Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
BODY SCULPTING MACHINE
MODEL:BCE1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR BCE1

  • Seite 1 BODY SCULPTING MACHINE MODEL:BCE1...
  • Seite 3 Machine MODEL:BCE1 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 4: Product Introduction

    Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:(1)This device may not cause harmful interference, and (2)this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Seite 5 negative pressure pump, designed to provide mas- sage and relieve mild muscle soreness. The device comes with two detachable suction cups for flexible use. Please note that the main unit is not waterproof. It contains a built-in rechargeable lithium battery (3.7V / 1400mAh) and supports charging via a DC 5V/1A or higher power supply.
  • Seite 6 device. 1. Keep the device away from water. 2. Do not immerse or drop into the water or any other liquid. 3. If the device falls into water, unplug it immediately. Do not place your hand in the water. 4. A device should never be left unattended while it is plugged into the mains.
  • Seite 7 12. Never leave the unit unattended, especially when children are present 13. The device should only be used with the power supply supplied with the device. OPERATION INSTRUCTION Charging 1. When battery is not enough to last one cycle (10 minutes usage), all LED indications will flash 5 times at 0.5Hz frequency for warning, then, keep regular working mode for continuous usage.
  • Seite 8 be treated. 2. Gently place the suction cup to main unit at a 30 degree angle. Remember, the “pointing mark” on cup is to the lower right corner. 3. Twist the cup clockwise, until a “click” sound. “Pointing mark” is in the middle of the device. 4.
  • Seite 9 increase level as the body becomes accustomed to EMS stimulation. Level 1 Level 2 Level 3 EMS OFF 7. Under Face mode, only EMS is activated, no suction generated. Use the device without either cup. 8. Once the settings are as desired, firmly place the cup against your body and keep a slow movement.
  • Seite 10: Cleaning And Maintenance

    re-start the usage. 12. Once done, press Power button to turn off the device. The device includes an auto-shutoff after 10 minutes. 13. Simple twist cup anti-clockwise to remove from main unit. CLEANING AND MAINTENANCE Cleaning 1. Make sure the unit is un-plugged and is powered off.
  • Seite 11 4. Wash clean the suction cup with tap water. 5. Lightly dampen a clean cloth to clean the main unit. IMPORTANT: KEEP the unit away from water. Do not flash or immerse the unit with water. IMPORTANT: Never use detergent to clean the main unit or suction, to avoid damage.
  • Seite 12: Battery Disposal

    and human health, which may otherwise be caused by inappropriate disposal of the device. This recycling of materials will help to conserve natural resources. BATTERY DISPOSAL To minimize hazards to health and the environment at the end of this product's life,laws dealing with Waste Electrical and Electronic Equipment(WEEE)and The Waste Battery Directive require you to dispose of this product at a suitable collection facility where it will be...
  • Seite 13 TROUBLE SHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE The machine battery is dead. Unable to turn on or • The charger is not properly plugged in. • The charger being used Unable to charge does not match the correct specifications. • The charger or the data cable is faulty.
  • Seite 14 Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18...
  • Seite 17 MACHINE DE SCULPTURE CORPORELLE MODÈLE : BCE1...
  • Seite 20 MODÈLE : BCE1 Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles mises à...
  • Seite 21: Présentation Du Produit

    Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire attentivement le manuel d'instructions. Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles ;...
  • Seite 22 soins personnels et de massage. Il génère une aspiration grâce à une pompe à pression négative, conçue pour masser et soulager les douleurs musculaires légères. L'appareil est livré avec deux ventouses amovibles pour une utilisation flexible. Veuillez noter que l'unité principale n'est pas étanche. Il contient une batterie au lithium rechargeable intégrée (3,7 V / 1400 mAh) et prend en charge la charge via une alimentation CC 5 V / 1 A ou...
  • Seite 23 PRÉCAUTIONS Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser l'appareil. 1. Gardez l’appareil loin de l’eau. 2. Ne pas immerger ni laisser tomber dans l'eau ou tout autre liquide. 3. Si l'appareil tombe dans l'eau, débranchez-le immédiatement. Ne mettez pas vos mains dans l'eau. 4.
  • Seite 24 10. Si votre peau est en cours d'allaitement ou présente un état malsain, veuillez consulter votre médecin avant d'utiliser l'appareil. 11. N'ouvrez l'appareil en aucun cas. 12. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance, surtout en présence d'enfants. 13. L'appareil ne doit être utilisé qu'avec l'alimentation fournie avec l'appareil.
  • Seite 25 6. Une charge complète nécessite entre 2 et 4 heures et offre jusqu'à 60 minutes d'autonomie. Une fois la batterie complètement chargée, débranchez l'adaptateur secteur. Mode d'emploi 1. Choisissez la tasse en fonction de la taille de la zone à traiter. 2.
  • Seite 26 correspondant s'allume. Le niveau d'aspiration changera selon l'ordre suivant en appuyant à nouveau sur le bouton LIPO. Lors de la première utilisation, commencez par le niveau 1. Augmentez progressivement le niveau à mesure que le corps s'habitue à la stimulation par aspiration. Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3...
  • Seite 27 ATTENTION : NE PAS abuser, maximum 5 minutes sur une zone. Remarque : il est normal que la peau devienne rouge après utilisation, ce qui disparaîtra après 1 jour de non-utilisation. 10. Pendant l'utilisation, effectuez des mouvements lents et continus. Maintenez simplement l'appareil fermement contre votre corps pour éviter qu'il ne tombe ;...
  • Seite 28: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage 1. Assurez-vous que l’appareil est débranché et hors tension. 2. Retirez la tasse de l’unité principale. 3. Remplacez l'ancien filtre par un nouveau, comme indiqué sur l'image. Fréquence de remplacement : une fois par mois Remplacement du filtre lorsque la puissance d'aspiration est moindre.
  • Seite 29: Élimination Des Piles

    5. Humidifiez légèrement un chiffon propre pour nettoyer l’unité principale. IMPORTANT : Éloignez l'appareil de l'eau. Ne l'exposez pas à l'eau et ne l'immergez pas. IMPORTANT : N'utilisez jamais de détergent pour nettoyer l'unité principale ou l'aspiration, afin d'éviter tout dommage. Stockage Après utilisation, veillez à...
  • Seite 30 Afin de minimiser les risques pour la santé et l'environnement à la fin de la vie de ce produit, les lois relatives aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) et la directive sur les piles usagées exigent que vous jetiez ce produit dans un centre de collecte approprié...
  • Seite 31 La batterie de la machine est Impossible morte. d'allumer ou d'éteindre • Le chargeur n’est pas correctement branché. • Le chargeur utilisé ne Impossible de charge correspond pas aux spécifications correctes. • Le chargeur ou le câble de données est défectueux. •...
  • Seite 32 Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200 000 CN. Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, ASTWOOD NSW 2122 Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Lieu, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18...
  • Seite 35 KÖRPERFORMUNGSMASCH MODELL: BCE1...
  • Seite 38 MODELL: BCE1 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder...
  • Seite 39 Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen tolerieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen...
  • Seite 40: Produkteinführung

    abgegeben werden. PRODUKTEINFÜHRUNG Dieses Produkt fällt in die Kategorie der Körperpflege- und Massagegeräte. Es erzeugt einen Sog durch eine Unterdruckpumpe, der für die Massage und Linderung leichter Muskelschmerzen konzipiert ist. Für eine flexible Nutzung wird das Gerät mit zwei abnehmbaren Saugnäpfen geliefert. Bitte beachten Sie, dass das Hauptgerät nicht wasserdicht ist.
  • Seite 41: Vorsichtsmassnahmen

    VORSICHTSMASSNAHMEN Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. 1. Halten Sie das Gerät von Wasser fern. 2. Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen oder fallen lassen. 3. Sollte das Gerät ins Wasser fallen, ziehen Sie sofort den Netzstecker.
  • Seite 42 während es an das Stromnetz angeschlossen ist. 5. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Seite 43 BEDIENUNGSANLEITUNG Laden 1. Wenn die Batterie nicht für einen Zyklus (10 Minuten Nutzung) reicht, blinken alle LED-Anzeigen zur Warnung 5 Mal mit einer Frequenz von 0,5 Hz. Anschließend bleibt der normale Arbeitsmodus für die kontinuierliche Nutzung erhalten. 2. Wenn während der Verwendung der Akku zu schwach ist, um fortzufahren, schaltet sich das Gerät aus, nachdem alle LED-Anzeigen fünfmal mit einer Frequenz von 0,5 Hz geblinkt haben.
  • Seite 44 2. Platzieren Sie den Saugnapf vorsichtig in einem 30-Grad-Winkel am Hauptgerät. Denken Sie daran, dass die Markierung auf dem Saugnapf in die untere rechte Ecke zeigt. 3. Drehen Sie den Becher im Uhrzeigersinn, bis ein „Klick“-Geräusch ertönt. Die „Zeigemarkierung“ befindet sich in der Mitte des Geräts.
  • Seite 45: Empfehlung

