo consultare in qualsiasi momento.
  • Seite 126 Ciò significa che lo smontaggio è vietato. Scollegare la spina dalla presa di corrente. Persone che non sono adatte all'uso di questo prodotto : Se hai i seguenti sintomi, consulta prima il tuo medico e usali sotto la sua guida Avvertimento​...
  • Seite 127 Considerazioni sul controller : Prestare attenzione a  Non utilizzare il controller con le mani bagnate e non tirare con forza il cavo del controller.  Non spruzzare acqua sul controller per evitare guasti funzionali.  Non posizionare oggetti pesanti sul controller. Informazioni sulla spina e sul cavo di alimentazione : Prestare attenzione a ...
  • Seite 128: Precauzioni Per L'uso

     Non collegare il cavo di alimentazione con le mani bagnate per evitare scosse elettriche.  Quando si scollega il cavo di alimentazione, afferrare la spina del cavo di alimentazione anziché il filo.  Il cavo di alimentazione non deve essere schiacciato dal prodotto o da altri oggetti pesanti.
  • Seite 129  Prima dell'uso, sollevare il cuscino dello schienale per verificare che il tessuto dello schienale e altre parti non siano danneggiati. In caso di danni, interrompere immediatamente l'uso e affidare la riparazione in tempo utile.  Se durante l'uso si manifestano o si avvertono anomalie, interrompere immediatamente l'uso e consultare il medico.
  • Seite 130  Ad eccezione dei tecnici riparatori designati dall'azienda, è assolutamente vietato smontare, riparare o modificare il prodotto.  Si prega di contattare tempestivamente www.vevor.com/support . Staccare la spina  Per la manutenzione, scollegare la spina dalla presa di corrente.
  • Seite 131 altre condizioni di riscaldamento.  Non fumare durante l'uso per evitare incendi.  Non utilizzare mai il dispositivo quando è bagnato, per evitare incidenti dovuti a scosse elettriche o guasti alla macchina.  Si prega di evitare il massaggio continuo sulla stessa parte. Se si desidera continuare l'uso, si prega di intervallare il massaggio per più...
  • Seite 132  Si prega di utilizzare l'apparecchio in modo intermittente e di non lasciarlo funzionare ininterrottamente per lunghi periodi di tempo.  Non colpire l'apparecchio con oggetti appuntiti.  Interrompere immediatamente l'uso dell'apparecchio riscontrano anomalie durante l'uso. consultare www.vevor.com/support . PRODUCT STRUCTURE DIAGRAM - 8 -...
  • Seite 133 Nome Nome Schienale Base del telaio in ferro Copertura posteriore Cuscinetto per i piedi Bracciolo destro Assemblea Copertura del piede sinistro Assemblea del bracciolo Copertura del piede destro​ sinistro Telaio di ferro Schienale Movimento A Board Scatola di distribuzione Copertura superiore dello Assemblea schienale​...
  • Seite 134: Product Specifications

    F uso inferiore Gruppo biella PRODUCT SPECIFICATIONS Nome del prodotto Poltrona da massaggio Modello n. BH-6223 110 V CA ~ 120 V CA Tensione nominale 2 20 V CA ~ 240 V CA Frequenza nominale 50-60 Hz Potenza nominale 100W...
  • Seite 135: Packing List

    Ambiente Temperatura ambiente: -5 ℃ ~40 ℃ archiviazione Umidità relativa: 20%~80% RH protezione surriscaldamento Funzione di sicurezza sovracorrente Peso massimo 150 kg dell'utente PACKING LIST supporto per pannello poltrona massaggiante pannello touch (* 1 pz) touch (* 1 pz) (* 1 pz) cavo di alimentazione (* istruzioni (* 1 pz) 1 pz)
  • Seite 136 Struttura interna Funzione di gravità zero C'è uno scivolo sotto la macchina, seduto sulla sedia in uno stato di naturale relax, rilascerà completamente la pressione del corpo, la schiena e il design del collegamento della macchina, risparmiando efficacemente lo spazio di utilizzo della sedia da massaggio. - 12 -...
  • Seite 137 Gamba di espansione a molla Funzione del telaio massaggiante per le gambe. La sua capacità di espansione raggiunge circa 16 cm, adattandosi a persone di diversa altezza. Massaggio con airbag Il prodotto è dotato di una funzione di massaggio airbag multi-parte, 34 massaggi airbag per tutto il corpo (massaggio airbag per spalle, braccia, gambe e piedi).
  • Seite 138 Posizionamento intelligente, per collo, spalle, schiena, vita, glutei, gambe. Guida SL ultra-lunga personalizzata a sei stadi, diverse tecniche di massaggio, personalizzazione privata di ogni parte delle procedure di massaggio. - 14 -...
  • Seite 139 CONTROLLER SCREEN CONTROLLER SCREEN INSTRUCTIONS Maestro di massaggio Con un'intensità moderata, Massage Master può favorire efficacemente il recupero dalla stanchezza fisica. Le sue esclusive tecniche di massaggio possono aiutare ad alleviare diversi disagi, come dolori sedentari a collo, spalle, vita e schiena. In abbinamento a una musica d'ambiente rilassante, può...
  • Seite 140 Cura morbida In combinazione con lo swing ritmico, questo programma di massaggio aiuta a promuovere la circolazione sanguigna e a rilassare corpo e mente, alleviando efficacemente vari disagi causati dalla mancanza di sonno, come malessere fisico, letargia, lentezza di risposta, mal di testa e scarsa memoria.
  • Seite 141 cervello. Decompressione delle spalle : il massaggio alle spalle allevia la  tensione muscolare e il dolore alle spalle ed è ottimo per la circolazione sanguigna nelle spalle Sollievo per la schiena: massaggiare dalle scapole alla vita,  allevia la tensione muscolare e il dolore nella parte centrale e posteriore delle spalle, con effetti benefici sulla salute della milza e dello stomaco.
  • Seite 142: Tecniche Di Massaggio

    Livello di pressione dell'aria Premere questo pulsante per regolare i livelli di pressione dell'aria; è possibile alternare tra i livelli 1, 2, 3, 4 e 5 di intensità della pressione dell'aria; l'indicatore si accende/spegne di conseguenza. Massaggio ad aria compressa Premere questo pulsante per scegliere il massaggio con pressione dell'aria;...
  • Seite 143 In modalità manuale, premere questo pulsante per alternare tra la larghezza del massaggio ampia, stretta e media, l'indicatore si illumina di conseguenza. La larghezza non è regolabile in modalità di massaggio impastante, sfregamento o sincronizzato. Velocità del massaggio In modalità manuale premere questo pulsante per alternare tra i livelli di velocità...
  • Seite 144 Sollevamento posteriore Premere a lungo questo tasto, lo schienale si solleva; quando raggiunge la posizione desiderata, aprire il pulsante e lo schienale si ferma. Torna indietro Premendo a lungo questo tasto, lo schienale si abbassa; quando raggiunge la posizione desiderata, aprire il pulsante e la caduta cessa. - 20 -...
  • Seite 145 MASSAGE CHAIR UNPACKING  Aprire la scatola di imballaggio e rimuovere gli accessori.  Aprire il sigillo di imballaggio della scatola esterna del corpo principale della poltrona massaggiante, sollevare la scatola esterna e spostarla verso l'esterno, quindi abbassare le parti dei polpacci. ...
  • Seite 146: Luogo Di Installazione

    Prestare attenzione a  Non rimuovere privatamente i componenti interni del prodotto per evitare il rischio di guasti alla macchina.  Non spruzzare acqua o altri liquidi nel controller per evitare guasti ai tasti o errori di programmazione.  Non spingere il peso nel controller o nel cavo di alimentazione. INSTALLATION AND MOVEMENT Luogo di installazione : Distanza di sicurezza attorno alla poltrona massaggiante:...
  • Seite 147 Una volta posizionato il prodotto, la distanza tra la presa di corrente e  l'interruttore di alimentazione non deve essere superiore a 1,5 metri. Prestare attenzione a  La distanza tra la presa di corrente e l'interruttore di alimentazione non deve essere superiore a 1,5 metri, per evitare di rompere il cavo di alimentazione durante la levigatura.
  • Seite 148 Prestare attenzione a trasportare i prodotti mentre si trasportano persone.   Per spostare il prodotto, utilizzare il corrimano, afferrare l'estremità inferiore del prodotto e tenere la parte posteriore per spostarlo (si consigliano almeno 4 persone).  Poiché la poltrona massaggiante è pesante, fare attenzione a non farla cadere quando ci si sposta.
  • Seite 149 Ambiente ambientale Non posizionare la poltrona massaggiante in un luogo umido (ad esempio in bagno) per evitare perdite di umidità. Non posizionare la poltrona massaggiante vicino a fonti di calore elevate (ad esempio una stufa) per evitare di provocare incendi o surriscaldamenti.
  • Seite 150: Precautions Before Use

