Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach HS520 Originalbetriebsanleitung
Scheppach HS520 Originalbetriebsanleitung

Scheppach HS520 Originalbetriebsanleitung

Wippkreissäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HS520:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Wippkreissäge
Originalbetriebsanleitung
Piła tarczowa stołowo-kołyskowa
Oryginalna instrukcja obsługi
Pila na palivové dřevo
Překlad originálního návodu k obsluze
Píla na palivové drevo
Preklad originálu návodu na obsluhu
Scie à bûches à chevalet
Traduction des instructions d'origine
Fűrész
Eredeti használati utasítás fordítása
5905107851
07/17
HS520
5905107901 220-240V / 50 Hz 2,6 kW
5905107902 380-420V / 50 HZ 3,0 kW
D
PL
CZ
SK
FR
HU
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HS520

  • Seite 1 Píla na palivové drevo Preklad originálu návodu na obsluhu Scie à bûches à chevalet Traduction des instructions d’origine Fűrész Eredeti használati utasítás fordítása HS520 5905107901 220-240V / 50 Hz 2,6 kW 5905107902 380-420V / 50 HZ 3,0 kW 5905107851 07/17...
  • Seite 2 Seite:2...
  • Seite 3 Seite:3...
  • Seite 4 Seite:4...
  • Seite 5 Seite:5...
  • Seite 6 Seite:6...
  • Seite 7 Seite:7...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite Allgemeine Einführung Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Restrisiken Technische Daten Lieferumfang Montage Transport der Maschine Elektrischer Anschluss Elektrische Motoren Inbetriebnahme Bedienung Wartung Sägeblatwechsel Störungsabhilfe Schaltplan Konformitätserklärung Entsorgung und Wiederverwendung Seite:8...
  • Seite 9: Hersteller

    Hersteller: cheppach, Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 0-89335 Ichenhausen / BRD Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrer neuen Brennholzkreissäge. • Die Brennholzkreissäge ist ausschließlich mit dem angebotenen Werkzeug zum Sägen von Holz konstruiert. •...
  • Seite 10 Sicheitshinweise • Beachten Sie alle diese Hinweise, bevor und während Sie mit der Säge arbeiten. • Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf. • Unbenutzte Geräte sollten an einem trockenen, verschlossenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. • Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können.
  • Seite 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Werkzeugs sicherzustellen. • Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sachgemäss durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausge- wechselt werden, soweit nichts anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist.
  • Seite 12: Rüsten Und Einstellen Der Maschine

    Rüsten und Einstellen der Maschine • Umrüst-, Einstell-, Mess- und Reinigungsarbeiten nur bei ausgeschaltetem Motor durchführen. • Nach dem kompletten Stillstand der Säge Netzstecker ziehen. • Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müssen nach abgeschlossenen Reparatur- und Wartungsarbeiten sofort wieder montiert werden. •...
  • Seite 13: Schulung Der Betreiber

    Schulung der Betreiber • Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen weiter, die an der Maschine arbeiten. • An der Maschine tätige Personen dürfen nicht abgelenkt werden. • Halten Sie Kinder von der an das Netz angeschlossenen Maschine fern. • Eng anliegende Kleidung tragen.
  • Seite 14: Geräuschkennwerte

    Geräuschkennwerte Die nach EN 23746 für den Schalleistungspegel bzw. EN 31202 (Korrekturfaktor k3 nach Anhang A.2 von EN 31204 berechnet) für den Schalldruckpegel am Arbeitsplatz ermittelten Geräuschemissionswerte betragen unter Zugrundele- gung der in ISO 7904 Anhang A aufgeführten Arbeitsbedingungen Schallleistungspegel in dB Leerlauf LwA / Bearbeitung LwA 98 / 104 Schalldruckpegel am Arbeitsplatz in dB...
  • Seite 15: Montage

    Montage Die Wippkreissäge ist aus Verpackungsgründen nicht komplett montiert und sie muss auf einer komplett ebenen Fläche montiert werden. A. Gegen Beschädigung Karton der Verpackung oder Ähnliches auf den Fußboden legen. Grundrahmen aus der Verpackung nehmen und die Maschine mit der Wippenseite darauf ablegen.
  • Seite 16: Transport Der Maschine