    6. Drücken Sie die EMS-Taste, um die EMS-Stufe anzupassen. Die entsprechende Anzeige leuchtet. Durch weiteres Drücken der EMS-Taste ändert sich die EMS-Stufe in der folgenden Reihenfolge. Beginnen Sie bei der ersten Anwendung mit Stufe 1. Erhöhen Sie die Stufe schrittweise, während sich Ihr Körper an die EMS-Stimulation gewöhnt.
  • Seite 46 Gerät einfach fest an Ihren Körper, um ein Herunterfallen zu verhindern. Sie müssen es nicht stark drücken. VORSICHT: Bleiben Sie NICHT längere Zeit in einer Position. 11. Wenn sowohl LIPO als auch EMS eingeschaltet sind, sollten Sie sowohl ein Saugen auf der Haut als auch einen leichten Stromschlag spüren.
  • Seite 47: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Reinigung 1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt und ausgeschaltet ist. 2. Nehmen Sie die Tasse aus der Haupteinheit. 3. Ersetzen Sie den alten Filter durch einen neuen, wie in der Abbildung gezeigt. Austauschhäufigkeit: einmal im Monat Filterwechsel bei nachlassender Saugleistung.
  • Seite 48: Batterieentsorgung

    und ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose. Bewahren Sie das Gerät nicht in Bereichen mit hoher Luftfeuchtigkeit oder hohen Temperaturen auf. Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, reinigen Sie die Haupteinheit und den Saugnapf vor der Lagerung gründlich. Umfeld Dieses Produkt darf NICHT als Hausmüll entsorgt werden.
  • Seite 49 Geräte in Ihrer Gegend erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden. PROBLEM SCHIESSEN PROBLEM WAHRSCHEINLICHE URSACHE Die Batterie der Maschine ist Kann nicht ein- oder leer. ausgeschaltet werden • Das Ladegerät ist nicht Nicht in der Lage richtig eingesteckt. Aufladung • Das verwendete Ladegerät entspricht nicht den richtigen - 12 -...
  • Seite 50 Spezifikationen. • Das Ladegerät oder das Datenkabel ist defekt. • Niedriger Batteriestand • Automatische Abschaltung Während der - Die Maschine arbeitet in Verwendung blinkt einem Zyklus von 10 Ganganzeigeleuchte Minuten. Nach 10 Minuten oder nach dem schaltet sich das Produkt Laden ist die Verwendung nur automatisch ab:...
  • Seite 51 Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 14 -...
  • Seite 54 MACCHINA PER SCOLPIRE IL CORPO MODELLO: BCE1...
  • Seite 57 MODELLO: BCE1 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più in caso di aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Seite 58 Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) questo dispositivo non deve causare interferenze dannose e (2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che potrebbero causare un...
  • Seite 59: Introduzione Al Prodotto

