Seite 1
Combination of disc sanding machine Model:BS379...
Seite 2
Model:BS379 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
CORRECT DISPOSAL This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS WORK AREA SAFETY 1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. 2. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Seite 5
2. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a respiratory mask, non-skid safety shoes and hearing protection used for appropriate conditions will reduce the risk of personal injury. 3. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Seite 6
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. 6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Power AC230V, 60 Hz, 2200W AC230V, 50 Hz, 2100W Speed of sanding disc speed of sand belt 1000RPM±10% 900RPM±10% Sand disc size Sand belt size 3*79inch Weight 64Kg 64Kg PACKAGE CONTENTS Before using the Combination of disc sanding , you must configure the machine by installing the Sand disc table angle for your operation.
Seite 8
Chapter 3. Make sure the lifting capacity of transportation device is competent for the weight of the machine. Transportation before unpacking As standard, the machine is packed in a robust wooden box. The following figure shows the method can be used to transport the packing box. Fig.
Seite 9
Fig. 2 Transportation sketch with a crane (After unpacking) Remove the protective coating from all unpainted surfaces. After cleaning, cover the unpainted surfaces with a good quality household floor paste wax. INSTALLATION OF MACHINES Preparation before installation Requirement of operating site The machine is designed for operation on the following site: The height above sea level doesn’t exceed 1000m.
Seite 10
Frequency 0.99~1.01 times of rated frequency ( 50 Hz , continuous working) 0.98~1.02 times of rated frequency(50Hz, short period working) Harmonics The sum of 2nd-5th distorted harmonic must not exceed 10% of RMS of voltage. An additional 2% of RMS of line voltage is allowed to for the sum of 6th-30th harmonic.
Seite 11
a level groundsill or table and secured by four bolts (M10). Fig. 4 Installation dimensions Connection of electrical suppl We recommend using cable of at least H07RN 1.5mm to connect with the plug. The user should also provide a fuse with rated current of 10A in the supply circuit.
Seite 12
Fig. 5 Dust collection sketch TRIAL RUNNING AND OPERATION Structure Belt grinder is consisted of main body and its racks. The main body can swivel and be adjusted in a certain angle range around the racks. It is in operation by a grinding wheel which is directly driven by a motor. Operation components Belt deviation adjustment handle Angle adjustment handle...
Seite 13
Belt tension release lever Plug &start button(220V,50Hz) Trial running - Before using the machine, the insulation resistance between parts and outside cover must be measured. Refer to EN 60204-1:2006 for detail information. - Ensure the stability of the machine before using the machine. - Turn the band wheel and other parts by hand to watch whether it feels smoothly and deftly, and listen whether there is bumping sound.
Seite 14
- Keep other no-using workzone guards closed when grinding! Adjusting Angle Adjust The handle of the belt grinder is in loose condition in a certain angle range, then turn the handle firm to avoid unexpected accident. Belt slant Adjust If the belt is deviated, adjust the belt deviation by rotating the hand wheel after loosening the screw.
Seite 15
Close side guard with tools. MAINTENANCE - Before maintenance, unplug the plug firstly from the incoming power source. Adjustment, lubrication and maintenance points must be carried out while machinery is at a standstill. Normal maintenance of the contact wheel and the steering roller is needed. The outside cover of belt grinder and the grinding scrap and dust in outlet should be frequently cleaned and keep these places tidy.
Seite 16
vibrates 2. Motor mounts are loose rests evenly on the floor excessively 3. Tension spring is worn or 2. Tighten motor mount broken bolts. Replace spring 1. The sanding belt should Abrasive belt 1. Belt is running in the wrong be running in the same keeps tearing direction...
Seite 18
1PHASE, 230V, 60HZ Attention: Please note that it does not come with a plug and the user needs to install the corresponding wiring port by themselves Part list (Mechanical 230V, 50HZ)
Part list PART PART DESCRIPTION DESCRIPTION CUP HEAD SCREW FENCE EXTENSIONS M4X6 LEFT COVER SELF-LOCKINGNUTM6 WORK TABLE NUT M4 FIXATION BOARD OF MOTOR WORK TABLE FLAT ASHERΦ8X28 BOLT M8X18 HEXAGONSOCKET HAND BALL...
Seite 20
COUNTERSUNK HEAD SCREW 8*10 HEXAGONSOCKET COUNTERSUNK SAFETY COVER HEAD SCREW 8*16 U-SUPPORT TOP TABLE BODY RIGHT COVER DUST RECEIVER SIDE FENCE DRIVEN WHEEL PROPECT TUBE STAR GRIP SCREW PIN 3X20 SPRING SPRING POSITION TUBE HAND BAR FLAT FASHER Φ8 BASE SELF-LOCKING NUT WASHER ELASTIC WASHERΦ8...
Seite 21
SPRING CUP HEAD SCREW M8X20 RETAINING RING Φ47 ELASTIC WASHER Φ8 BEARING 204 BOLT M8X12 DRIVEN WHEEL HAND BAR COLLECTING SHAFT FLAT WASHER Φ8 HANDLE BOLT M8X18 SCREW M4X30 CUP HEAD SCREW HINGE M4X10 FLAT WASHER Φ4 CUP HEAD SCREW M4X6 PERSPECTIVE PLATE SCREW M4X15 COLLECTING BOARD...
Seite 22
Part list PART PART DESCRIPTION DESCRIPTION CUP HEAD SCREW FLAT WASHER Φ4 M4X6 LEFT COVER PERSPECTIVE PLATE WORK TABLE COLLECTING BOARD FIXATION BOARD CUP HEAD SCREW...
Seite 23
OF WORK TABLE M6X50 FLAT ASHERΦ8X28 FLAT WASHER Φ6 HEXAGONSOCKET COUNTERSUNK BOLT M8X12 HEAD SCREW 8*10 HEXAGONSOCKET COUNTERSUNK FENCE EXTENSIONS HEAD SCREW 8*16 U-SUPPORT SELF-LOCKINGNUTM6 1 BODY NUT M4 DUST RECEIVER MOTOR DRIVEN WHEEL BOLT M8X18 STAR GRIP SCREW HAND BALL SPRING SAFETY COVER POSITION TUBE...
Seite 24
HAND WHEEL WASHER HEXAGONAL SOCKET SCREW LOCK KNOB M6X30 SPRING LOCK SHAFT RETAINING RING SCREW 6X16 Φ47 HEXAGONAL SOCKET BEARING 204 SCREW M5X20 DRIVEN WHEEL SAND BELT SHAFT FLAT WASHER Φ8 BIG WASHER Φ32 BOLT M8X18 DRIVE WHEEL CUP HEAD SCREW CUP HEAD SCREW M4X10 M8X20...
Seite 25
shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69,...
Seite 27
Combinaison de ponceuse à disque Modèle : BS379...
Seite 28
Modèle : BS379 Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser de ne pas vous informer ultérieurement des mises à...
ÉLIMINATION CORRECTE Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit doit faire l'objet d'une collecte sélective dans l'Union européenne. Ceci s'applique au produit et à tous les accessoires marqués de ce symbole.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL 1. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou sombres favorisent les accidents. 2. N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explosives, comme dans présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
utilisation en extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à une utilisation en extérieur réduit le risque de choc électrique. choc. 6. Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez un Alimentation protégée par un disjoncteur différentiel (DDFT). L'utilisation d'un DDFT réduit le risque de choc électrique.
6. Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos cheveux et vêtements éloignés des pièces mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être coincé dans des pièces mobiles. 8. Si des dispositifs sont prévus pour le raccordement d'équipements d'extraction et de collecte des poussières, assurez-vous qu'ils sont correctement raccordés et utilisés.
Seite 33
bris de pièces et toute autre condition pouvant affecter les performances de l'outil électrique Fonctionnement. En cas de dommage, faites réparer l'outil électrique avant utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. 6. Gardez les outils de coupe bien affûtés et propres. Des outils de coupe bien entretenus avec Les bords tranchants sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à...
• Silice cristalline provenant de briques, de ciment et d’autres produits de maçonnerie. • Arsenic et chrome provenant du bois traité chimiquement. Votre risque lié à ces expositions varie en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce type d'activité. travail.
utilisation. Vérifiez le contenu de votre colis par rapport au schéma ci-dessous. Si une pièce est endommagée ou manquante, veuillez contacter notre service client . LISTE DE COLISAGE Accessoires : Composant d'établi * 1 Trémie * 1 M-de type avec un diamètre de 5 * 1 Manuel d' instructions * 1 TRANSPORTATION OF MACHINES Des mesures antirouille et antichoc doivent être prises lors de l'emballage.