    PRECAUTIONS BEFORE USE Attenzione: Non infilare mani, dita, piedi e testa nello spazio tra la parte inferiore  della gamba e il sedile o il bracciolo. Prima di sedersi, assicurarsi che non vi sia nulla tra le parti  dell'apparecchio. Non mettere mani, braccia o testa tra lo schienale e la fodera ...
  • Seite 151  Non sedersi quando il telaio per il massaggio dei polpacci è sollevato.  Non sottoporre improvvisamente il telaio per il massaggio dei polpacci a una pressione eccessiva, altrimenti si potrebbe danneggiare la struttura meccanica. 2. Lo stretching del polpaccio ...
  • Seite 152 2) Premere l'interruttore di alimentazione nella parte inferiore posteriore del prodotto in posizione "I" (acceso). Attenzione Prima dell'uso, verificare che il cavo di alimentazione e la spina non  siano danneggiati. Prima di sedersi, assicurarsi che non vi siano ostacoli tra le parti ...
  • Seite 153 Non collegare o scollegare la spina di alimentazione con le mani  bagnate. 4. Accoppiamento Bluetooth Attiva il Bluetooth sul tuo dispositivo per cercare il nome del modello della macchina ("BH-6223") e connetterti. La musica riprodotta dal dispositivo verrà riprodotta dall'altoparlante integrato della poltrona. - 29 -...
  • Seite 154 CLEANING THE LEATHER SURFACE Pulisci la pelle con un panno asciutto: Non utilizzare prodotti chimici come diluenti, benzina e alcol per pulire  l'apparecchio. Quando si utilizzano i prodotti per la manutenzione della pelle (stracci)  disponibili in commercio. per favore segui le istruzioni. 16) Immergere il panno morbido in acqua o in acqua calda con il 3-5% di detergente neutro (senza agente di attrito) e svitarlo completamente.
  • Seite 155 CLEANING THE PLASTIC SURFACES Pulisci la pelle con un panno morbido e asciutto Immergere il panno morbido in acqua o acqua calda contenente  detergente neutro, svitarlo e asciugarlo e pulire la parte in plastica dell'apparecchio. Non utilizzare prodotti chimici come diluenti, benzina, alcol, ecc.
  • Seite 156 MAINTENAN AND STORAGE Manutenzione  Copertura posteriore, bracciolo, telaio per massaggio gambe e altre parti in plastica e sporco, utilizzare un panno di cotone imbevuto di detergente neutro, strizzare e asciugare, quindi asciugare accuratamente con un panno asciutto.  Pulire lo sporco dal controller, dalla scatola di alimentazione o da altre parti con un panno asciutto.
  • Seite 157  Dopo aver toccato il filo, a volte si accende, a volte si spegne.  Il cavo di alimentazione si sta riscaldando Prestare attenzione a  Se si verifica il fenomeno sopra descritto, per evitare guasti e incidenti, interrompere l'utilizzo della poltrona massaggiante. ...
  • Seite 158 Per facilitare lo spostamento, reclinare lo schienale della poltrona  massaggiante nella posizione più bassa. Non sedersi sul sedile durante lo spostamento  10) Premere il pulsante per accendere l'alimentazione. 11) Premere "gravità zero" per reclinare completamente lo schienale. 12) Spegnere l'interruttore di alimentazione e staccare la spina. Nel caso di scatole originali, assicurarsi che il cavo di alimentazione ...
  • Seite 159 Per simulare la tecnica di massaggio più naturale, il movimento di questo prodotto adotta una struttura che consente alle ruote massaggianti sinistra e destra di massaggiare la schiena alternativamente. Durante il massaggio, la posizione specifica delle ruote massaggianti sinistra e destra a contatto con la schiena può...
  • Seite 160 danneggiato con uno dello stesso tipo Il telaio dello schienale o il Riduce la È stata applicata troppa telaio per il massaggio dei pressione sulla pressione al telaio per il polpacci non possono schiena o sul massaggio della schiena essere montati o polpaccio, telaio e dei polpacci abbassati...
  • Seite 161 Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Seite 162 - 1 -...
  • Seite 163 - 2 -...
  • Seite 164 SILLÓN DE MASAJE MODELO: BH -6223 - 3 -...
  • Seite 165 BH -6223 Estas son las instrucciones originales. Lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de usar el producto. VEVOR se reserva el derecho de interpretar este manual de usuario. El aspecto del producto puede variar. Le pedimos disculpas por no informarle sobre actualizaciones de tecnología o software de nuestro producto.
  • Seite 166: Safety Warnings

    Gracias por elegir nuestro producto VEVOR . Lea atentamente este manual de instrucciones antes de usarlo para comprender su correcto funcionamiento y preste especial atención a las importantes advertencias de seguridad. Conserve este manual a mano para poder consultarlo en cualquier momento.
  • Seite 167 Significa que el desmontaje está prohibido. Desconecta el enchufe de la toma de corriente. Personas que no son aptas para usar este producto : Si presenta alguno de los siguientes síntomas, consulte primero a su médico y siga sus indicaciones. Advertencia​...
  • Seite 168 Consideraciones del controlador : Presta atención a  No utilice el controlador con las manos mojadas ni tire del cable con fuerza.  No salpique agua sobre el controlador para evitar fallos de funcionamiento.  No coloque objetos pesados sobre el mando. Acerca del enchufe y el cable de alimentación : Presta atención a ...
  • Seite 169: Precauciones De Uso

    para evitar incendios o daños en el producto.  No enchufe el cable de alimentación con las manos mojadas para evitar descargas eléctricas.  Al desconectar el cable de alimentación, sujete el enchufe en lugar del cable.  El cable de alimentación no debe ser comprimido por el producto ni por otros objetos pesados.
  • Seite 170 molestias.  Al utilizar los productos, no guarde teléfonos móviles ni otros objetos de valor en los bolsillos y quítese los accesorios de los brazos.  Antes de usar el producto, levante el cojín del respaldo para comprobar si la tela del respaldo u otras partes están dañadas. Si encuentra algún daño, deje de usarlo inmediatamente y solicite su reparación cuanto antes.
  • Seite 171  Excepto los técnicos de reparación designados por la empresa, está absolutamente prohibido descomponer, reparar o modificar el producto.  Póngase en contacto con www.vevor.com/support a tiempo. Quita el enchufe  Para realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato de la toma de corriente.
  • Seite 172 evitar descargas eléctricas, cortocircuitos o incendios.  No utilice este producto sin ropa para evitar daños en la piel.  No se siente directamente sobre las patas ni los reposabrazos para evitar lesiones o accidentes.  No utilice este producto cerca de fuentes de fuego o calefactores, ni lo utilice sobre suelo radiante u otras condiciones de calefacción.
  • Seite 173  No introduzca objetos punzantes en el aparato.  Deje de usar el aparato inmediatamente si siente alguna anomalía al usarlo. Consulte www.vevor.com/support antes de continuar su uso. PRODUCT STRUCTURE DIAGRAM - 8 -...
  • Seite 174 Nombre Nombre Respaldo Base de marco de hierro Cubierta trasera Almohadilla para el pie Apoyabrazos derecho Cubrepiés izquierdo Asamblea Conjunto de reposabrazos Pie derecho C sobre​ izquierdo Marco de hierro Respaldo Tablero de Movimiento A Caja de distribución Respaldo Top C sobre​ Asamblea Componentes del mando Movimiento A Plate...
  • Seite 175: Product Specifications

    F uso Deflector inferior Conjunto de biela PRODUCT SPECIFICATIONS Nombre del producto Sillón de masaje Número de modelo BH-6223 110 VCA ~ 120 VCA Tensión nominal 2 20 VCA ~ 240 VCA Frecuencia nominal 50-60 Hz Potencia nominal 100 W Tiempo máximo...
  • Seite 176: Packing List