    INTRODUZIONE AL PRODOTTO Questo prodotto rientra nella categoria dei dispositivi per la cura personale e il massaggio. Genera aspirazione tramite una pompa a pressione negativa, progettata per fornire massaggio e alleviare lievi dolori muscolari. Il dispositivo è dotato di due ventose rimovibili per un utilizzo flessibile.
  • Seite 60 PRECAUZIONI Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il dispositivo. 1. Tenere il dispositivo lontano dall'acqua. 2. Non immergere o far cadere nell'acqua o in altri liquidi. 3. Se il dispositivo cade in acqua, scollegarlo immediatamente. Non immergere le mani nell'acqua. 4.
  • Seite 61 7. Non far cadere il dispositivo né inserire oggetti nelle aperture. 8. Non esagerare con l'uso, massimo 5 minuti per zona. 9. Per le persone con flaccidità muscolare, questo dispositivo potrebbe lasciare un segno di livido dopo l'uso. In caso di lividi, interrompere immediatamente l'uso.
  • Seite 62 frequenza di 0,5 Hz. 3. Collegare l'estremità Type-C del cavo alla porta di ricarica del dispositivo. 4. Collegare l'estremità USB del cavo a una presa di ricarica USB standard. 5. Durante la ricarica, i LED sull'unità principale si illumineranno in sequenza e formeranno un cerchio completo una volta completata la ricarica.
  • Seite 63 4. Premere il pulsante di accensione per accendere il dispositivo. Premere nuovamente per passare dalla modalità Corpo alla modalità Viso. 5. In modalità Corpo, premere il pulsante LIPO per regolare il livello di aspirazione; l'indicatore corrispondente si illumina. Il livello di aspirazione cambierà...
  • Seite 64 7. In modalità Viso, viene attivato solo l'EMS, non viene generata alcuna aspirazione. Utilizzare il dispositivo senza coppetta. 8. Una volta che le impostazioni sono come desiderato, posizionare saldamente la tazza contro il corpo e mantenere un movimento lento. RACCOMANDAZIONE: SI CONSIGLIA di applicare crema, lozione, olio per il corpo sulla zona da trattare per ottenere un movimento fluido sul corpo e ridurre la sensazione di scossa elettrica causata dall'EMS.
  • Seite 65: Pulizia E Manutenzione

    interromperla immediatamente. Regola il livello a un'impostazione inferiore per riprendere l'utilizzo. 12. Una volta terminato, premere il pulsante di accensione per spegnere il dispositivo. Il dispositivo è dotato di spegnimento automatico dopo 10 minuti. 13. Per rimuovere il contenitore dall'unità principale, ruotarlo semplicemente in senso antiorario.
  • Seite 66 4. Lavare la ventosa con acqua del rubinetto. 5. Inumidire leggermente un panno pulito per pulire l'unità principale. IMPORTANTE: TENERE l'unità lontana dall'acqua. Non esporre l'unità a flash o immergerla in acqua. IMPORTANTE: non utilizzare mai detergenti per pulire l'unità principale o l'aspirazione, per evitare danni. Magazzinaggio Dopo l'uso, assicurarsi di spegnere l'unità...
  • Seite 67: Smaltimento Delle Batterie

    dispositivo venga smaltito correttamente, contribuirete a ridurre le conseguenze negative per l'ambiente e la salute umana, che potrebbero altrimenti essere causate da uno smaltimento inappropriato del dispositivo. Questo riciclaggio dei materiali contribuirà a preservare le risorse naturali. SMALTIMENTO DELLE BATTERIE Per ridurre al minimo i rischi per la salute e l'ambiente al termine del ciclo di vita di questo prodotto, le leggi che regolano i rifiuti di apparecchiature elettriche ed...
  • Seite 68 GUAIO TIRO PROBLEMA CAUSA PROBABILE La batteria della macchina è Impossibile scarica. accendere o spegnere • Il caricabatterie non è collegato correttamente. • Il caricabatterie utilizzato Impossibile carica non corrisponde alle specifiche corrette. • Il caricabatterie o il cavo dati sono difettosi.
  • Seite 69 • Batteria scarica Durante l'uso, la • Spegnimento automatico - spia della marcia lampeggia oppure, La macchina funziona in un dopo la ricarica, il ciclo di 10 minuti. Dopo 10 dispositivo può minuti, il prodotto si spegnerà essere utilizzato solo per pochi automaticamente: minuti.
  • Seite 70 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 14 -...
  • Seite 73 MÁQUINA PARA ESCULPIR EL CUERPO MODELO: BCE1...
  • Seite 76 MODELO: BCE1 Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de...
  • Seite 77 Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer atentamente el manual de instrucciones. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,...
  • Seite 78: Introducción Del Producto