Seite 36
Fig. 1 croquis de transport (avant déballage) C onfirmation après déballage Lors de l'ouverture du carton, veuillez prêter attention aux points suivants . Pour toute question, veuillez nous contacter directement. 4) La machine est endommagée pendant le transport ou non 5) Les accessoires et documents sont-ils complets ou non ? 6) Les spécifications sur l'étiquette de la machine sont-elles conformes au contrat ou non ?
Seite 37
INSTALLATION OF MACHINES Préparation avant l'installation Exigence du site d'exploitation La machine est conçue pour fonctionner sur le site suivant : L'altitude au-dessus du niveau de la mer ne dépasse pas 1000 m. La plage de température de l'air doit être de 5℃ à 40℃. L'humidité...
Seite 38
Protection contre les courts-circuits et câble entrant L'appareil doit être équipé d'un dispositif de protection contre les courts-circuits côté alimentation, fourni par l'utilisateur final. Le courant nominal recommandé est de 10 A, et le diamètre du câble d'alimentation ne doit pas être inférieur à 3 × 1,5 mm²...
Fig. 4 Dimensions d'installation Raccordement de l'alimentation électrique ² Nous recommandons d'utiliser un câble d'au moins H07RN 1,5 pour se connecter à la prise . L'utilisateur doit également prévoir un fusible d'un courant nominal de 10 A dans le circuit d'alimentation. Effectuer les connexions électriques conformément au schéma électrique ci-joint.
Fig. 5 Schéma de collecte de poussière TRIAL RUNNING AND OPERATION Structure La ponceuse à bande est composée d'un corps principal et de ses crémaillères. Le corps principal peut pivoter et s'ajuster selon un angle précis autour des crémaillères. Elle est actionnée par une meule directement entraînée par un moteur.
Seite 41
déviation de la courroie Levier de relâchement de la tension de la courroie Prise & bouton de démarrage ( 2 2 0 V, 50 Hz) Essai en cours Avant d'utiliser la machine, la résistance d'isolement entre les pièces et le revêtement extérieur doit être mesurée. Pour plus d'informations, consultez la norme EN 60204-1:2006.
Seite 42
puis exercer une force uniforme. - Gardez les autres protections de la zone de travail non utilisée fermées pendant le meulage ! Réglage Réglage de l'angle La poignée de la ponceuse à bande est desserrée dans une certaine plage d'angle, puis tournez fermement la poignée pour éviter un accident inattendu. Réglage de l'inclinaison de la ceinture Si la courroie est déviée , ajustez-la en tournant le volant après avoir desserré...
Seite 43
Desserrez la courroie en déplaçant le levier de relâchement de la tension de la courroie de la position A à la position B. Remplacer la courroie. Tendez la courroie en déplaçant le levier de relâchement de la tension de la courroie de B à...
Seite 44
monte pas à la trop longue cordon de taille adéquate et vitesse 5. Le moteur n'est pas câblé de longueur appropriée pour une tension appropriée 4. - vous à la boîte de 6. Faible courant jonction du moteur pour le câblage approprié...
Seite 45
Dessins électriques et liste des composants Le schéma électrique est le suivant : 1PHASE, 2 3 0 V, 50 Hz Attention : Veuillez noter qu'il n'est pas livré avec une prise et que l'utilisateur doit installer lui-même le port de câblage correspondant...
Seite 46
Le schéma électrique est le suivant : 1PHASE, 2 3 0 V, 6 0 Hz Attention : Veuillez noter qu'il n'est pas livré avec une prise et que l'utilisateur doit installer lui-même le port de câblage correspondant...
Seite 47
Liste des pièces (mécanique) 2 3 0 V, 50 Hz )
Liste des pièces PIÈC PIÈCE DESCRIPTION Qté DESCRIPTION Qté E N° N° VIS À TÊTE CUVETTE EXTENSIONS DE M4X6 CLÔTURE COUVERCLE ÉCROU AUTOBLOQUANT GAUCHE TABLE DE TRAVAIL ÉCROU M4 PLANCHE DE FIXATION DE TABLE MOTEUR DE TRAVAIL ASHER PLATΦ8X28 BOULON M8X18...
Seite 49
VIS À TÊTE FRAISÉE À SIX PANS CREUX Handball 8*10 VIS À TÊTE FRAISÉE COUVERTURE DE À SIX PANS CREUX SÉCURITÉ 8*16 U-SUPPORT TABLEAU SUPÉRIEUR CORPS COUVERCLE DROIT RÉCEPTEUR DE CLÔTURE LATÉRALE POUSSIÈRE ROUE MOTRICE TUBE DE PROTECTION VIS DE POIGNÉE EN PIN 3X20 ÉTOILE PRINTEMPS...
Seite 50
VOLANT À MAIN GRANDE RONDELLE Φ32 VIS À SIX PANS ROUE MOTRICE CREUX M6X30 VIS À TÊTE CUVETTE PRINTEMPS M8X20 BAGUE DE RETENUE RONDELLE ÉLASTIQUE Φ47 Φ8 ROULEMENT 204 BOULON M8X12 ARBRE DE ROUE BARRE DE COLLECTE À MOTRICE MAIN RONDELLE PLATE Φ8 POIGNÉE BOULON M8X18...
Seite 51
Liste des pièces (mécanique) 230 V, 6 0 Hz) Liste des pièces PIÈCE PIÈCE DESCRIPTION Qté DESCRIPTION Qté N° N°...
Seite 52
VIS À TÊTE RONDELLE PLATE Φ4 CUVETTE M4X6 COUVERCLE PLAQUE GAUCHE PERSPECTIVE PLANCHE DE TABLE DE TRAVAIL COLLECTION PLANCHE DE VIS À TÊTE CUVETTE FIXATION DE TABLE M6X50 DE TRAVAIL ASHER PLATΦ8X28 RONDELLE PLATE Φ6 VIS À TÊTE FRAISÉE À SIX BOULON M8X12 PANS CREUX 8*10 VIS À...
Seite 53
PLAT FASHER Φ8 COUVERCLE DROIT ÉCROU AUTOBLOQUANT CLÔTURE LATÉRALE RONDELLE TUBE DE ÉLASTIQUEΦ8 PROTECTION GUIDE DE ROUE PIN 3X20 MOTRICE PRINTEMPS COLONNEΦ6X50 BOULON M8X20 BARRE À MAIN BLOC D'ARBRE BASE VOLANT À MAIN RONDELLE VIS À SIX PANS BOUTON DE CREUX M6X30 VERROUILLAGE PRINTEMPS...
Seite 54
Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200 000 CN. Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, ASTWOOD NSW 2122 Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Lieu, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
Seite 57
Kombination aus Tellerschleifmaschine Modell: BS379...
Seite 58
Modell: BS379 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates...
RICHTIGE ENTSORGUNG Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Entsprechend gekennzeichnete Produkte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und...
SICHERHEITSRICHTLINIEN - DEFINITIONEN SICHERHEIT AM ARBEITSBEREICH 1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder dunkle Bereiche können zu Unfällen führen. 2. Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, wie z. B. in der Vorhandensein von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, kann den Staub oder die Dämpfe entzünden.
Verwendung im Freien. Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Kabels verringert das Risiko Schock. 6. Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung unvermeidlich ist, verwenden Sie eine Erdung Stromschlaggefahr . PERSÖNLICHE SICHERHEIT 1. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
6. Kleiden Sie sich angemessen. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Ihr Haar und Kleidung von beweglichen Teilen fernhalten. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare können in beweglichen Teilen eingeklemmt werden. 9. Wenn Staubabsaug- und -auffangvorrichtungen vorhanden sind, stellen Sie sicher, dass diese angeschlossen und ordnungsgemäß...
Bruch von Teilen und alle anderen Zustände, die die Leistung des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen können Betrieb. Lassen Sie beschädigte Elektrowerkzeuge vor dem Einsatz reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. 6. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfe Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu kontrollieren.
• Blei aus bleihaltigen Farben. • Kristallines Siliziumdioxid aus Ziegeln, Zement und anderen Mauerwerksprodukten. • Arsen und Chrom aus chemisch behandeltem Holz. Ihr Risiko durch diese Expositionen hängt davon ab, wie oft Sie diese Art von Arbeit. Um Ihre Belastung mit diesen Chemikalien zu reduzieren, arbeiten Sie in einem gut belüfteten Bereich mit zugelassener Sicherheitsausrüstung wie Staubmasken, die speziell zum Filtern von...