    Entorno Temperatura ambiente: -5 ℃ ~40 ℃ almacenamiento Humedad relativa: 20%~80% HR Con protección contra sobrecalentamiento y Función de seguridad sobrecorriente Peso máximo 150 kg usuario PACKING LIST Soporte para panel Sillón de masaje (* 1 panel táctil (* 1 unidad) táctil (* 1 unidad) unidad) Cable de alimentación...
  • Seite 177 Estructura interna Función de gravedad cero Debajo del coche hay una corredera que permite sentarse en la silla en una posición relajada y natural, liberando completamente la presión corporal. El diseño de conexión entre la espalda y el coche ahorra eficazmente espacio en la silla de masaje.
  • Seite 178 Pata de expansión de resorte Función del marco para masaje de piernas. Su capacidad de expansión alcanza aproximadamente los 16 cm, lo que permite su uso por personas de diferentes estaturas. Masaje con bolsas de aire El producto está equipado con función de masaje con airbag en múltiples partes, masaje con airbag de cuerpo completo de 34 zonas (masaje con airbag en hombros, brazos, piernas y pies).
  • Seite 179 Posicionamiento inteligente para cuello, hombros, espalda, cintura, glúteos y piernas. Guía SL ultralarga de seis etapas personalizada, diferentes técnicas de masaje, tratamiento personalizado para cada parte del cuerpo. - 14 -...
  • Seite 180 CONTROLLER SCREEN CONTROLLER SCREEN INSTRUCTIONS Maestro de Masaje Con una intensidad moderada, Massage Master favorece eficazmente la recuperación del cuerpo fatigado. Sus técnicas exclusivas de masaje ayudan a aliviar diversas molestias, como el dolor de cuello, hombros, cintura y espalda causado por estar sentado durante largos periodos. Acompañado de música ambiental suave, ayuda a relajar la mente y a aliviar el cansancio.
  • Seite 181 alivia el cuerpo cansado y relaja los músculos tensos. Cuidado suave Combinado con un balanceo rítmico, este programa de masaje ayuda a promover la circulación sanguínea y a relajar cuerpo y mente, aliviando eficazmente diversas molestias causadas por la falta de sueño, como malestar corporal, letargo, lentitud de reflejos, dolor de cabeza y mala memoria.
  • Seite 182: Botón De Encendido

    Descompresión de hombros : El masaje de hombros alivia la  tensión y el dolor muscular en los hombros y es bueno para la circulación sanguínea en esta zona. Alivio para la espalda: Masaje desde los omóplatos hasta la  cintura, alivia la tensión muscular y el dolor en la zona media y posterior de los hombros, y beneficia la salud del bazo y el estómago.
  • Seite 183 Pulse este botón para ajustar los niveles de presión de aire; puede alternar entre los niveles 1, 2, 3, 4 y 5 de intensidad de presión de aire, y el indicador se iluminará hacia arriba o hacia abajo según corresponda. Masaje con presión de aire Pulse este botón para seleccionar el masaje de presión de aire;...
  • Seite 184 Velocidad del masaje En modo manual, pulse este botón para alternar entre los niveles de velocidad 1, 2, 3, 4 y 5; el indicador se iluminará en consecuencia. Tiempo Pulse esta tecla para ajustar el tiempo de masaje. Pulse para ajustar a 5 minutos, luego a 30 minutos y, finalmente, a 10 minutos para activar el modo de masaje.
  • Seite 185 Mantenga pulsada esta tecla; el respaldo se elevará. Cuando alcance la posición deseada, suelte el botón para detener la elevación. Echarse atrás Mantenga pulsada esta tecla; el respaldo se inclinará hacia abajo. Cuando alcance la posición deseada, suelte el botón para detener la caída. - 20 -...
  • Seite 186 MASSAGE CHAIR UNPACKING  Abra la caja y retire los accesorios.  Retire el precinto de embalaje de la caja exterior del cuerpo principal del sillón de masaje, levante la caja exterior y extráigala, y baje las partes para las pantorrillas. ...
  • Seite 187 Presta atención a  No retire usted mismo los componentes internos del producto para evitar posibles averías en la máquina.  No vierta agua ni ningún otro líquido en el controlador para evitar fallos en las teclas o errores de programación. ...
  • Seite 188 Al colocar el producto, la distancia entre la toma de corriente y el  interruptor de encendido no debe ser superior a 1,5 metros. Presta atención a  La distancia entre la toma de corriente y el interruptor de encendido no debe ser superior a 1,5 metros, para evitar que el cable de alimentación se rompa al manipularlo.
  • Seite 189 Presta atención a transporte los productos cuando transporte personas.   Al mover el producto, utilice el pasamanos, pida sujetar el extremo inferior del producto y sosténgalo por la parte trasera para moverlo (se recomiendan al menos 4 personas).  Debido a que el sillón de masaje es pesado, tenga cuidado de no dejarlo caer al moverlo.
  • Seite 190 Ambiente No coloque el sillón de masaje en un lugar húmedo (como el baño) para evitar fugas de humedad en la máquina. No coloque el sillón de masaje cerca de fuentes de calor intenso (como una estufa) para evitar incendios o daños en la corteza cerebral.
  • Seite 191: Precautions Before Use

    PRECAUTIONS BEFORE USE Atención: No introduzca las manos, los dedos, los pies ni la cabeza en el hueco  entre la parte inferior de las piernas y el asiento o el reposabrazos. Asegúrese de que no haya nada entre las partes del aparato antes de ...
  • Seite 192  No ejerza demasiada presión repentinamente sobre el marco de masaje de pantorrillas, ya que podría dañar la estructura mecánica. 2. Estiramiento de pantorrillas  Con un paso firme, puedes ajustar la posición relativa del marco de masaje de pantorrillas y la pantorrilla, para que el masaje de pantorrillas se realice en la mejor posición.
  • Seite 193 2) Presione el interruptor de encendido en la parte inferior trasera del producto a la posición "I" (encendido). Atención Compruebe si el cable de alimentación y el enchufe están dañados  antes de usarlo. Asegúrese de que no haya nada entre las partes del aparato antes de ...
  • Seite 194 4. Emparejamiento Bluetooth Activa el Bluetooth en tu dispositivo para buscar el modelo de la máquina ("BH-6223") y conéctate. La música que reproduzcas desde el dispositivo se escuchará a través del altavoz integrado de la silla. - 29 -...
  • Seite 195 CLEANING THE LEATHER SURFACE Limpie el cuero con un trozo de paño seco: No utilice productos químicos como diluyentes, gasolina y alcohol  para limpiar el aparato. Al utilizar los productos (trapos) para el mantenimiento del cuero que  se encuentran en el mercado. Por favor, siga las instrucciones.
  • Seite 196: Después De Usar

    CLEANING THE PLASTIC SURFACES Limpie el cuero con un paño suave y seco. Sumerja el paño suave en agua o agua caliente con detergente neutro,  escúrralo y limpie la parte plástica del aparato. No utilice productos químicos como disolventes, gasolina, alcohol, etc. para limpiar la máquina.
  • Seite 197  Después de usar el sillón de masaje, apague el interruptor de alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.  Para evitar accidentes causados por niños que enciendan accidentalmente el sillón de masaje, apague el interruptor cuando no lo utilice y, a continuación, desenchúfelo de la toma de corriente.
  • Seite 198 MAINTENAN AND STORAGE Mantenimiento  Para limpiar la cubierta trasera, el reposabrazos, el marco de masaje de piernas y otras piezas de plástico, utilice un paño de algodón humedecido con detergente neutro, escúrralo bien y límpielo. Después de limpiar todas las piezas, séquelas cuidadosamente con un paño seco.
  • Seite 199  El cable de alimentación se está calentando. Presta atención a  Si se produce el fenómeno descrito anteriormente, para evitar averías y accidentes, deje de usar el sillón de masaje.  Apague el interruptor de alimentación, desenchufe el cable de alimentación y póngase en contacto con el distribuidor o la empresa donde adquirió...
  • Seite 200 Por favor, recline el respaldo del sillón de masaje a la posición más  baja para facilitar el movimiento. No se siente en el asiento al moverse  13) Pulse el botón para encenderlo. 14) Pulse "gravedad cero" para reclinar completamente el respaldo. 15) Apague el interruptor de alimentación y desenchufe el cable de alimentación.
  • Seite 201 Para simular la técnica de masaje más natural, el movimiento de este producto adopta una estructura que permite que las ruedas de masaje izquierda y derecha golpeen la espalda alternativamente. Durante el masaje, la posición específica de contacto de las ruedas con la espalda puede variar ligeramente, lo que produce una sensación de intensidad diferente en cada lado.
  • Seite 202 para pantorrillas no se masaje de espalda y pantorrilla, marco pueden ajustar ni bajar. pantorrillas. de masaje Si observa alguna anomalía con el tratamiento anterior, Si el conducto de aire no Endereza la póngase en contacto con está bloqueado tráquea su distribuidor local para su mantenimiento.
  • Seite 203 Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importado a Australia: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, EASTWOOD NSW 2122, Australia Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX...
  • Seite 204 - 1 -...
  • Seite 205 - 2 -...
  • Seite 206 FOTEL DO MASAŻU MODEL: BH -6223 - 3 -...
  • Seite 207 BH -6223 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
  • Seite 208: Safety Warnings