    INTRODUCCIÓN DEL PRODUCTO Este producto se incluye en la categoría de dispositivos de cuidado personal y masaje. Genera succión mediante una bomba de presión negativa, diseñada para proporcionar masaje y aliviar dolores musculares leves. El dispositivo viene con dos ventosas desmontables para un uso flexible.
  • Seite 79 PRECAUCIONES Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar el dispositivo. 1. Mantenga el dispositivo alejado del agua. 2. No sumerja ni deje caer en agua ni en ningún otro líquido. 3. Si el dispositivo cae al agua, desconéctelo inmediatamente. No meta la mano en el agua. 4.
  • Seite 80 accesorio no recomendado por el fabricante. 7. No deje caer el dispositivo ni inserte ningún objeto en las aberturas. 8. No abusar, máximo 5 minutos en una zona. 9. En personas con músculos laxos, este dispositivo puede dejar una marca de hematoma después de su uso.
  • Seite 81 que todas las indicaciones LED parpadeen 5 veces a una frecuencia de 0,5 Hz. 3. Conecte el extremo tipo C del cable al puerto de carga del dispositivo. 4. Conecte el extremo USB del cable a un enchufe de carga USB estándar. 5.
  • Seite 82 4. Pulse el botón de encendido para encender el dispositivo. Vuelva a pulsarlo para cambiar entre el modo corporal y el modo facial. 5. En el Modo Corporal, presione el botón LIPO para ajustar el nivel de succión. La indicación correspondiente se iluminará.
  • Seite 83 genera succión. Utilice el dispositivo sin ninguna de las ventosas. 8. Una vez que los ajustes sean los deseados, coloque firmemente la copa contra su cuerpo y mantenga un movimiento lento. RECOMENDACIÓN: Se RECOMIENDA aplicar crema, loción, aceite corporal en el área a tratar para tener un movimiento suave en el cuerpo y una menor sensación de descarga eléctrica causada por EMS.
  • Seite 84: Limpieza Y Mantenimiento

    para reiniciar el uso. 12. Una vez hecho esto, presione el botón de encendido para apagar el dispositivo. El dispositivo se apaga automáticamente después de 10 minutos. 13. Simplemente gire la taza en sentido contrario a las agujas del reloj para retirarla de la unidad principal. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza 1.
  • Seite 85 4. Lave y limpie la ventosa con agua del grifo. 5. Humedezca ligeramente un paño limpio para limpiar la unidad principal. IMPORTANTE: MANTENGA la unidad alejada del agua. No la moje ni la sumerja en agua. IMPORTANTE: Nunca utilice detergente para limpiar la unidad principal o la succión, para evitar daños.
  • Seite 86: Eliminación De La Batería

    las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que, de otro modo, podrían derivarse de una eliminación inadecuada del mismo. Este reciclaje de materiales contribuirá a la conservación de los recursos naturales. ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA Para minimizar los riesgos para la salud y el medio ambiente al final de la vida útil de este producto, las leyes que tratan sobre los equipos eléctricos y electrónicos de desecho (RAEE) y la Directiva sobre...
  • Seite 87 PROBLEMA TIROTEO PROBLEMA CAUSA PROBABLE La batería de la máquina está No se puede muerta. encender ni apagar • El cargador no está enchufado correctamente. • El cargador utilizado no No se puede cargar coincide con las especificaciones correctas. • El cargador o el cable de datos está...
  • Seite 88 incorporada en la unidad principal. Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghái 200000 CN. Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, EASTWOOD NSW 2122 Australia Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Lugar, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 91 MASZYNA DO RZEŹBIENIA CIAŁA MODEL: BCE1...
  • Seite 94 MODEL: BCE1 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
  • Seite 95 naszego produktu. Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego działanie podlega następującym dwóm warunkom: (1) Urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń oraz (2) Urządzenie musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą...
  • Seite 96 WPROWADZENIE PRODUKTU Ten produkt należy do kategorii urządzeń do pielęgnacji ciała i masażu. Generuje on podciśnienie za pomocą pompy podciśnieniowej, co zapewnia masaż i łagodzi lekkie bóle mięśni. Urządzenie jest wyposażone w dwie odłączane przyssawki, co zapewnia elastyczność użytkowania. Należy pamiętać, że jednostka główna nie jest wodoodporna.
  • Seite 97: Środki Ostrożności

    ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję. 1. Trzymaj urządzenie z dala od wody. 2. Nie zanurzać ani nie wrzucać do wody lub innego płynu. 3. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, natychmiast je odłącz. Nie wkładaj rąk do wody. 4.
  • Seite 98: Instrukcja Obsługi

    Nie używaj akcesoriów niezalecanych przez producenta. 7. Nie upuszczaj urządzenia i nie wkładaj żadnych przedmiotów do otworów. 8. Nie należy stosować zbyt często, maksymalnie 5 minut na jednym obszarze. 9. U osób z luźnymi mięśniami urządzenie może pozostawić siniaki po użyciu. W przypadku wystąpienia siniaków należy natychmiast przerwać...
  • Seite 99 2. Podczas użytkowania, gdy poziom naładowania baterii jest zbyt niski, aby kontynuować użytkowanie, urządzenie wyłączy się po tym, jak wszystkie diody LED zamigają 5 razy z częstotliwością 0,5 Hz. 3. Podłącz końcówkę kabla typu C do portu ładowania w urządzeniu. 4.
  • Seite 100 4. Naciśnij przycisk zasilania, aby uruchomić urządzenie. Naciśnij go ponownie, aby przełączać się między trybem ciała a trybem twarzy. 5. W trybie Body Mode naciśnij przycisk LIPO, aby dostosować poziom ssania. Odpowiedni wskaźnik będzie się świecił. Poziom ssania będzie się zmieniał w następującej kolejności po każdym kolejnym naciśnięciu przycisku LIPO.
  • Seite 101 generowania ssania. Używaj urządzenia bez żadnej z nakładek. 8. Gdy ustawienia będą odpowiednie, dociśnij miseczkę mocno do ciała i wykonuj powolne ruchy. ZALECENIE: Zaleca się stosowanie kremu, balsamu, olejku do ciała na obszarze objętym zabiegiem, aby zapewnić płynne ruchy ciała i zmniejszyć uczucie porażenia prądem wywołane przez EMS.
  • Seite 102: Czyszczenie I Konserwacja

    wyłączyć urządzenie. Urządzenie posiada funkcję automatycznego wyłączania po 10 minutach. 13. Aby zdjąć kubek z jednostki głównej, wystarczy przekręcić go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Czyszczenie 1. Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od zasilania i wyłączone. 2.
  • Seite 103 4. Umyj przyssawkę czystą wodą z kranu. 5. Lekko zwilż czystą ściereczkę, aby wyczyścić jednostkę główną. WAŻNE: TRZYMAJ urządzenie z dala od wody. Nie czyść ani nie zanurzaj urządzenia w wodzie. WAŻNE: Aby uniknąć uszkodzeń, do czyszczenia jednostki głównej lub ssania nie należy nigdy używać detergentu.
  • Seite 104: Utylizacja Baterii

    pomagasz zmniejszyć negatywne skutki dla środowiska i zdrowia ludzkiego, które mogłyby powstać w wyniku niewłaściwej utylizacji urządzenia. Recykling materiałów przyczynia się do ochrony zasobów naturalnych. UTYLIZACJA BATERII Aby zminimalizować zagrożenia dla zdrowia i środowiska po zakończeniu okresu użytkowania produktu, przepisy dotyczące zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz dyrektywa w sprawie zużytych baterii wymagają, aby produkt został...
  • Seite 105 KŁOPOTY STRZELANIE PROBLEM PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA Akumulator maszyny jest Nie można włączyć rozładowany. ani wyłączyć • Ładowarka nie jest prawidłowo podłączona. • Używana ładowarka nie jest Nie można opłata zgodna z prawidłowymi specyfikacjami. • Ładowarka lub kabel danych są uszkodzone. - 12 -...
  • Seite 106 • Niski poziom naładowania baterii Podczas • Automatyczne wyłączanie – użytkowania miga urządzenie pracuje w cyklu kontrolka biegu lub po naładowaniu 10-minutowym. Po 10 urządzenie działa minutach produkt wyłączy się tylko przez kilka automatycznie: minut. Urządzenie nagle przestaje • Może to być spowodowane działać...
  • Seite 107 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 14 -...
  • Seite 110 LICHAAMSBEELDHOUWMA CHINE MODEL: BCE1...
  • Seite 113 MODEL: BCE1 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk...
  • Seite 114 ons product. Waarschuwing: om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen. Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief...
  • Seite 115 PRODUCTINTRODUCTIE Dit product valt onder de categorie persoonlijke verzorging en massageapparaten. Het genereert zuigkracht via een negatieve drukpomp, ontworpen om massage te geven en lichte spierpijn te verlichten. Het apparaat wordt geleverd met twee afneembare zuignappen voor flexibel gebruik. Houd er rekening mee dat het hoofdtoestel niet waterdicht is.
  • Seite 116: Voorzorgsmaatregelen