PACKLISTE Zubehör : Werkbankkomponente * 1 Trichter * 1 N-Typ Sechskantschlüssel mit einem Durchmesser von 5 * 1 Bedienungsanleitung TRANSPORTATION OF MACHINES Beim Verpacken sind Maßnahmen zum Rost- und Stoßschutz zu treffen. Die Maschine kann bei einer Umgebungstemperatur von -25 bis 55 °C transportiert und gelagert werden .
Abb. 1 Transportskizze (Vor dem Auspacken) Bestätigung nach dem Auspacken Achten Sie beim Öffnen der Verpackung auf die folgenden Punkte . Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte direkt an unser Unternehmen. 7) Die Maschine wurde beim Transport beschädigt oder nicht 8) Zubehör und Dokumente sind vollständig oder nicht 9) Die Angaben auf dem Maschinenetikett stimmen mit dem Vertrag überein oder nicht...
Seite 67
Haushalts-Bodenwachspaste. INSTALLATION OF MACHINES Vorbereitung vor der Installation Anforderungen an den Betriebsort Die Maschine ist für den Einsatz auf folgendem Gelände ausgelegt: Die Höhe über dem Meeresspiegel beträgt nicht mehr als 1000 m. Der Temperaturbereich der Luft muss zwischen 5 °C und 40 °C liegen. Die relative Luftfeuchtigkeit darf bei einer Höchsttemperatur von +40 °C 50 % nicht überschreiten.
Seite 68
Stromversorgungsende ausgestattet werden. Der empfohlene Nennstrom beträgt 10 A, und der Durchmesser der Eingangsleitung darf nicht weniger als 3 × 1,5 mm² (Schwarz) + 1,5 mm² (PE, Grün und Gelb) betragen. Installation Minimaler Aufstellraum für die Maschine Abb. 3 Min. Einbauraum Installation Die Maschine wird in einer Holzkiste geliefert.
Anschluss der elektrischen Versorgung Wir empfehlen die Verwendung eines Kabels von mindestens H07RN 1,5 mm mit dem Stecker verbinden . Der Benutzer muss außerdem eine Sicherung mit einem Nennstrom von 1,0 A im Versorgungsstromkreis vorsehen. Führen Sie die elektrischen Anschlüsse gemäß der beigefügten Elektrozeichnung durch.
Seite 70
Abb. 5 Skizze der Staubabsaugung TRIAL RUNNING AND OPERATION Struktur Der Bandschleifer besteht aus einem Hauptkörper und seinen Zahnstangen. Der Hauptkörper ist schwenkbar und kann in einem bestimmten Winkel um die Zahnstangen verstellt werden. Der Antrieb erfolgt über eine Schleifscheibe, die direkt von einem Motor angetrieben wird.
Griff zur Einstellung der Winkelverstellgriff Bandabweichung Riemenspannungslösehebel Stecker & Starttaste ( 2 2 0 V , 50 Hz) Probelauf - Vor Inbetriebnahme der Maschine muss der Isolationswiderstand zwischen den Teilen und der Außenabdeckung gemessen werden. Detaillierte Informationen finden Sie in EN 60204-1:2006. - Stellen Sie vor der Verwendung der Maschine die Stabilität der Maschine sicher.
- Zu bearbeitende Teile in der Nähe des Schleifbandes langsam berühren, dann gleichmäßig Kraft ausüben . - Halten Sie beim Schleifen andere nicht verwendete Arbeitsbereichsschutzvorrichtungen geschlossen! Anpassen Winkeleinstellung Der Griff des Bandschleifers ist in einem bestimmten Winkelbereich locker. Drehen Sie den Griff dann fest, um unerwartete Unfälle zu vermeiden. Gürtelneigung einstellen Wenn der Riemen abgelenkt ist , stellen Sie die Riemenabweichung ein, indem Sie nach dem Lösen der Schraube das Handrad drehen.
Seite 73
Stellen Sie sicher, dass das Band vollständig zum Stillstand gekommen ist. Öffnen Sie den Seitenschutz mit Werkzeug. Lösen Sie den Riemen, indem Sie den Riemenspannungslösehebel von der Position A in die Position B bewegen. Ersetzen Sie den Riemen. ...
Seite 74
5. Durch ein Kabel mit ausreichender Größe und 7. Verlängerungskabel zu Länge ersetzen Riemen leicht oder zu lang 6. Informationen zur kommt nicht 8. Der Motor ist nicht für die ordnungsgemäßen auf Drehzahl richtige Spannung verdrahtet Verkabelung finden Sie im 9.
Seite 75
Maserung. Elektrische Zeichnungen und Komponentenliste Die elektrische Zeichnung sieht wie folgt aus: 1PHASE, 2 3 0 V, 50 Hz Achtung: Bitte beachten Sie, dass kein Stecker mitgeliefert wird und der Benutzer den entsprechenden Kabelanschluss selbst installieren muss.
Die elektrische Zeichnung sieht wie folgt aus: 1PHASE, 2 3 0V, 6 0HZ Achtung: Bitte beachten Sie, dass kein Stecker im Lieferumfang enthalten ist und der Benutzer den entsprechenden Kabelanschluss selbst installieren muss.
Teileliste TEIL TEIL BESCHREIBUNG BESCHREIBUNG Linsenkopfschraube ZAUNERWEITERUNGEN M4x6 SELBSTSICHERUNGSMU LINKE ABDECKUNG TTER TM6 ARBEITSTISCH Mutter M4 BEFESTIGUNGSPLAT TE DES MOTOR ARBEITSTISCHES...
Seite 79
FLACHE SCHRAUBE M8X18 ASCHERΦ8X28 Senkkopfschraube mit HANDBALL Innensechskant 8*10 SENKSCHRAUBE MIT SICHERHEITSABDECKUN INNENSECHSKANT 8*16 U-STÜTZE TOP-TISCH KÖRPER RECHTE ABDECKUNG STAUBBEHÄLTER SEITENZAUN ANTRIEBSRADAD PROPECT-ROHR Sterngriffschraube Stift 3x20 FRÜHLING FRÜHLING POSITIONSROHR HANDBAR FLACHFASHER Φ8 BASE Selbstsichernde Mutter WASCHMASCHINE ELASTISCHE UNTERLEGSCHEIBE Verriegelungsknopf Φ8 FÜHRUNG DES SCHLOSSWELLE ANTRIEBRADS...
Seite 84
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 87
Combinazione di levigatrice a disco Modello: BS379...
Seite 88
Modello: BS379 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più...
SMALTIMENTO CORRETTO Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata nell'Unione Europea. Questo vale per il prodotto e tutti gli accessori contrassegnati da questo simbolo.
LINEE GUIDA DI SICUREZZA - DEFINIZIONI SICUREZZA NELL'AREA DI LAVORO 1. Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree disordinate o buie favoriscono gli incidenti. 2. Non utilizzare utensili elettrici in atmosfere esplosive, come ad esempio presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici creano scintille che potrebbe incendiare la polvere o i fumi.
6. Se è inevitabile utilizzare un elettroutensile in un luogo umido, utilizzare Alimentazione protetta da interruttore differenziale (GFCI). L'uso di un GFCI riduce il rischio di scosse elettriche. SICUREZZA PERSONALE 1. Rimanere vigili, fare attenzione a ciò che si sta facendo e usare il buon senso quando si utilizza un elettroutensile.
10. Se sono previsti dispositivi per il collegamento di impianti di aspirazione e raccolta delle polveri, assicurarsi che questi siano collegati e utilizzati correttamente. L'uso di sistemi di aspirazione delle polveri può ridurre i rischi correlati alla polvere. USO E CURA DEGLI UTENSILI ELETTRICI 1.
Seite 93
i bordi taglienti affilati hanno meno probabilità di incepparsi e sono più facili da controllare. 7. Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le punte, ecc. in conformità con le presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere. L'uso dell'elettroutensile per operazioni diverse da quelle previste potrebbe provocare una situazione pericolosa.
SPECIFICHE AC2 3 0V, 60 Hz, 220 AC2 3 0V, 50 Hz, 2100 Energia Velocità del disco abrasivo velocità di s e cinghia 100 0 giri/min± 10 % 9 00 giri/min± 10 % Dimensioni del disco di sabbia Dimensioni della cintura 3 * 79 pollici di sabbia Peso...