    Dziękujemy za wybór naszego produktu VEVOR . Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi, aby zrozumieć zasady prawidłowego użytkowania produktu i zwrócić szczególną uwagę na ważne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa. Prosimy zachowanie instrukcji w pobliżu, aby w każdej chwili móc do niej zajrzeć.
  • Seite 209 treść w obrębie znaku lub w jego pobliżu, z tekstem lub obrazkami. Oznacza to, że demontaż jest zabroniony. Wyjmij wtyczkę z gniazdka. Osoby, dla których ten produkt nie jest odpowiedni : Jeśli masz poniższe objawy, skonsultuj się najpierw z lekarzem i stosuj je zgodnie z jego zaleceniami.
  • Seite 210 stosować urządzenie wyłącznie pod bezpośrednim nadzorem. Rozważania dotyczące kontrolera : Zwróć uwagę na  Nie obsługuj kontrolera mokrymi rękami i nie ciągnij za przewód kontrolera zbyt mocno.  Aby uniknąć awarii, nie należy polewać kontrolera wodą.  Nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów na kontrolerze. O wtyczce zasilającej i przewodzie zasilającym : Zwróć...
  • Seite 211  Aby uniknąć pożaru lub uszkodzenia produktu, nie należy używać zasilacza o innym napięciu niż znamionowe.  Aby uniknąć porażenia prądem, podłączaj przewodu zasilającego mokrymi rękami.  Odłączając przewód zasilający, należy trzymać go za wtyczkę, a nie za przewód.  Przewód zasilający nie powinien być ściskany przez produkt ani inne ciężkie przedmioty.
  • Seite 212 dwóch lub więcej osobach jednocześnie.  Aby uniknąć dyskomfortu, nie należy stosować go bezpośrednio po posiłkach.  Podczas korzystania z produktów nie należy wkładać telefonu komórkowego ani innych wartościowych przedmiotów do kieszeni, a także należy zdjąć akcesoria znajdujące się na ramionach. ...
  • Seite 213  Prosimy o terminowy kontakt z www.vevor.com/support . Wyciągnij wtyczkę  W celu przeprowadzenia konserwacji należy odłączyć wtyczkę od gniazdka. Ponadto, aby uniknąć porażenia prądem i obrażeń, nie należy podłączać wtyczki mokrymi rękami.  Wyjmij wtyczkę z gniazdka.
  • Seite 214  Aby uniknąć porażenia prądem, zwarcia lub pożaru, nie należy owijać przewodu zasilającego wokół produktu.  Aby uniknąć uszkodzenia skóry, nie należy stosować produktu nago.  Aby uniknąć obrażeń wypadków, należy siadać bezpośrednio na nogach ani podłokietnikach.  Nie należy używać tego produktu w pobliżu źródła ognia lub grzejnika, ani na podłodze z ogrzewaniem podłogowym lub w innych warunkach ogrzewania.
  • Seite 215  Urządzenia należy używać okresowo. Nie należy pozostawiać go włączonego bez przerwy przez dłuższy okres czasu.  Nie należy przekłuwać urządzenia ostrymi przedmiotami.  Jeśli zauważysz, że używanie urządzenia jest nienormalne, natychmiast przestań go używać. zapoznaj się z informacjami na stronie www.vevor.com/support . - 8 -...
  • Seite 216 PRODUCT STRUCTURE DIAGRAM Nazwa Nazwa Oparcie Podstawa ramy żelaznej Tylna okładka Podkładka pod stopy Prawy podłokietnik Montaż Osłona lewej stopy Prawa stopa C nad​ Lewy podpórka ramienia Rama żelazna Oparcie Zarząd Ruchu A Skrzynka rozdzielcza Montaż Oparcie Top C over​ Komponenty kontrolera Ruch A P późno ręcznego...
  • Seite 217: Product Specifications

    Gniazdo zasilania​ ​ Przód podwozia Przesłona Użyj F dolna Zespół korbowodu PRODUCT SPECIFICATIONS Nazwa produktu Fotel do masażu Numer modelu BH-6223 110 V~120 V Napięcie znamionowe 2 20 V~240 V Częstotliwość 50-60Hz znamionowa Moc znamionowa 100 W Maksymalny czas pracy...
  • Seite 218: Packing List

    Środowisko Temperatura otoczenia: -5 ℃ ~40 ℃ przechowywania Wilgotność względna: 20%~80% RH Z zabezpieczeniem przed przegrzaniem i Funkcja bezpieczeństwa przetężeniem Maksymalna waga 150 kg użytkownika PACKING LIST panel dotykowy (* 1 uchwyt panelu fotel masujący (* 1 szt.) szt.) dotykowego (* 1 szt.) przewód zasilający (* 1 instrukcja (* 1 szt.) szt.)
  • Seite 219: Funkcja Zerowej Grawitacji

    Struktura wewnętrzna Funkcja zerowej grawitacji Pod samochodem znajduje się zjeżdżalnia, dzięki której siedząc na fotelu można poczuć się naturalnie odprężonym i leżącym, co całkowicie odciąży ciało, plecy oraz konstrukcję układu zawieszenia, skutecznie oszczędzając przestrzeń użytkową fotela masującego. - 12 -...
  • Seite 220 Noga rozprężna sprężynowa Funkcja ramy do masażu nóg. Jej zakres rozszerzeń sięga około 16 cm, co pozwala na korzystanie z niej osobom o różnym wzroście. Masaż poduszką powietrzną Produkt wyposażony jest w funkcję masażu poduszką powietrzną obejmującą 34 części ciała (masaż poduszką powietrzną ramion, rąk, nóg i stóp).
  • Seite 221 prowadząca SL, różne techniki masażu, indywidualnie dostosowana każda część procedury masażu. - 14 -...
  • Seite 222 CONTROLLER SCREEN CONTROLLER SCREEN INSTRUCTIONS Mistrz masażu Przy umiarkowanej intensywności, Massage Master może skutecznie wspomagać regenerację organizmu po zmęczeniu. Jego ekskluzywne techniki masażu pomagają złagodzić różne dolegliwości, takie jak bóle szyi, ramion, talii i pleców spowodowane siedzącym trybem życia. W połączeniu z delikatną...
  • Seite 223 ciało i rozluźnia napięte mięśnie. Miękka pielęgnacja W połączeniu z rytmicznym swingiem, ten program masażu wspomaga krążenie krwi i relaksuje ciało i umysł, skutecznie łagodząc różne dolegliwości spowodowane brakiem snu, takie jak dyskomfort fizyczny, letarg, spowolniona reakcja, ból głowy i problemy z pamięcią. Może on uspokajać...
  • Seite 224 barków oraz korzystnie wpływa na krążenie krwi w barkach. Ulgę dla pleców: Masaż od łopatek do talii łagodzi napięcie mięśni i  ból w środkowej i tylnej części ramion, korzystnie wpływa na zdrowie śledziony i żołądka. Pielęgnacja talii: Masaż talii łagodzi napięcie mięśni i ból talii, a ...
  • Seite 225 Masaż ciśnieniowy Naciśnij ten przycisk, aby wybrać masaż ciśnieniowy. Możesz przełączać się między masażem ciśnieniowym górnej części ciała, masażem ciśnieniowym dolnej części ciała, masażem ciśnieniowym całego ciała oraz wyłączaniem sprężonego powietrza, a wskaźnik świetlny odpowiednio się zapala lub gaśnie. Całość/Punkt/Części W trybie masażu ręcznego naciśnij ten przycisk, aby przełączać...
  • Seite 226 odpowiednio. Czas Naciśnij ten przycisk, aby dostosować czas masażu. Naciśnij przycisk regulacji przez 5 minut, 30 minut, a następnie naciśnij i przytrzymaj przez 10 minut, aby przejść do trybu masażu. Naciśnij i przytrzymaj przycisk czasu, aby włączyć Bluetooth. Zerowa grawitacja Naciśnij ten przycisk, aby włączyć...
  • Seite 227 Wycofać się Długie naciśnięcie tego przycisku powoduje ustawienie oparcia w pozycji opadającej. Gdy oparcie osiągnie satysfakcjonującą pozycję, zwolnij przycisk i opadanie ustanie. - 20 -...
  • Seite 228 MASSAGE CHAIR UNPACKING  Otwórz opakowanie i wyjmij akcesoria.  Rozpakuj plombę z zewnętrznego pudełka głównego korpusu fotela masującego, unieś zewnętrzne pudełko i wyjmij je, a następnie odchyl części łydkowe.  Wyjmij instrukcję obsługi, przewód zasilający, ekran dotykowy, uchwyt ekranu dotykowego i inne akcesoria i odłóż je na bok, aby je zachować.
  • Seite 229: Miejsce Instalacji