    VOORZORGSMAATREGELEN Lees de instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt. 1. Houd het apparaat uit de buurt van water. 2. Niet onderdompelen in water of een andere vloeistof en het ook niet in een andere vloeistof laten vallen. 3. Als het apparaat in het water valt, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
  • Seite 117 6. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het beoogde doel, zoals aangegeven in deze handleiding. Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant zijn aanbevolen. 7. Laat het apparaat niet vallen en steek geen voorwerpen in de openingen. 8. Niet te veel gebruiken, maximaal 5 minuten op één plek.
  • Seite 118 normale werkmodus blijven gebruiken voor continu gebruik. 2. Als de batterij tijdens gebruik te laag is om door te gaan, wordt het apparaat uitgeschakeld nadat alle LED-indicaties 5 keer hebben geknipperd op een frequentie van 0,5 Hz. 3. Sluit het Type-C-uiteinde van de kabel aan op de oplaadpoort van het apparaat.
  • Seite 119 4. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat te starten. Druk nogmaals om te schakelen tussen de lichaamsmodus en de gezichtsmodus. 5. Druk in de lichaamsmodus op de LIPO-knop om het zuigniveau aan te passen. De bijbehorende indicator brandt. Het zuigniveau verandert in de volgende volgorde door nogmaals op de LIPO-knop te drukken.
  • Seite 120 wordt geen zuigkracht gegenereerd. Gebruik het apparaat zonder de cups. 8. Zodra de instellingen naar wens zijn, plaatst u de cup stevig tegen uw lichaam en beweegt u langzaam. AANBEVELING: Het is AANGERADEN om crème, lotion of lichaamsolie aan te brengen op het te behandelen gebied.
  • Seite 121: Reiniging En Onderhoud