Seite 95
55 °C . Fare attenzione a non esporre la macchina alla pioggia o a danneggiare l'imballaggio durante il trasporto e l'immagazzinamento. Durante il trasporto o la movimentazione della macchina, prestare attenzione e lasciare che l'attività essere svolto da personale qualificato e appositamente formato per questo tipo di attività! Durante il carico o lo scarico della macchina, assicurarsi che nessuna ...
Seite 96
contratto o no Trasporto dopo il disimballaggio Disimballare con cura la macchina e tutti gli oggetti sciolti dalla spedizione contenitore/i. Utilizzare una cinghia in fibra resistente per sollevare la macchina come indicato nella Fig. 2. Fig. 2 Schizzo di trasporto con gru (dopo il disimballaggio) Rimuovere la vernice protettiva da tutte le superfici non verniciate.
Seite 97
spazio sufficiente per utilizzare e manutenere la macchina in modo agevole. Requisiti di energia elettrica Nota: l'utente finale deve installare un dispositivo di protezione da sovratensione sull'alimentazione in ingresso al termine dell'installazione sul posto! Voltaggio L'alimentazione in ingresso della macchina è 1/PE, AC2 3 0V. Frequenza ...
Figura 3 Spazio di installazione minimo Installazione La macchina viene consegnata in una cassa di legno. Deve essere posizionata su un davanzale o un tavolo in piano e fissata con quattro bulloni ( M10). Fig. 4 Dimensioni di installazione Collegamento dell'alimentazione elettrica Si consiglia di utilizzare un cavo di almeno H07RN 1,5 mm per connettersi con la spina .
Seite 99
La macchina dovrebbe essere installata in un'officina, che ha un'illuminazione adeguata , nessuna contaminazione e buone condizioni di ventilazione. - Garantire un'installazione sicura, protetta e solida. - L'installazione elettrica deve essere effettuata da un elettricista professionista. - Assicurarsi che le linee di terra di protezione della macchina siano collegate in modo affidabile Collegamento della raccolta della polvere Collegare l'uscita posteriore di raccolta della polvere al sistema di...
Seite 100
Struttura La smerigliatrice a nastro è composta da un corpo principale e dalle sue cremagliere. Il corpo principale può ruotare e può essere regolato in un certo intervallo di angolazione attorno alle cremagliere. È azionata da una mola abrasiva azionata direttamente da un motore. Componenti operativi Maniglia di Maniglia di regolazione dell'angolazione...
Seite 101
Controllare le seguenti funzioni: La cinghia si muove liberamente premendola con la mano. La cinghia non tocca i supporti di macinazione. Assicurarsi che il nastro abbia il corretto senso di rotazione. Se il senso di rotazione non è corretto, modificarlo tramite la spina con funzione di invertitore di fase .
Seite 102
Regolazione dell'inclinazione della cinghia Se la cinghia è deviata , regolare la deviazione della cinghia ruotando il volantino dopo aver allentato la vite. Una volta completata la regolazione dell'inclinazione della cinghia, serrare nuovamente la vite. Cambiare la cinghia Una levigatura soddisfacente si ottiene solo utilizzando un nastro abrasivo completamente pulito.
MAINTENANCE - Prima di effettuare la manutenzione, scollegare innanzitutto la spina dalla fonte di alimentazione in ingresso. Gli interventi di regolazione, lubrificazione e manutenzione devono essere eseguiti a macchina ferma. È necessaria la normale manutenzione della ruota di contatto e del rullo sterzante. La copertura esterna della smerigliatrice a nastro e i residui di macinazione e la polvere nella presa devono essere puliti frequentemente e mantenuti in ordine.
Seite 104
Contattare un elettricista qualificato 7. Regolare la base in 10. Stare su un pavimento modo che poggi irregolare La macchina uniformemente sul 11. I supporti del motore sono vibra pavimento allentati eccessivamente 8. Serrare i bulloni del 12. La molla di tensione è supporto del motore.
Seite 105
1 FASE, 2 3 0 V, 50 HZ Attenzione: si prega di notare che non è dotato di spina e l'utente deve installare autonomamente la porta di cablaggio corrispondente...
Seite 106
Lo schema elettrico è il seguente: 1 FASE, 2 3 0 V, 6 0 HZ Attenzione: si prega di notare che non è dotato di spina e l'utente deve installare autonomamente la porta di cablaggio corrispondente...
Elenco dei pezzi (meccanici) 2 3 0V, 50HZ ) Elenco dei pezzi PART DESCRIZIONE PART DESCRIZIONE ITÀ ITÀ VITE A TESTA CALDA ESTENSIONI DI M4X6 RECINZIONE COPERTINA DADO...
Seite 108
SINISTRA AUTOBLOCCANTETM6 TAVOLO DA LAVORO DADO M4 TAVOLA DI FISSAGGIO DEL MOTORE TAVOLO DI LAVORO ASHER PIATTOΦ8X28 BULLONE M8X18 VITE A TESTA SVASATA CON PALLAMANO BUSSOLA ESAGONALE 8*10 VITE A TESTA SVASATA CON COPERTURA DI BUSSOLA SICUREZZA ESAGONALE 8*16 U-SUPPORT TAVOLO PRINCIPALE CORPO COPERTURA DESTRA...
Seite 109
RONDELLA MANOPOLA DI ELASTICAΦ8 BLOCCAGGIO GUIDA RUOTA ALBERO DI BLOCCO CONDUTTRICE PERNO VITE 6X16 COLONNAΦ6X50 VITE A CAVA ESAGONALE BULLONE M8X20 M5X20 BLOCCO CINTURA DI SABBIA DELL'ALBERO VOLANTE RONDELLA GRANDE Φ32 VITE A CAVA RUOTA MOTRICE ESAGONALE M6X30 VITE A TESTA CALDA PRIMAVERA M8X20 ANELLO DI RITEGNO...
PROSPETTICO TAVOLA DI VITE M4X30 COLLEZIONE VITE A TESTA CALDA PIASTRA A MOLLA M6X50 RONDELLA PIATTA INTERRUTTORE DI Φ6 EMERGENZA BULLONE M8X12 INTERRUTTORE Elenco dei pezzi (meccanici) 230 V, 60 Hz)
Seite 111
Elenco dei pezzi QUANTIT QUANTIT PART DESCRIZIONE PART DESCRIZIONE À À VITE A TESTA RONDELLA PIATTA CALDA M4X6 Φ4 COPERTINA PIATTO SINISTRA PROSPETTICO...
Seite 112
TAVOLO DA TAVOLA DI LAVORO COLLEZIONE TAVOLA DI FISSAGGIO DEL VITE A TESTA TAVOLO DI CALDA M6X50 LAVORO ASHER RONDELLA PIATTA PIATTOΦ8X28 Φ6 VITE A TESTA SVASATA CON BUSSOLA BULLONE M8X12 ESAGONALE 8*10 VITE A TESTA SVASATA CON ESTENSIONI DI BUSSOLA RECINZIONE ESAGONALE...
Seite 113
SICUREZZA TUBO DI TAVOLO POSIZIONE PRINCIPALE FLAT FASHER COPERTURA Φ8 DESTRA DADO RECINZIONE AUTOBLOCCAN LATERALE TE M8 RONDELLA TUBO PROTETTIVO 1 ELASTICAΦ8 GUIDA RUOTA SPILLA 3X20 CONDUTTRICE PERNO COLONNAΦ6X5 PRIMAVERA BULLONE BARRA PER LA M8X20 MANO BLOCCO BASE DELL'ALBERO VOLANTE RONDELLA VITE A CAVA MANOPOLA DI...
Seite 114
ESAGONALE M5X20 ALBERO RUOTA CINTURA DI SABBIA 1 CONDUTTRICE RONDELLA RONDELLA PIATTA Φ8 GRANDE Φ32 BULLONE RUOTA MOTRICE M8X18 VITE A TESTA VITE A TESTA CALDA M4X10 CALDA M8X20 Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD Nuovo Galles del Sud 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd.
Seite 115
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Seite 117
Combinación de lijadora de disco Modelo: BS379...
Seite 118
Modelo: BS379 Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar este manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de...
ELIMINACIÓN CORRECTA Este producto está sujeto a la Directiva Europea 2012/19/CE. El símbolo de un contenedor de basura tachado indica que el producto requiere recogida selectiva de residuos en la Unión Europea. Esto aplica al producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo. Los productos marcados con este símbolo no pueden desecharse con la basura doméstica normal, sino que deben llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de...
DIRECTRICES DE SEGURIDAD - DEFINICIONES SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO 1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes. 2. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en Presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que...