    Zwróć uwagę na  Nie należy demontować wewnętrznych podzespołów produktu w tajemnicy, aby uniknąć ryzyka awarii urządzenia.  Nie należy chlapać kontrolera wodą ani innymi płynami, aby uniknąć uszkodzenia klawiszy lub błędu programu.  Nie należy wciskać ciężaru w kontroler ani przewód zasilający. INSTALLATION AND MOVEMENT Miejsce instalacji : Bezpieczna odległość...
  • Seite 230 Po umieszczeniu produktu odległość między gniazdkiem zasilania a  wyłącznikiem zasilania nie powinna być większa niż 1,5 metra. Zwróć uwagę na  Odległość między gniazdkiem zasilania a wyłącznikiem zasilania nie powinna być większa niż 1,5 metra, aby nie doszło do zerwania przewodu zasilającego podczas wygładzania.
  • Seite 231 Zwróć uwagę na przenosić produktów podczas przewożenia ludzi.   Przenosząc produkt, nie należy korzystać z poręczy, należy trzymać go za dolny koniec, a podczas przenoszenia należy trzymać się pleców (zaleca się obecność co najmniej 4 osób).  Ponieważ fotel masujący jest ciężki, należy zachować ostrożność, aby go nie przewrócić...
  • Seite 232 Środowisko otoczenia Nie należy umieszczać fotela masującego w wilgotnych miejscach (np. w łazience), aby nie dopuścić do wycieku wilgoci z urządzenia. Nie należy umieszczać fotela masującego w pobliżu źródła wysokiej temperatury (np. pieca), aby uniknąć pożaru lub uszkodzenia rdzenia kręgowego. Lądowanie Ten fotel masujący należy do urządzeń...
  • Seite 233: Precautions Before Use

    PRECAUTIONS BEFORE USE Uwaga: Nie należy wkładać dłoni, palców, stóp i głowy w przestrzeń między  podudziem a siedziskiem lub podłokietnikiem. Przed siadaniem należy upewnić się, że pomiędzy częściami  urządzenia nie ma żadnych przeszkód. Nie wkładaj dłoni, ramion ani głowy pomiędzy oparcie a tylną pokrywę. ...
  • Seite 234  Twardy krok, możesz dostosować względne położenie ramy masażu łydek i łydki, tak aby masaż łydek odbywał się w najlepszej pozycji.  Podczas użytkowania należy ustawić odpowiednią pozycję, biorąc pod uwagę ułożenie łydki. Ostrzeżenie  Zabawa na krześle i niewłaściwa obsługa. ...
  • Seite 235 Nie podłączaj ani nie odłączaj wtyczki zasilania mokrymi rękami.  4. Parowanie Bluetooth Włącz Bluetooth w swoim urządzeniu, aby wyszukać nazwę modelu urządzenia („BH-6223”) i połączyć się z nim. Muzyka odtwarzana z urządzenia będzie odtwarzana przez wbudowany głośnik fotela. - 28 -...
  • Seite 236 CLEANING THE LEATHER SURFACE Wytrzyj skórę suchą szmatką: Do czyszczenia urządzenia nie należy używać środków chemicznych  takich jak rozcieńczalniki, benzyna i alkohol. Podczas stosowania środków do konserwacji skóry (szmatek)  dostępnych w sprzedaży. Proszę postępować zgodnie z instrukcją. 26) Zanurz miękką szmatkę w wodzie lub w gorącej wodzie z dodatkiem 3% do 5% neutralnego detergentu (bez środka ciernego), a następnie całkowicie ją...
  • Seite 237 CLEANING THE PLASTIC SURFACES Przetrzyj skórę miękką, suchą szmatką Zanurz miękką ściereczkę w wodzie lub w gorącej wodzie z dodatkiem  neutralnego detergentu, osusz ją i wytrzyj plastikową część urządzenia. Do czyszczenia urządzenia nie używaj środków chemicznych, takich jak rozcieńczalniki, benzyna, alkohol itp. Przetrzyj ściereczką...
  • Seite 238  Po skorzystaniu z fotela masującego należy wyłączyć zasilanie i odłączyć wtyczkę przewodu zasilającego od gniazdka elektrycznego.  Aby uniknąć wypadków spowodowanych przypadkowym uruchomieniem fotela masującego przez dzieci, należy wyłączyć zasilanie, gdy fotel masujący nie jest używany, a następnie wyjąć wtyczkę...
  • Seite 239: Konserwacja

    MAINTENAN AND STORAGE Konserwacja  Tylną pokrywę, podłokietnik, ramę do masażu nóg oraz inne plastikowe części należy czyścić bawełnianą szmatką nasączoną neutralnym detergentem, wycisnąć i wytrzeć do sucha, a następnie ostrożnie wytrzeć suchą szmatką.  Wytrzyj brud z kontrolera, skrzynki zasilającej i innych części suchą szmatką.
  • Seite 240  Po dotknięciu przewodu zasilanie czasami się włącza, czasami wyłącza.  Przewód zasilający się nagrzewa Zwróć uwagę na  Jeżeli wystąpi powyższe zjawisko, w celu uniknięcia usterek i wypadków prosimy zaprzestać korzystania z fotela masującego.  Wyłącz zasilanie, odłącz wtyczkę zasilającą i skontaktuj się z dystrybutorem lub firmą, u której zakupiłeś...
  • Seite 241 Aby ułatwić sobie poruszanie się, odchyl oparcie fotela masującego  do najniższej pozycji. Nie siadaj na siedzeniu podczas ruchu  16) Naciśnij przycisk, aby włączyć zasilanie. 17) Naciśnij przycisk „zero gravity”, aby całkowicie odchylić oparcie. 18) Wyłącz zasilanie i wyjmij wtyczkę z gniazdka. W przypadku oryginalnych kartonów, należy upewnić...
  • Seite 242 Aby symulować jak najbardziej naturalną technikę masażu, ruch tego produktu opiera się na strukturze, która pozwala lewym i prawym kółkom masującym naprzemiennie masować plecy. Podczas masażu, położenie lewego i prawego kółka masującego w kontakcie z plecami może się nieznacznie różnić, co powoduje różne odczucie siły masażu po lewej i prawej stronie.
  • Seite 243 bezpiecznik na taki sam typ Rama oparcia lub rama Na ramę do masażu Zmniejsz nacisk do masażu łydek nie pleców i łydek na plecy lub łydkę, mogą być zamontowane wywierano zbyt duży masuj ramę ani obniżone nacisk Jeśli powyższa procedura okaże się...
  • Seite 244 Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN. Importowane do Australii: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Seite 245 - 1 -...
  • Seite 246 - 2 -...
  • Seite 247 MASSAGE STOEL MODEL: BH -6223 - 3 -...
  • Seite 248 BH -6223 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
  • Seite 249: Safety Warnings

    Bedankt dat u voor ons VEVOR -product hebt gekozen. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het product gebruikt, zodat u weet hoe u het correct gebruikt. Let vooral op belangrijke veiligheidswaarschuwingen. Houd deze handleiding bij de hand zodat u deze altijd kunt raadplegen.
  • Seite 250 Haal de stekker uit het stopcontact. Mensen die niet geschikt zijn om dit product te gebruiken : Als u de volgende symptomen heeft, raadpleeg dan eerst uw arts en gebruik ze onder begeleiding van de arts Waarschuwing​  Gebruik van pacemakers en andere medische elektronische instrumenten die in het lichaam zijn ingebouwd.
  • Seite 251 Let op  Bedien de controller niet met natte handen en trek niet hard aan de kabel van de controller.  Spat geen water op de controller om storingen te voorkomen.  Plaats geen zware voorwerpen op de controller. Over de stekker en het netsnoer : Let op ...
  • Seite 252  Wanneer u het netsnoer uit het stopcontact haalt, pak dan de stekker van het netsnoer vast en niet de kabel zelf.  Het netsnoer mag niet bekneld raken door het product of andere zware voorwerpen.  Zorg ervoor dat u het netsnoer niet beschadigt, overmatig buigt, trekt, draait of vastbindt.
  • Seite 253: Geen Demontage