    zichzelf na 10 minuten automatisch uit. 13. Draai de beker eenvoudig tegen de klok in om hem van het hoofdtoestel te verwijderen. REINIGING EN ONDERHOUD Schoonmaak 1. Zorg ervoor dat het apparaat losgekoppeld en uitgeschakeld is. 2. Verwijder de beker uit het hoofdtoestel. 3.
  • Seite 122 4. Maak de zuignap schoon met kraanwater. 5. Maak het hoofdtoestel schoon met een licht bevochtigde schone doek. BELANGRIJK: HOUD het apparaat uit de buurt van water. Dompel het apparaat niet onder in water en flits het niet. BELANGRIJK: Gebruik nooit schoonmaakmiddel om het hoofdapparaat of de zuigkracht te reinigen, om schade te voorkomen.
  • Seite 123 inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Door ervoor te zorgen dat het apparaat op de juiste manier wordt afgevoerd, draagt u bij aan het verminderen van de negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid die anders zouden kunnen ontstaan door onjuiste afvoer van het apparaat.
  • Seite 124 PROBLEEM SCHIETEN PROBLEEM WAARSCHIJNLIJKE OORZAAK De accu van het Kan niet in- of uitschakelen apparaat is leeg. • De oplader is niet goed aangesloten. • De gebruikte Niet in staat om aanval oplader voldoet niet aan de juiste specificaties. • De oplader of de - 12 -...
  • Seite 125 datakabel is defect. • Lage batterijspanning • Automatische uitschakeling - De machine werkt in een Tijdens gebruik knippert cyclus van 10 versnellingsindicatielampje, minuten. Na 10 of na het opladen kan het minuten schakelt het apparaat slechts enkele minuten worden gebruikt. product automatisch Het apparaat stopt uit:...
  • Seite 126 Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 14 -...
  • Seite 129 KROPPSSKULPTERINGSMA SKIN MODELL: BCE1...
  • Seite 132 MODELL: BCE1 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för...
  • Seite 133 Varning – För att minska risken för skador måste användaren läsa instruktionsmanualen noggrant. Denna enhet uppfyller del 15 i FCC-reglerna. Användning är underkastad följande två villkor: (1) Denna enhet får inte orsaka skadliga störningar, och (2) denna enhet måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad drift.
  • Seite 134 Denna produkt faller under kategorin personlig vård- och massageapparater. Den genererar sugkraft genom en undertryckspump, utformad för att ge massage och lindra mild muskelvärk. Enheten levereras med två avtagbara sugkoppar för flexibel användning. Observera att huvudenheten inte är vattentät. Den innehåller ett inbyggt uppladdningsbart litiumbatteri (3,7V / 1400mAh) och stöder laddning via en DC 5V/1A eller högre strömförsörjning.
  • Seite 135 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Läs instruktionerna noggrant innan du använder enheten. 1. Håll enheten borta från vatten. 2. Sänk inte ner eller släpp inte ner i vatten eller någon annan vätska. 3. Om enheten faller i vatten, dra omedelbart ur sladden. Placera inte handen i vattnet. 4.
  • Seite 136 använder enheten. 11. Öppna inte enheten under några omständigheter. 12. Lämna aldrig enheten utan uppsikt, särskilt inte när barn är närvarande. 13. Enheten ska endast användas med den strömförsörjning som medföljer enheten. BRUKSANVISNING Laddning 1. När batteriet inte räcker till för en cykel (10 minuters användning) blinkar alla LED-indikatorer 5 gånger med en frekvens på...
  • Seite 137 ur adaptern ur uttaget. Bruksanvisning 1. Välj koppen utifrån storleken på det område som ska behandlas. 2. Placera försiktigt sugkoppen mot huvudenheten i en 30 graders vinkel. Kom ihåg att "pekmärket" på koppen är i det nedre högra hörnet. 3. Vrid koppen medurs tills ett "klick"-ljud hörs. "Pekmärket"...
  • Seite 138 6. Tryck på EMS-knappen för att justera EMS-nivån med tillhörande indikation tänd. EMS-nivån ändras i följande sekvens genom att trycka ytterligare på EMS-knappen. Börja med nivå 1 vid första användningen. Öka gradvis nivån allt eftersom kroppen vänjer sig vid EMS-stimulering. Nivå...
  • Seite 139: Rengöring Och Underhåll

    VARNING: Stanna INTE i en position under en längre tid. 11. När både LIPO och EMS är påslagna bör du känna både sug i huden och en lätt elektrisk stöt, vilket är normalt. Om något av dessa känns obehagligt, tryck på...
  • Seite 140 bilden. Utbytesfrekvens: en gång i månaden Byte av filter när sugkraften är lägre. 4. Tvätta sugkoppen ren med kranvatten. 5. Fukta lätt en ren trasa för att rengöra huvudenheten. VIKTIGT: HÅLL enheten borta från vatten. Blixtra inte eller doppa inte enheten i vatten. VIKTIGT: Använd aldrig rengöringsmedel för att rengöra huvudenheten eller sugröret, för att undvika skador.
  • Seite 141 elektronisk utrustning. Genom att säkerställa att enheten kasseras korrekt bidrar du till att minska negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa, vilket annars kan orsakas av felaktig kassering av enheten. Denna materialåtervinning bidrar till att bevara naturresurser. BATTERIKASSERING För att minimera hälso- och miljörisker när produkten är slut, kräver lagar som rör avfall från elektriska och elektroniska produkter (WEEE) och direktivet om batterier att du kasserar produkten på...
  • Seite 142 PROBLEM SKYTTE PROBLEM TROLIG ORSAK Maskinens batteri är slut. Det går inte att slå på eller av • Laddaren är inte korrekt inkopplad. • Laddaren som används Kan inte avgift överensstämmer inte med specifikationerna. • Laddaren eller datakabeln är felaktig. •...
  • Seite 143 huvudenheten. Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200 000 kanadensiska republiken. Importerad till Australien: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Plats, Rancho Cucamonga, Kalifornien 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18...

Inhaltsverzeichnis