Uso en exteriores. El uso de un cable apto para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. choque. 6. Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice una toma de tierra. Suministro protegido por un interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Mantenga la ropa alejada de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden ser atrapado en partes móviles. 11. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y se utilicen correctamente.
Seite 123
Operación. Si la herramienta eléctrica está dañada, repárela antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal mantenidas. 6. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con un mantenimiento adecuado... Los bordes cortantes afilados tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar.
Su riesgo a estas exposiciones varía según la frecuencia con la que realice este tipo de actividades. Trabajo. Para reducir su exposición a estos productos químicos, trabaje en un área bien ventilada. con equipos de seguridad homologados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas PRESUPUESTO...
Seite 125
Tolva * 1 P-tipo con un diámetro de 5 * 1 Manual de instrucciones * 1 TRANSPORTATION OF MACHINES Se deben tomar medidas de protección contra la oxidación y los golpes durante el embalaje. La máquina soporta el transporte y el almacenamiento a una temperatura ambiente de -25 a 55 °C .
Seite 126
Fig. 1 Esquema de transporte (Antes de desembalar) Confirmación después del desembalaje Al abrir la caja, preste atención a los siguientes puntos . Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto directamente con nuestra empresa. 13) La máquina está dañada durante el transporte o no 14) Los accesorios y documentos están completos o no 15) Las especificaciones en la etiqueta de la máquina son consistentes con el contrato o no...
Seite 127
La altura sobre el nivel del mar no supera los 1000m. El rango de temperatura del aire será de 5℃~40℃. La humedad relativa no supera el 50 % a una temperatura máxima de +40 °C. Se permite una humedad relativa más alta a temperaturas más bajas (por ejemplo, 90 % a 20 °C).
Seite 128
Espacio mínimo de instalación para la máquina Figura 3 Espacio mínimo de instalación Instalación La máquina se entrega en una caja de madera. Debe colocarse sobre una plataforma o mesa nivelada y fijarse con cuatro pernos ( M10). Fig. 4 Dimensiones de instalación Conexión de suministro eléctrico Recomendamos utilizar cable de al menos H07RN 1,5 mm Para conectar...
Seite 129
La máquina debe instalarse en un taller, que tenga iluminación adecuada , sin contaminación y buenas condiciones de ventilación. - Garantizar una instalación segura, sólida y protegida. - La instalación eléctrica debe ser realizada por electricista profesional. -Asegúrese de que las líneas de tierra del protector de la máquina estén conectadas de forma confiable.
Estructura La lijadora de banda consta de un cuerpo principal y sus bastidores. El cuerpo principal puede girar y ajustarse en un ángulo determinado alrededor de los bastidores. Funciona mediante una muela de amolar accionada directamente por un motor. Componentes de la operación Manija de ajuste de la Mango de ajuste de ángulo desviación de la correa...
Seite 131
Compruebe las siguientes funciones: El cinturón se mueve libremente presionándolo con la mano. La correa no toca los soportes de molienda. Asegúrese de que la banda de correr gire correctamente. Si no lo hace, cámbiela con el enchufe con función de cambio de fase . Operación - ¡Utilice la máquina según el manual de instrucciones! - ¡Detenga la máquina en caso de emergencia!
Seite 132
Ajuste de la inclinación del cinturón Si la correa está desviada , ajuste la desviación girando el volante después de aflojar el tornillo. Al finalizar el ajuste de la inclinación de la correa, vuelva a apretar el tornillo. Cambio de correa Un pulido satisfactorio solo se obtendrá...
MAINTENANCE - Antes de realizar tareas de mantenimiento, desconecte primero el enchufe de la fuente de alimentación entrante. Los puntos de ajuste, lubricación y mantenimiento deberán realizarse con la maquinaria parada. Es necesario un mantenimiento normal de la rueda de contacto y del rodillo de dirección.
Seite 134
adecuado. Contacte con un electricista calificado 9. Una base ajustable para 13. Párese en un suelo que descanse irregular La máquina uniformemente sobre el 14. Los soportes del motor vibra suelo. están sueltos excesivamente 10. Apriete los pernos de 15. de tensión está montaje del motor.
Seite 135
El dibujo eléctrico es el siguiente: 1FASE, 2 3 0V, 50HZ Atención: Tenga en cuenta que no viene con un enchufe y el usuario debe instalar el puerto de cableado correspondiente por sí mismo.
Seite 136
El dibujo eléctrico es el siguiente: 1FASE, 2 3 0V, 6 0HZ Atención: Tenga en cuenta que no viene con un enchufe y el usuario debe instalar el puerto de cableado correspondiente por sí mismo.
Lista de piezas (mecánicas) 2 3 0 V, 50 Hz ) Lista de piezas NÚM NÚME DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN PIEZA PIEZA...
Seite 138
TORNILLO DE EXTENSIONES DE CABEZA DE COPA VALLAS M4X6 CUBIERTA TUERCA IZQUIERDA AUTOBLOQUEANTETM6 MESA DE TRABAJO TUERCA M4 TABLERO DE FIJACIÓN DE MESA MOTOR DE TRABAJO CENIZADOR PERNO M8X18 PLANOΦ8X28 TORNILLO DE CABEZA BALONMANO AVELLANADA CON HEXAGONAL 8*10 TORNILLO DE CABEZA CUBIERTA DE AVELLANADA CON...
Seite 139
TUBO DE POSICIÓN BARRA DE MANO FAJADOR PLANO Φ8 BASE TUERCA AUTOBLOQUEANTE ARANDELA ARANDELA PERILLA DE BLOQUEO ELÁSTICAΦ8 GUÍA DE RUEDA EJE DE BLOQUEO MOTRIZ PASADOR DE TORNILLO 6X16 COLUMNAΦ6X50 TORNILLO DE CABEZA PERNO M8X20 HEXAGONAL M5X20 BLOQUE DE EJE Cinturón de arena VOLANTE ARANDELA GRANDE Φ32...
TORNILLO DE CABEZA DE COPA BISAGRA M4X10 ARANDELA PLANA TORNILLO DE CABEZA DE Φ4 COPA M4X6 PLACA DE TORNILLO M4X15 PERSPECTIVA JUNTA DE TORNILLO M4X30 COLECCIÓN TORNILLO DE CABEZA DE COPA PLACA DE RESORTE M6X50 ARANDELA PLANA INTERRUPTOR DE Φ6 EMERGENCIA PERNO M8X12 CAMBIAR...
Seite 141
Lista de piezas NÚME NÚME CANTID CANTID RO DE DESCRIPCIÓN RO DE DESCRIPCIÓN PIEZA PIEZA TORNILLO DE ARANDELA PLANA CABEZA DE Φ4 COPA M4X6 CUBIERTA PLACA DE IZQUIERDA PERSPECTIVA...
Seite 142
MESA DE JUNTA DE TRABAJO COLECCIÓN TABLERO DE TORNILLO DE FIJACIÓN DE CABEZA DE COPA MESA DE M6X50 TRABAJO CENIZADOR ARANDELA PLANA PLANOΦ8X28 Φ6 TORNILLO DE CABEZA AVELLANADA PERNO M8X12 HEXAGONAL 8*10 TORNILLO DE CABEZA AVELLANADA EXTENSIONES DE VALLAS HEXAGONAL 8*16 TUERCA U-SOPORTE...
Seite 143
CUBIERTA DE PRIMAVERA SEGURIDAD TUBO DE MESA PRINCIPAL POSICIÓN FAJADOR PORTADA PLANO Φ8 DERECHA TUERCA AUTOBLOQUEA VALLA LATERAL NTE M8 ARANDELA TUBO PROPECT ELÁSTICAΦ8 GUÍA DE PIN 3X20 RUEDA MOTRIZ PASADOR DE COLUMNAΦ6X5 PRIMAVERA PERNO M8X20 BARRA DE MANO BLOQUE DE BASE VOLANTE ARANDELA...
Seite 144
TORNILLO DE CABEZA COJINETE 204 HEXAGONAL M5X20 EJE DE RUEDA Cinturón de arena MOTRIZ ARANDELA ARANDELA PLANA Φ8 GRANDE Φ32 PERNO M8X18 RUEDA MOTRIZ TORNILLO DE TORNILLO DE CABEZA DE CABEZA DE COPA COPA M4X10 M8X20 Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghái 200000 CN.
Seite 145
Lugar, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Seite 147
Połączenie szlifierki tarczowej Model: BS379...
Seite 148
Model: BS379 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA Niniejszy produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz należy je dostarczyć...