     Til voor gebruik het rugkussen op om te controleren of de stof van de rugleuning en andere onderdelen beschadigd zijn. Stop het gebruik onmiddellijk als er schade is en laat het tijdig repareren.  Als u tijdens het gebruik van dit product lichamelijke afwijkingen ervaart of voelt, stop dan onmiddellijk met het gebruik en raadpleeg uw arts.
  • Seite 254  Neem tijdig contact op met www.vevor.com/support . Trek de stekker eruit  Haal voor onderhoud de stekker uit het stopcontact. Steek de stekker bovendien niet met natte handen in het stopcontact om elektrische schokken en letsel te voorkomen.
  • Seite 255: Verplicht

    verwarming. Gebruik het ook niet op de grond met vloerverwarming of andere verwarmingsbronnen.  Niet roken tijdens gebruik, om brand te voorkomen.  Gebruik het apparaat nooit als het nat is, om elektrische schokken of machinestoringen te voorkomen.  Vermijd continue massage op hetzelfde lichaamsdeel. Als u het toch moet gebruiken, doe dit dan met een interval van meer dan 30 minuten om overstimulatie van de spieren of het zenuwstelsel te voorkomen.
  • Seite 256  Prik niet met scherpe voorwerpen in het apparaat.  Stop onmiddellijk met het gebruik van het apparaat als u merkt dat er iets abnormaals gebeurt. Raadpleeg www.vevor.com/support voordat u het product verder gebruikt. PRODUCT STRUCTURE DIAGRAM - 8 -...
  • Seite 257 Naam Naam Rugleuning IJzeren frame basis Achterklep Voetpad Rechter armsteun Montage Linker voetbedekking Rechter voet overtrek​ ​ Linker armsteun montage Ik ron Frame Rugleuning Beweging A-bord Verdeeldoos Montage Rugleuning Bovenklep​ ​ ​ Handcontrollercomponenten Beweging A P laat Chassis voorzijde Voedingsbord Baffle-Boven Elektrische duwstang Hoofdbestuur​...
  • Seite 258: Product Specifications

    Beenverfraaiende Stopcontact​ ​ ​ componenten​ Chassis voorzijde Samensmelten​ Baffle-Lower Drijfstangmontage PRODUCT SPECIFICATIONS Productnaam Massage stoel Modelnr. BH-6223 110VAC~120VAC Nominale spanning 2 20VAC~240 VAC Nominale frequentie 50-60 Hz Nominaal vermogen 100W Maximale werktijd 30 minuten Rechtopstaande staat: 1430*730*1060mm Productgrootte Nul-zwaartekrachtconditie: 1750*730*880mm...
  • Seite 259: Packing List

    Maximaal 150 kg gebruikersgewicht PACKING LIST aanraakscherm (* 1 touch panel beugel (* 1 massage stoel(* 1 st) st.) netsnoer (* 1 st.) instructie(* 1 st) PRODUCT STRUCTURE Uiterlijk Structuur - 11 -...
  • Seite 260 Innerlijke structuur Zero-Gravity-functie Er zit een glijbaan onder de auto, waardoor u in een natuurlijke, ontspannen liggende toestand op de stoel kunt zitten. Hierdoor wordt de druk op het lichaam volledig verlicht. Het ontwerp van de rug- en autokoppeling bespaart effectief ruimte in de massagestoel. Veeruitbreidingspoot De functie van het beenmassageframe: de uitschuifbare capaciteit bedraagt ongeveer 16 cm, waardoor het geschikt is voor mensen van...
  • Seite 261 Airbagmassage Het product is uitgerust met een airbagmassagefunctie voor meerdere onderdelen, 34 airbagmassages voor het hele lichaam (schouders, armen, benen en voeten). Roterende massage De voetzool is voorzien van 2 rijen massage-instellingen, de voetzool kan, het midden van de voet voor een volledig bereik van vingerdrukmassage . Manuele massagetechniek Dit product is ontworpen met een verscheidenheid aan massagetechnieken: kneden, kneden, wrijven, kloppen, tikken, vingerdruk,...
  • Seite 262 CONTROLLER SCREEN CONTROLLER SCREEN INSTRUCTIONS Massagemeester Met matige intensiteit kan Massage Master effectief het herstel van lichamelijke vermoeidheid bevorderen. De exclusieve massagetechnieken kunnen diverse ongemakken verlichten, zoals een inactieve nek, schouder, taille en rug. In combinatie met zachte, sfeervolle muziek kan het de geest ontspannen en vermoeidheid verlichten.
  • Seite 263 Zachte verzorging In combinatie met ritmische swing bevordert dit massageprogramma de bloedsomloop en ontspant het lichaam en geest. Het verlicht effectief diverse ongemakken die worden veroorzaakt door slaapgebrek, zoals lichamelijke ongemakken, lethargie, trage reacties, hoofdpijn en een slecht geheugen. Het kan de stemming kalmeren en spanning wegnemen. Opschorten Druk op deze knop om de massage te stoppen.
  • Seite 264 spierspanning en pijn in de schouders en is goed voor de bloedsomloop in de schouders Rugverlichting: Massage van de schouderbladen tot aan de taille,  verlicht spierspanning en pijn in het midden en aan de achterkant van de schouders en komt de gezondheid van de milt en de maag ten goede.
  • Seite 265 Druk op deze knop om de luchtdruk aan te passen. U kunt schakelen tussen de intensiteitsinstellingen voor de luchtdruk: 1, 2, 3, 4 en 5. De indicator licht dienovereenkomstig op. Luchtdrukmassage Druk op deze knop om de luchtdrukmassage te kiezen. U kunt schakelen tussen luchtdruk voor het bovenlichaam, luchtdruk voor het onderlichaam, luchtdruk voor het hele lichaam en luchtdruk uit.
  • Seite 266: Nul-Zwaartekracht

    synchronisatiemassagemodus. Massagesnelheid In de handmatige modus drukt u op deze knop om te schakelen tussen de snelheidsinstellingen 1, 2, 3, 4 en 5. De indicator licht dienovereenkomstig Tijd Druk op deze knop om de massagetijd aan te passen. Druk op de knop voor 5 minuten, 30 minuten en druk vervolgens op de knop voor 10 minuten om de massagestatus te activeren.
  • Seite 267 Rug opstaan Houd deze toets lang ingedrukt, de rugleuning staat in de opgaande stand. Wanneer de rugleuning de gewenste stand heeft bereikt, opent u de knop en stopt de opgaande stand. Terug naar beneden Houd deze toets lang ingedrukt, de rugleuning gaat naar beneden. Zodra de rugleuning in de gewenste positie is, opent u de knop en stopt de val.
  • Seite 268 MASSAGE CHAIR UNPACKING  Open de verpakking en haal de accessoires eruit.  Open de verpakkingszegel van de buitenste doos van het hoofdgedeelte van de massagestoel, til de buitenste doos op en haal deze eruit en draai de kuitonderdelen naar beneden. ...
  • Seite 269 Let op  Verwijder de interne componenten van het product niet zonder uw toestemming, om te voorkomen dat het apparaat defect raakt.  Spat geen water of andere vloeistoffen in de controller om sleutelstoringen of programmafouten te voorkomen.  Zorg ervoor dat er geen gewicht in de controller of het netsnoer terechtkomt.
  • Seite 270 Houd minimaal 1 meter afstand van audiovisuele apparatuur, zoals  televisie en radio, om signaalstoringen te voorkomen. Wanneer het product geplaatst is, mag de afstand tussen het  stopcontact en de schakelaar niet meer dan 1,5 meter bedragen. Let op ...
  • Seite 271 Let op  Draag de producten niet samen met andere mensen.  bij het verplaatsen van het product niet de leuning, maar vraag om de onderkant van het product en houd de achterkant vast om het te verplaatsen (stel minimaal 4 personen voor). ...
  • Seite 272 Omgevingsomgeving Plaats de massagestoel niet op een natte plek (zoals de badkamer) om te voorkomen dat er vocht uit het apparaat lekt. Plaats de massagestoel niet in de buurt van een bron met hoge temperaturen (zoals een kachel) om brand of een te lage temperatuur te voorkomen.
  • Seite 273: Precautions Before Use

    PRECAUTIONS BEFORE USE Aandacht: Steek uw handen, vingers, voeten en hoofd niet in de ruimte tussen  uw onderbeen en de zitting of armleuning. Controleer of er zich niets tussen de onderdelen van het apparaat  bevindt voordat u het apparaat plaatst. Plaats uw handen, armen of hoofd niet tussen de rugleuning en de ...
  • Seite 274  Plaats het kuitmassageframe niet plotseling onder te veel druk, anders kan de mechanische structuur beschadigd raken. 2. De kuitstrekking  Met een stevige voetstap kunt u de relatieve positie van het kuitmassageframe en de kuit aanpassen, zodat de kuitmassage in de beste positie plaatsvindt.
  • Seite 275 2) Zet de aan/uit-schakelaar aan de achterkant van het product op de stand "I" (aan). Aandacht Controleer voor gebruik of het netsnoer en de stekker beschadigd zijn.  Zorg ervoor dat er geen ruimte tussen de onderdelen van het apparaat ...
  • Seite 276 4. Bluetooth-koppeling Schakel Bluetooth in op uw apparaat om de modelnaam van het apparaat ("BH-6223") te zoeken en er verbinding mee te maken. De muziek die vanaf het apparaat wordt afgespeeld, wordt via de ingebouwde luidspreker van de stoel weergegeven.
  • Seite 277 CLEANING THE LEATHER SURFACE Veeg het leer af met een droge doek: Gebruik geen chemicaliën zoals verdunners, benzine en alcohol om  het apparaat schoon te maken. Bij gebruik van de in de handel verkrijgbare  lederverzorgingsproducten (lappen). Volg de instructies. 31) Dompel de zachte doek in water of heet water met 3% tot 5% neutraal schoonmaakmiddel (zonder schuurmiddel) en draai hem vervolgens volledig uit.
  • Seite 278 CLEANING THE PLASTIC SURFACES Veeg het leer af met een zachte, droge doek Dompel de zachte doek in water of heet water met een neutraal  schoonmaakmiddel, droog de doek af en veeg het kunststof gedeelte van het apparaat schoon. Gebruik geen chemicaliën zoals verdunners, benzine, alcohol, enz.
  • Seite 279 Na gebruik  Schakel na gebruik van de massagestoel de stroom uit en haal de stekker uit het stopcontact.  Om ongelukken te voorkomen die kunnen ontstaan doordat kinderen de massagestoel per ongeluk aanzetten, dient u de schakelaar uit te zetten wanneer u de massagestoel niet gebruikt en vervolgens de stekker uit het stopcontact te halen.
  • Seite 280 MAINTENAN AND STORAGE Onderhoud  De achterkant, armsteun, het beenmassageframe en andere kunststof onderdelen kunt u schoonmaken met een katoenen doek gedrenkt in een neutraal schoonmaakmiddel. Wring de doek uit en veeg hem droog. Veeg hem daarna voorzichtig af met een droge doek. ...
  • Seite 281 Let op  Indien het bovenstaande fenomeen zich voordoet, dient u het gebruik van de massagestoel te staken om storingen en ongelukken te voorkomen.  Schakel het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met de distributeur of het bedrijf waar u dit product hebt gekocht.
  • Seite 282 Ga niet op de stoel zitten tijdens het verplaatsen  19) Druk op de knop om het apparaat in te schakelen. 20) Druk op "zero gravity" om de rugleuning volledig naar achteren te laten leunen. 21) Zet de schakelaar uit en trek de stekker uit het stopcontact. Zorg er bij originele verpakkingen voor dat het netsnoer niet om het ...
  • Seite 283 massage kan de specifieke positie van de linker- en rechtermassagewielen die de rug raken, enigszins verschillen, wat leidt tot een verschillend gevoel van massagesterkte aan de linker- en rechterkant. Het product is nu weer normaal. V: Voor welke leeftijdsgroep is de massage stoel geschikt? A: Deze massagestoel is geschikt voor personen van 18 tot 75 jaar.
  • Seite 284 of verlaagd frame Indien er afwijkingen optreden bij de bovenstaande Of het luchtkanaal niet Maak de luchtpijp behandeling, neem dan geblokkeerd is recht contact op met de plaatselijke dealer voor onderhoud. De luidspreker heeft geen Het volume stond op Zet het volume geluid minimaal hoger...
  • Seite 285 Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX...
  • Seite 286 - 1 -...
  • Seite 287 - 2 -...
  • Seite 288 MASSAGESTOL MODELL: BH -6223 - 3 -...
  • Seite 289 BH -6223 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
  • Seite 290 Tack för att du valde vår VEVOR- produkt. Läs noggrant igenom denna bruksanvisning före användning för att förstå hur produkten används på rätt sätt och var särskilt uppmärksam på de viktiga säkerhetsvarningarna. Förvara denna bruksanvisning nära till hands så att du kan hänvisa till den när som helst.
  • Seite 291 Dra ur strömsladden ur uttaget. Personer som inte är lämpliga att använda denna produkt : Om du har följande symtom, vänligen kontakta din läkare först och använd dem under läkarens ledning. Varning​  Användning av pacemakers och andra medicinska elektroniska instrument inbäddade i kroppen.
  • Seite 292 Att beakta för kontrollanten : Uppmärksamma  Använd inte kontrollenheten med våta händer och dra inte hårt i kontrollkabeln.  Stänk inte vatten på styrenheten för att undvika funktionsfel.  Placera inte tunga föremål på kontrollenheten. Angående nätkontakten och nätsladden : Uppmärksamma ...
  • Seite 293  Nätsladden får inte klämmas av produkten eller andra tunga föremål.  Skada, skada, böj, dra, vrid eller knyt inte i nätsladden för mycket.  Om nätsladden är skadad, ta inte bort och byt inte ut den utan tillstånd. Kontakta återförsäljaren eller kvalificerad personal för att byta ut och reparera den.
  • Seite 294  Förutom av företaget utsedda reparationstekniker får produkten absolut inte brytas ner, repareras eller modifieras.  Vänligen kontakta www.vevor.com/support i god tid. Dra ut kontakten  Dra ur strömsladden ur uttaget vid underhåll. Sätt inte heller i kontakten med våta händer för att undvika elektriska stötar och...
  • Seite 295  Dra ur strömsladden ur uttaget.  Vid strömavbrott, stäng omedelbart av strömbrytaren och dra ur nätsladden ur uttaget. Uppmärksamma  Använd inte filtar eller andra täcken när du använder produkterna, för att undvika hög temperatur inuti maskinen och olyckor. ...
  • Seite 296 Obligatorisk  Håll barn borta från apparatens rörliga delar.  Använd en väljordad strömförsörjning som är kompatibel med apparaten.  Dra ur sladden till apparaten efter användning eller före rengöring för att undvika skador på utrustning eller personskador.  Använd apparaten enligt anvisningarna i denna manual. ...
  • Seite 297  Använd apparaten intermittent och låt den inte vara igång kontinuerligt under en längre tid.  Stick inte apparaten med vassa föremål.  Sluta använda apparaten omedelbart om du känner att det inte fungerar som det ska. Se www.vevor.com/support före vidare användning. PRODUCT STRUCTURE DIAGRAM Namn Namn Ryggstöd...
  • Seite 298 Benförskönande Strömuttag​ ​ ​ komponenter​ Chassi fram Baffel-nedre F- användning Vevstångsenhet PRODUCT SPECIFICATIONS Produktnamn Massagestol Modellnr. BH-6223 110 V AC ~ 120 V AC Nominell spänning 2 20VAC~240 VAC Nominell frekvens 50–60 Hz Nominell effekt 100W Maximal arbetstid 30 minuter Upprätt skick:...
  • Seite 299 Relativ luftfuktighet: 20%~80% RF Omgivningstemperatur: -5 ℃ ~40 ℃ Lagringsmiljö Relativ luftfuktighet: 20%~80% RF Säkerhetsfunktion Med överhettnings- och överströmsskydd Maximal användarvikt 150 kg PACKING LIST fäste för pekskärm (* 1 pekskärm (* 1 st) massagestol (* 1 st) nätsladd (* 1 st) instruktion (* 1 st) PRODUCT STRUCTURE Utseende Struktur...
  • Seite 300 Inre struktur Nollgravitationsfunktion Det finns en glidanordning under bilen, vilket gör att man sitter på stolen i ett naturligt avslappnat liggande tillstånd, vilket helt avlastar kroppstrycket. Länken på ryggen och bilen är utformade för att effektivt spara utrymme i massagestolen. - 11 -...
  • Seite 301 Fjäderutvidgningsben Funktionen hos benmassageramen. Dess expansionskapacitet når cirka 16 cm, vilket kan tillgodose användningen av en mängd olika personer med olika längd. Massage för airbagar Produkten är utrustad med flerdelad airbagmassagefunktion, 34 helkroppsairbagmassage (axel-, arm-, ben- och fotairbagmassage). Roterande massage Fotsulan är utrustad med 2 rader massageinstitutioner, kan vara fotsulan, fotens mitt för ett komplett utbud av fingertrycksmassage .
  • Seite 302 - 13 -...
  • Seite 303 CONTROLLER SCREEN CONTROLLER SCREEN INSTRUCTIONS Massagemästare Med måttlig intensitet kan Massage Master effektivt främja återhämtning av kroppströtthet. Dess exklusiva massagetekniker kan hjälpa till att lindra olika obehag såsom stillasittande nacke, axlar, midja och ryggsmärtor. I kombination med mjuk omgivande musik kan det hjälpa till att slappna av sinnet och lindra trötthet.
  • Seite 304 Mjukvård I kombination med rytmisk gungning hjälper detta massageprogram till att främja blodcirkulationen och slappna av kropp och själ, och effektivt lindra olika obehag orsakade av sömnbrist, såsom kroppsobehag, slöhet, långsam reaktionsförmåga, huvudvärk och dåligt minne. Det kan lugna humöret och smälta bort spänningar. Uppskjuta Tryck på...
  • Seite 305 blodcirkulationen i axlarna. Rygglindring: Massage från skulderbladen till midjan, lindra  muskelspänningar och ömhet i mitten och baksidan av axlarna, och gynna hälsan i mjälten och magen. Midjevård: Massage för midjan, lindra muskelspänningar och ömhet  i midjan och hjälpa till att påskynda elimineringen av metaboliter. Höftstretch: Massagen för rumpan lindrar muskelspänningar och ...
  • Seite 306 Tryck på den här knappen för att välja lufttrycksmassage. Du kan växla mellan överkroppslufttryck, underkroppslufttryck, helkroppslufttryck och avstängt lufttryck. Indikatorn lyser upp/ner därefter. Hel/Poäng/Delvis I manuellt massageläge, tryck på den här knappen för att växla mellan hel-/punkt-/delmassageläge. Helkroppsmassage: Massagemekanismen rör sig upp och ner längs hela ryggen, höfterna och låren, indikatorn blinkar därefter.
  • Seite 307 Bluetooth. Nollgravitation Tryck på den här knappen för att öppna nollgravitations-/stänga av massagelägets cykelläge. Massagestolen öppnar det helt avslappnade massageläget, går in i rymdkapselns tillbakalutade tillstånd, släpper kroppstrycket och slappnar av musklerna. Värme Tryck på den här knappen för att öppna uppvärmningsläget, så tänds motsvarande ikon på...
  • Seite 308 - 19 -...
  • Seite 309: Packa Upp