WYTYCZNE BEZPIECZEŃSTWA - DEFINICJE BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY 1. Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrym oświetleniu. Bałagan lub ciemność sprzyjają wypadkom. 2. Nie używaj elektronarzędzi w atmosferach wybuchowych, np. obecność łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które może spowodować...
6. Jeżeli nie można uniknąć używania elektronarzędzia w wilgotnym miejscu, należy użyć uziemienia. Zasilanie zabezpieczone wyłącznikiem różnicowoprądowym (GFCI). Zastosowanie wyłącznika różnicowoprądowego (GFCI) zmniejsza ryzyko porażenia prądem. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE 1. Zachowaj czujność, obserwuj, co robisz i kieruj się zdrowym rozsądkiem podczas obsługi elektronarzędzia. Nie używaj elektronarzędzia, gdy jesteś zmęczony lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków.
Seite 152
używane. Korzystanie z systemów odpylania może zmniejszyć zagrożenia związane z pyłem. UŻYWANIE I KONSERWACJA NARZĘDZI ELEKTRYCZNYCH 1. Nie używaj elektronarzędzia na siłę. Używaj elektronarzędzia odpowiedniego do danego zastosowania. Prawidłowe elektronarzędzie wykona zadanie lepiej i bezpieczniej, w tempie, w jakim jest używane. został zaprojektowany.
Seite 153
7. Używaj elektronarzędzia, akcesoriów, końcówek narzędziowych itp. zgodnie z niniejszą instrukcją, biorąc pod uwagę warunki pracy i rodzaj wykonywanej pracy. Używanie elektronarzędzia do czynności innych niż te, do których jest przeznaczone, może spowodować niebezpieczną sytuację. 8. Za pomocą zacisków przymocuj obrabiany przedmiot do stabilnej powierzchni.
SPECYFIKACJE AC2 3 0 V, 60 Hz, 220 0 AC2 3 0 V, 50 Hz, 2100 Prędkość tarczy szlifierskiej prędkość s i pasa 100 0 obr./min ± 10 % 900 obr./min ± 10 % Rozmiar dysku piaskowego Rozmiar pasa 3 * 79 cali piaskowego Waga 64 kg...
Seite 155
działanie deszczu i nie uszkodzić opakowania . Podczas transportu lub obsługi maszyny należy zachować ostrożność i nie dopuścić do jej uszkodzenia. być wykonane przez wykwalifikowany personel specjalnie przeszkolony do tego rodzaju działalności! Podczas załadunku lub rozładunku maszyny należy upewnić się, że żadna ...
Seite 156
Ostrożnie rozpakuj maszynę i wszystkie luźne elementy z opakowania transportowego. pojemnik(i). Proszę użyć wytrzymałego pasa z włókien do podniesienia maszyny zgodnie z rys. 2. Rys. 2 Szkic transportu z użyciem dźwigu (po rozpakowaniu) Usuń powłokę ochronną ze wszystkich niepomalowanych powierzchni. Po oczyszczeniu pokryj niepomalowane powierzchnie dobrej jakości pastą...
Seite 157
Wymagania dotyczące energii elektrycznej Uwaga: Użytkownik końcowy powinien zapewnić zabezpieczenie przeciwprzepięciowe na doprowadzonym zasilaniu po zakończeniu instalacji na miejscu! Woltaż Napięcie wejściowe maszyny wynosi 1/PE, AC2 3 0V. Częstotliwość 0,99–1,01 razy większa od częstotliwości znamionowej (50 Hz, praca ciągła) 0,98–1,02 razy większa od częstotliwości znamionowej (50 Hz, praca krótkotrwała) Harmonia...
Rys. 3 Min. przestrzeń instalacyjna Instalacja Maszyna jest dostarczana w drewnianej skrzyni. Należy ją ustawić na równym podłożu lub stole i zabezpieczyć czterema śrubami ( M10). Rys. 4 Wymiary montażowe Podłączenie zasilania elektrycznego Zalecamy stosowanie kabla o przekroju co najmniej H07RN 1,5 połączyć...
Seite 159
Maszyna powinna być zainstalowana w warsztacie, które ma odpowiednie oświetlenie i nie ma zanieczyszczeń i dobre warunki wentylacji. - Zapewnij bezpieczeństwo, solidność i stabilność instalacji. - Instalację elektryczną musi wykonać fachowiec-elektryk. - Upewnij się, że przewody uziemienia ochronnego maszyny są niezawodnie podłączone Podłączenie odpylacza Podłącz tylny wylot odpylacza do układu wytłaczania pyłu.
Seite 160
Struktura Szlifierka taśmowa składa się z korpusu głównego i zębatek. Korpus główny można obracać i regulować pod określonym kątem wokół zębatek. Działa ona za pomocą koła szlifierskiego napędzanego bezpośrednio silnikiem. Komponenty operacyjne Uchwyt regulacji odchylenia pasa Uchwyt do regulacji kąta Dźwignia zwalniająca naciąg paska Wtyczka i przycisk start ( 2 2 0V, 50Hz) Jazda próbna...
Seite 161
Pas nie dotyka podpór szlifierskich. Upewnij się, że pas bieżni ma prawidłowy kierunek obrotów. Jeśli kierunek obrotów jest nieprawidłowy, zmień go za pomocą wtyczki z funkcją zmiany fazy . Działanie - Używaj maszyny zgodnie z instrukcją obsługi! - W razie awarii należy zatrzymać maszynę! - Do obsługi urządzenia powinny być...
Regulacja nachylenia pasa Jeśli pasek jest odchylony , należy go wyregulować, obracając pokrętło po poluzowaniu śruby. Po zakończeniu regulacji nachylenia paska należy ponownie dokręcić śrubę. Wymiana paska Zadowalające szlifowanie można uzyskać tylko przy użyciu całkowicie czystej taśmy szlifierskiej. W przeciwnym razie należy ją wymienić. Można to osiągnąć, przesuwając uchwyt koła mimośrodowego w celu dociśnięcia maszyny taśmowej.
urządzenie od źródła zasilania. Czynności regulacyjne, smarowanie i konserwacja muszą być wykonywane przy zatrzymanej maszynie. Wymagana jest standardowa konserwacja koła kontaktowego i rolki sterującej. Zewnętrzną pokrywę szlifierki taśmowej oraz zbierający się na wylocie pył i odpady szlifierskie należy często czyścić i utrzymywać te miejsca w porządku. Rozwiązywanie problemów Kłopoty Możliwa przyczyna...
Seite 164
Pas ścierny 1. Taśma szlifierska powinna 1. Pasek biegnie w złym ciągle się obracać się w tym samym kierunku rozrywa kierunku, co etykieta. Szlifowana 1. Stół nie jest ustawiony 1. Za pomocą kątownika krawędź nie prostopadle do płyty dopasuj stół do płyty jest szlifierskiej szlifierskiej...
Seite 165
Rysunek elektryczny przedstawia się następująco:...
Seite 166
1 FAZA, 2 3 0 V, 6 0 Hz Uwaga: Należy pamiętać, że produkt nie jest wyposażony w wtyczkę, a użytkownik musi samodzielnie zainstalować odpowiedni port okablowania Lista części (mechaniczna) 2 3 0V, 50Hz )
Lista części CZĘŚ OPIS CZĘŚ OPIS ŚĆ ŚĆ ŚRUBA Z ŁBEM PRZEDŁUŻENIA WALCOWYM M4X6 OGRODZEŃ NAKRĘTKA LEWA OKŁADKA SAMOBLOKUJĄCATM6 STÓŁ ROBOCZY NAKRĘTKA M4 PŁYTA MOCUJĄCA SILNIK STOŁU ROBOCZEGO PŁASKA ŚRUBA M8X18...
Seite 168
POPIELNICAΦ8X28 ŚRUBA Z ŁBEM STOŻKOWYM I PIŁKA RĘCZNA SZEŚCIOKĄTNYM 8*10 ŚRUBA Z ŁBEM STOŻKOWYM I POKRYWA SZEŚCIOKĄTNYM BEZPIECZEŃSTWA 8*16 WSPARCIE U GŁÓWNY STÓŁ CIAŁO PRAWA OKŁADKA ODBIORNIK PYŁU PŁOT BOCZNY KOŁO NAPĘDZANE RURA PROPECT ŚRUBA PIN 3X20 GWIAZDKOWA WIOSNA WIOSNA RURA POZYCYJNA UCHWYT PŁASKI SZYNKA Φ8...
Seite 169
sześciokątnym M5X20 BLOK WAŁU PAS PIASKOWY KOŁO RĘCZNE DUŻA PRALKA Φ32 ŚRUBA Z łbem gniazdowym KOŁO NAPĘDOWE sześciokątnym M6X30 ŚRUBA Z ŁBEM WIOSNA WALCOWYM M8X20 PIERŚCIEŃ PODKŁADKA USTALAJĄCY Φ47 ELASTYCZNA Φ8 ŁOŻYSKO 204 ŚRUBA M8X12 WAŁ KOŁA ZBIERACZ DRĄŻKA NAPĘDOWEGO RĘCZNEGO PODKŁADKA PŁASKA UCHWYT...
Seite 170
ŚRUBA M8X12 PRZEŁĄCZNIK Lista części (mechaniczna) 230V, 60Hz )
Seite 171
Lista części ILOŚ ILOŚ CZĘŚC OPIS CZĘŚC OPIS Ć Ć ŚRUBA Z ŁBEM PODKŁADKA PŁASKA WALCOWYM M4X6 Φ4 PŁYTA LEWA OKŁADKA PERSPEKTYWNA TABLICA STÓŁ ROBOCZY KOLEKCJONERSKA PŁYTA MOCUJĄCA ŚRUBA Z ŁBEM STOŁU WALCOWYM M6X50 ROBOCZEGO PŁASKA PODKŁADKA PŁASKA POPIELNICAΦ8X28 Φ6 ŚRUBA Z ŁBEM STOŻKOWYM I ŚRUBA M8X12...
Seite 172
KOŁO NAPĘDZANE 1 ŚRUBA M8X18 ŚRUBA PIŁKA RĘCZNA GWIAZDKOWA POKRYWA WIOSNA BEZPIECZEŃSTWA RURA POZYCYJNA 2 GŁÓWNY STÓŁ PŁASKI SZYNKA PRAWA OKŁADKA Φ8 NAKRĘTKA SAMOBLOKUJĄCA PŁOT BOCZNY PODKŁADKA RURA PROPECT ELASTYCZNAΦ8 PROWADNICA KOŁA PIN 3X20 NAPĘDOWEGO KOLUMNOWYΦ6X5 WIOSNA ŚRUBA M8X20 UCHWYT BLOK WAŁU OPIERAĆ...
Seite 173
USTALAJĄCY Φ47 ŚRUBA Z łbem ŁOŻYSKO 204 gniazdowym sześciokątnym M5X20 WAŁ KOŁA PAS PIASKOWY NAPĘDOWEGO PODKŁADKA DUŻA PRALKA Φ32 PŁASKA Φ8 ŚRUBA M8X18 KOŁO NAPĘDOWE ŚRUBA Z ŁBEM ŚRUBA Z ŁBEM WALCOWYM WALCOWYM M8X20 M4X10 Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN.
Seite 174
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Seite 176
Combinatie van schijfschuurmachine Model: BS379...
Seite 177
Model: BS379 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
CORRECTE VERWIJDERING Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd.
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN - DEFINITIES VEILIGHEID OP DE WERKPLEK 1. Zorg ervoor dat de werkplek schoon en goed verlicht is. Rommelige of donkere ruimtes zijn een bron van ongelukken. 2. Gebruik geen elektrisch gereedschap in explosieve atmosferen, zoals in aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap veroorzaakt vonken die kan het stof of de dampen doen ontbranden.
schok. 6. Als het gebruik van elektrisch gereedschap op een vochtige plaats onvermijdelijk is, gebruik dan een aardlekschakelaar. Aardlekschakelaar (GFCI) beschermt de voeding. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico op een elektrische schok. PERSOONLIJKE VEILIGHEID 1. Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij het bedienen van elektrisch gereedschap.
kleding uit de buurt van bewegende delen. Losse kleding, sieraden of lang haar kunnen vast komen te zitten in bewegende delen. 13. Indien er voorzieningen aanwezig zijn voor het aansluiten van stofafzuig- en opvangvoorzieningen, zorg er dan voor dat deze correct zijn aangesloten en gebruikt.
Seite 182
Gebruik. Laat het elektrische gereedschap repareren voordat u het gebruikt als het beschadigd is. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap. 6. Houd snijgereedschap scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereedschap met Scherpe snijkanten blijven minder snel vastzitten en zijn gemakkelijker te controleren.
• Arseen en chroom uit chemisch behandeld hout. Uw risico op deze blootstellingen varieert afhankelijk van hoe vaak u dit soort activiteiten uitvoert. werk. Om uw blootstelling aan deze chemicaliën te verminderen, moet u in een goed geventileerde ruimte werken met goedgekeurde veiligheidsuitrusting zoals stofmaskers die speciaal zijn ontworpen om microscopische deeltjes.
Seite 184
Accessoires : Werkbankcomponent * 1 Trechter * 1 R-type zeskantsleutel met een diameter van 5 * 1 Instructiehandleiding TRANSPORTATION OF MACHINES Tijdens het verpakken moeten maatregelen voor roest- en schokbestendigheid worden genomen. De machine is bestand tegen transport en opslag bij een omgevingstemperatuur van -25 tot 55 °C .
Seite 185
Figuur 1 transportschets (vóór het uitpakken) Bevestiging na het uitpakken Let bij het openen van de verpakking op de volgende punten . Als u vragen heeft, kunt u rechtstreeks contact opnemen met ons bedrijf. 19) De machine is beschadigd tijdens het transport of niet 20) A accessoires en documenten zijn compleet of niet 21) De specificaties op het machinelabel komen overeen met het contract of niet...
Seite 186
De hoogte boven zeeniveau bedraagt niet meer dan 1000m. De temperatuur van de lucht moet tussen 5℃~40℃ liggen. De relatieve luchtvochtigheid bedraagt maximaal 50% bij een maximale temperatuur van +40 °C. Bij lagere temperaturen is een hogere relatieve luchtvochtigheid toegestaan (bijv. 90% bij 20 °C). De verlichting in de werkzone moet minimaal 500 lux bedragen.
Seite 187
Afbeelding 3 Minimale inbouwruimte Installatie De machine wordt geleverd in een houten kist. Plaats de machine op een vlakke grondplaat of tafel en zet hem vast met vier bouten ( M10). Figuur 4 Installatieafmetingen Aansluiting van de elektrische voeding Wij adviseren om een kabel van minimaal H07RN 1,5mm 2 te gebruiken verbinding te maken met de stekker .
Seite 188
De machine moet in een werkplaats worden geïnstalleerd, die over voldoende verlichting beschikt, geen verontreiniging en goede ventilatieomstandigheden. - Zorg voor een veilige, zekere en solide installatie. - De elektrische installatie moet worden uitgevoerd door een professionele elektricien. - Zorg ervoor dat de aardingslijnen van de machine goed zijn aangesloten Aansluiting van stofafzuiging Sluit de uitlaat voor het stofafzuigsysteem aan op het stofafvoersysteem.
Seite 189
Structuur De bandslijpmachine bestaat uit een hoofdgedeelte en de tandheugels. Het hoofdgedeelte is draaibaar en kan in een bepaalde hoek rond de tandheugels worden versteld. De slijpmachine wordt aangedreven door een slijpschijf die direct door een motor wordt aangedreven. Bedieningscomponenten Handgreep voor het afstellen van de Hoekverstelhendel riemafwijking...
Seite 190
worden gestart. Controleer de volgende functies: Door met de hand op de riem te drukken, kan de riem vrij bewegen. De band raakt de slijpsteunen niet. Zorg ervoor dat de loopband de juiste draairichting heeft. Als de draairichting niet klopt, verander deze dan met de stekker met de fasewisselaarfunctie . Operatie - Bedien de machine volgens de gebruiksaanwijzing! - Stop de machine in geval van nood!
Seite 191
Riem schuin afstellen Als de riem scheef staat , corrigeer de riemafwijking dan door aan het handwiel te draaien nadat u de schroef hebt losgedraaid. Draai de schroef weer vast wanneer u klaar bent met het afstellen van de riemschuinte . De riem vervangen Een bevredigend slijpresultaat wordt alleen bereikt met een volledig schone slijpband.
stekker uit het stopcontact te halen. Afstellings-, smeer- en onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd terwijl de machine stilstaat. Normaal onderhoud van het contactwiel en de stuurrol is nodig. De buitenmantel van de bandslijpmachine en het slijpstof en -afval in de uitlaat moeten regelmatig worden schoongemaakt.
Seite 193
haaks aan de schuurplaat 19. houd het werkstuk in 25. Werkstuk wordt nog beweging steeds vastgehouden 20. Gebruik grovere korrel 26. Schuurband met voor het verwijderen van Schuursporen verkeerde korrel materiaal en fijne korrel voor op hout 27. Voedingsdruk te groot het schuren.