    MASSAGE CHAIR UNPACKING  Öppna förpackningen och ta ut tillbehören.  Packa förpackningsförseglingen från ytterkartongen på massagestolens huvuddel, lyft upp ytterkartongen och flytta den ut, och vik ner vaddelarna.  Ta instruktionsmanualen, nätsladden, pekskärmen, pekskärmsfästet och andra tillbehör och lägg dem åt sidan. ...
  • Seite 310 Uppmärksamma  Ta inte bort produktens interna komponenter privat för att undvika risken för maskinfel.  Stänk inte vatten eller annan vätska i kontrollenheten för att undvika tangentfel eller programfel.  Tryck inte in vikten i kontrollenheten eller nätsladden. INSTALLATION AND MOVEMENT Installationsplats :​...
  • Seite 311  När produkten glider framåt eller bakåt, var uppmärksam på om det finns husdjur, barn eller andra hinder under eller bakom stolen, för att undvika olyckor. Flyttmetod  Produktens undersida är utrustad med hjul som enkelt kan flyttas.  Kommer att lyfta ryggen tillbaka till högsta nivå. ...
  • Seite 312  Före användning rekommenderas att du lägger en matta och annat buffertmaterial under massagestolen för att undvika buller eller skador på produkten och golvet. Omgivningsmiljö Placera inte massagestolen på en våt plats (t.ex. badrummet) för att förhindra att maskinen läcker fukt. Placera inte massagestolen nära en hög temperaturkälla (t.ex.
  • Seite 313 PRECAUTIONS BEFORE USE Uppmärksamhet: Sträck inte ut händer, fingrar, fötter och huvud i glipan mellan  underbenet och sitsen eller armstödet. Se till att det inte finns något mellan apparatens delar innan du  placerar den. Placera inte händer, armar eller huvud mellan ryggstödet och ...
  • Seite 314 2. Vadsträckningen  Hårt fotsteg, du kan justera vadmassageramens relativa position och vaden, så att vadmassagen är i bästa möjliga position.  Justera till lämplig position efter vadpositionen vid användning. Varning  Lek i stolen och felaktig användning.  När du justerar vinkeln på vadstödet och ryggstödet, kontrollera först att det inte finns några hinder runt produkten.
  • Seite 315 Sätt inte i eller dra ur strömsladden med våta händer.  4. Bluetooth-parning Slå på Bluetooth på din enhet för att söka efter maskinens modellnamn ("BH-6223") och ansluta till den. Musik som spelas upp från enheten kommer att spelas upp från stolens inbyggda högtalare. - 26 -...
  • Seite 316 CLEANING THE LEATHER SURFACE Torka av lädret med en torr trasa: Använd inte kemikalier som utspädningsmedel, bensin och alkohol för  att rengöra apparaten. Vid användning av lädervårdsprodukter (trasor) som finns på  marknaden. följ instruktionerna. 36) Doppa den mjuka trasan i vatten eller varmt vatten med 3 % till 5 % neutralt rengöringsmedel (utan friktionsmedel) och skruva ut den helt.
  • Seite 317: Efter Användning

    CLEANING THE PLASTIC SURFACES Torka av lädret med en mjuk, torr trasa Doppa den mjuka trasan i vatten eller varmt vatten med ett neutralt  rengöringsmedel, skruva torrt och torka av apparatens plastdel. Använd inte kemikalier som utspädningsmedel, bensin, alkohol etc. för att rengöra maskinen.
  • Seite 318: Underhåll

    MAINTENAN AND STORAGE Underhåll  Bakkåpa, armstöd, benmassageram och andra plastdelar samt smuts, använd en bomullstrasa indränkt i ett neutralt rengöringsmedel, vrid ur en torr trasa, torka av och torka sedan försiktigt med en torr trasa.  Torka av smutsen på styrenheten, strömförsörjningsboxen eller andra delar med en torr trasa.
  • Seite 319 Uppmärksamma  Om ovanstående fenomen inträffar, vänligen sluta använda massagestolen för att förhindra fel och olyckor.  Stäng av strömbrytaren, dra ur strömsladden och kontakta distributören eller företaget där du köpte produkten.  Förutom för normal drift och underhåll som anges ovan, får alla typer av skador orsakas av våta händer.
  • Seite 320 Om det gäller originalkartonger, se till att strömsladden inte är  lindad runt apparaten och lägg strömsladden på sitsen. Var noga med att strömsladden inte faller ner och skaver mot marken vid hantering. Om originalkartongen saknas, använd andra  förpackningshjälpmedel på rätt sätt för att förhindra repor och vibrationer under hantering.
  • Seite 321 A: Denna massagefåtölj är lämplig för personer i åldrarna 18 till 75 år. Minderåriga och äldre måste ha målsmans sällskap när de använder apparaten. TROUBLESHOOTING Om det fortfarande finns något avvikande efter följande inspektion, sluta använda produkten omedelbart, dra ur nätsladden ur uttaget och kontakta återförsäljaren för att förhindra olyckor.
  • Seite 322 Demontera och reparera inte produkten utan tillstånd. Vårt företag ansvarar inte för några produktskador eller personskador som orsakas därav! Tack för ditt samarbete. - 33 -...
  • Seite 323 Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importerad till Australien: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...

Inhaltsverzeichnis