Seite 194
De elektrische tekening is als volgt:...
1FASE, 2 3 0V, 6 0HZ Let op: Houd er rekening mee dat er geen stekker bij zit en dat de gebruiker zelf de bijbehorende bedradingspoort moet installeren Onderdelenlijst (Mechanisch) 2 3 0V, 50HZ )
Seite 200
BEVESTIGINGS KOMSCHROEF BORD VAN M6X50 WERKTAFEL PLATTE VLAKKE RING Φ6 2 ASHERΦ8X28 ZESKANTIGE VERZONKEN BOUT M8X12 KOPSCHROEF 8*10 ZESKANTIGE VERZONKEN HEKVERLENGIN KOPSCHROEF 8*16 ZELFBORGENDE U-STEUN MOERTM6 LICHAAM MOER M4 STOFONTVANG MOTOR AANGEDREVE BOUT M8X18 N WIEL STERGREEPSC HANDBAL HROEF VEILIGHEIDSHO LENTE POSITIEBUIS TOP TAFEL...
Seite 201
ELASTISCHE PROPECT BUIS RINGΦ8 Aangedreven PIN 3X20 wielgeleider KOLOMVORMI LENTE GE PINΦ6X50 BOUT M8X20 HANDBAL ASBLOK BASEREN HANDWIEL WASMACHINE ZESKANTIGE VERGRENDELIN INBUSSCHROE GSKNOP F M6X30 VERGRENDELSC LENTE HACHT BORGRING SCHROEF 6X16 Φ47 ZESKANTIGE LAGER 204 INBUSSCHROEF M5X20 AANGEDREVE ZANDBAND N WIELAS VLAKKE RING GROTE RING Φ8...
Seite 202
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 205
Kombination av skivslipmaskin Modell: BS379...
Seite 206
Modell: BS379 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
KORREKT AVFALLSHANTERING Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktiv 2012/19/EG. Symbolen som visar en överstruken soptunna indikerar att produkten kräver separat sophämtning inom Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör som är märkta med denna symbol. Produkter som är märkta som sådana får inte kasseras med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
SÄKERHET I ARBETSOMRÅDET 1. Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Röriga eller mörka områden inbjuder till olyckor. 2. Använd inte elverktyg i explosiva atmosfärer, såsom i närvaro av brandfarliga vätskor, gaser eller damm. Elverktyg skapar gnistor kan antända damm eller ångor. 3.
PERSONLIG SÄKERHET 1. Var uppmärksam, se upp för vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett elverktyg. Använd inte ett elverktyg om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblick av ouppmärksamhet medan Användning av elverktyg kan orsaka allvarliga personskador.
Seite 210
2. Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte slår på och av det . Elverktyg som inte kan styras med strömbrytaren är farliga och måste reparerad. 3. Koppla ur kontakten från strömkällan och/eller batteriet från elverktyget innan du gör några justeringar, byter tillbehör eller förvaring av elverktyg.
VARNING OM KALIFORNIENS PROPOSITION 65 En del damm som skapas vid slipning, sågning, slipning, borrning och andra byggaktiviteter kan innehålla kemikalier, inklusive bly, som i delstaten Kalifornien är kända för att orsaka cancer, fosterskador eller andra reproduktionsskador. Tvätta händerna efter hantering. Några exempel på dessa kemikalier är: •...
Seite 212
Innan du använder kombinationsslipningen av skivor måste du konfigurera maskinen genom att installera slipskivsvinkeln för din användning. Kontrollera din packlista mot diagrammet nedan. Om någon del är skadad eller saknas, vänligen kontakta vår kundtjänst . PACKLISTA Tillbehör : Arbetsbänkskomponent * 1 Tratt * 1 S-Typ sexkantsnyckel med en diameter på...
Seite 213
Bild 1 transportskiss (före uppackning) Bekräftelse efter uppackning När du öppnar förpackningen, var uppmärksam på följande punkter . Om du har några frågor, vänligen kontakta vårt företag direkt. 22) Om maskinen är skadad under transport eller inte 23) Tillbehör och dokument är kompletta eller inte 24) Specifikationerna på...
Seite 214
omålade ytorna med ett golvvax av god kvalitet. INSTALLATION OF MACHINES Förberedelse före installation Krav på driftplats Maskinen är konstruerad för drift på följande plats: Höjden över havet överstiger inte 1000 m. Lufttemperaturintervallet ska vara 5 ℃~40 ℃. Den relativa luftfuktigheten överstiger inte 50 % vid en maximal temperatur på...
Seite 215
Maskinen ska ha en kortslutningsskyddsanordning vid strömförsörjningen hos slutanvändaren. Den rekommenderade nominella strömmen är 10 A, och diametern på den inkommande ledningen får inte vara mindre än 3 × 1,5 mm² (svart) + 1,5 mm² (PE, grön och gul). Installation Minsta installationsutrymme för maskinen Bild 3 Minsta installationsutrymme Installation...
Seite 216
Bild 4 Installationsmått Anslutning av elförsörjning Vi rekommenderar att man använder en kabel med minst H07RN 1,5 mm² att ansluta till kontakten . Användaren bör också tillhandahålla en säkring med en märkström på 10 A i matningskretsen. Anslut de elektriska anslutningarna enligt den bifogade elritningen.
Seite 217
Bild 5 Skiss för dammuppsamling TRIAL RUNNING AND OPERATION Strukturera Bandslipmaskinen består av en huvuddel och dess kuggstänger. Huvuddelen kan vridas och justeras i ett visst vinkelområde runt kuggstängerna. Den drivs av en slipskiva som drivs direkt av en motor. Driftskomponenter Handtag för justering av Vinkeljusteringshandtag...
Seite 218
- Vrid bandhjulet och andra delar för hand för att kontrollera om det känns smidigt och smidigt, och lyssna efter ett stötande ljud. Efter att ha kontrollerat att alla delar är i normalt skick kan maskinen startas. Kontrollera följande funktioner: Bandet rör sig fritt genom att trycka på...
Seite 219
Bälteslutning Justera Om bandet lutar , justera bandets lutning genom att vrida handhjulet efter att du lossat skruven. När du är klar med bandets lutningsjustering, dra åt skruven igen. Byte av bälte En tillfredsställande slipning uppnås endast med ett helt rent slipband. Annars måste det bytas ut.
Seite 220
MAINTENANCE - Dra först ur kontakten från strömkällan före underhåll. Justerings-, smörj- och underhållsarbeten måste utföras medan maskinen står stilla. Normalt underhåll av kontakthjulet och styrrullen krävs. Bandslipens ytterhölje och slipskrot och damm i utloppet bör rengöras ofta och hållas snyggt. Felsökning Problem Möjlig orsak...
Seite 221
vibrerar 23. Motorfästena är lösa den vilar jämnt på golvet överdrivet 24. Spännfjädern är sliten 16. Dra åt motorfästets eller trasig bultar. Byt ut fjädern Slipbandet 1. Slipbandet ska löpa i fortsätter att 1. Remmen går åt fel håll samma rotationsriktning som slitas sönder etiketten anger.
Seite 223
Elritningen är som följer: 1-FAS, 2 x 3 0V, 6 0HZ Observera: Observera att den inte levereras med en kontakt och användaren måste installera motsvarande kabelanslutning själv.
Seite 224
Dellista (Mekanisk 2 3 0V, 50Hz ) Dellista ARTI ARTIK KELN BESKRIVNING BESKRIVNING ELNR. STÄNGSELFÖRLÄNGNIN SKRUV M4X6 SJÄLVLÅSANDE VÄNSTER LOCK MUTTER6 ARBETSBORD MUTTER M4...
Seite 225
FIXERINGSBORD MOTOR FÖR ARBETSBORD PLAT ASHERΦ8X28 BULT M8X18 Försänkt huvudskruv med sexkantshylsa HANDBOLL 8*10 Försänkt huvudskruv med sexkantshylsa SÄKERHETSSKYDD 8*16 U-STÖD ÖVERSTA TABELLET KROPP HÖGER OMSLAG DAMMMOTTAGARE SIDOSTÄNGSEL DRIVHJUL PROPECT-RÖR STJÄRNGREPPSSKR PIN-kod 3X20 FJÄDRA FJÄDRA POSITIONSRÖR HANDSTÅNG PLAT FASHER Φ8 SJÄLVLÅSANDE BRÄCKMASKIN MUTTER M8...