    L. Elektrokabel durch den Gestellfuß führen, Schalter mit 2 Linsenkopfschrauben M4x60 und Sperrzahnmutter festschrauben. Sägeblattschlüssel und Arretierstift (2) in die Aussparung stecken. M 1) an der M. Prüfen Sie ob das Sägeblatt mittig steht, bei Bedarf lösen Sie die beiden Sechkantschrauben ( M 1, M 2) und richten die Wippe nach dem Sägeblatt aus ( M 3).
  • Seite 17: Elektrische Motoren

    Betriebsart / Einschaltdaue Der Elektromotor ist für Betriebsart S 6 - 40 % dimensioniert. S6 = Durchlaufbetrieb mit Aussetzbelastung 40% = Bezogen auf 10 min. 4min. Belastung; 6min. Leerlaufbetrieb Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbsttätig ab, da ein Wicklungsthermostat in der Motorenwicklung einge- lassen ist.
  • Seite 18: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme • Beachten Sie vor der Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise. • Sämtliche Schutz- und Hilfseinrichtungen müssen montiert sein. • Den Hauptschalter (Abb. L) betätigen. • Nach dem kompletten Stillstand der Säge den Netzstecker ziehen. • Die Säge ist ausschließlich zum Querschnittsägen von Brennholz mit max. 1 Meter Länge konstruiert. •...
  • Seite 19: Instandhaltung

    Instandhaltung Schalten Sie den Motor aus und lassen Sie ihn abkühlen. Ziehen sie den Netz- bzw. Zündkerzenstecker. Überprüfen Sie den allgemeinen Zustand der Maschine. Achten Sie auf lockere Schrauben, fehlerhafte Ausrichtung oder Klemmen von beweglichen Teilen, Bruch von Teilen und jede andere Bedingung, die den sicheren Betrieb beeinträchtigen könnte.
  • Seite 20: Störungsabhilfe

    Störungabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Sägeblatt löst sich • Befestigungsmutter zu leicht angezogen • Befestigungsmutter anziehen (Rechtsgewinde) nach Abschalten des Motors Motor läuft nicht an • Ausfall Netzsicherung • Netzsicherung prüfen • Verlängerungsleitung defekt • Verlängerungsleitung austauschen • Anschlüsse an Motor oder Schalter nicht in Ord- •...
  • Seite 21 Spis treści Strona Wstęp Środki bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Pozostałe ryzyko Dane techniczne Zakres dostawy Montaż Transport urządzenia Podłączenie Silniki elektryczne Uruchomienie Obsługa Konserwacja Wymiana tarczy tnącej Pomoc w przypadku usterek Schemat połączeń Deklaracja zgodności Utylizacja i wprowadzenie do ponownego użytku Strona: 21...
  • Seite 22: Ogólne Uwagi

    Producent: cheppach, Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 0-89335 Ichenhausen / BRD Szanowni Klienci, życzymy Państwu wielu sukcesów i zadowolenia z pracy z nową piłą tarczową do drewna opałowego. • Piła tarczowa do drewna opałowego została skonstruowana wyłącznie przy zastosowaniu narzędzi odpowiednich do cięcia drewna.
  • Seite 23: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    Uwagi dotyczące bezpieczeństwa • Należy przestrzegać wszystkich uwag dotyczących bezpieczeństwa zarówno przed, jak i w trakcie pracy z piłą. • Należy dobrze przechowywać niniejsze uwagi dotyczące bezpieczeństwa. • Nieużywane urządzenie przechowywać w suchym pomieszczeniu zamykanym na zamek poza zasięgiem dzieci. •...
  • Seite 24: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Uszkodzone zabezpieczenia i części muszą zostać odpowiednio naprawione lub wymienione przez autoryzowany warsztat, o ile w instrukcji obsługi nie podano innych informacji. • Narzędzie jest zgodne z odpowiednimi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa. Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistów przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W przeciwnym wypadku może to skutkować wypadkami użytkowników.
  • Seite 25: Pozostałe Ryzyko

    Przygotowanie i regulacja maszyny • Wszelkie modyfikacje, regulacje, pomiary i czyszczenie należy przeprowadzać przy wyłączonym silniku. • Po całkowitym zatrzymaniu się piły wyciągnąć wtyczkę sieciową. • Po zakończonej naprawie i konserwacji natychmiast ponownie zamontować wszystkie zabezpieczenia. • Wolno używać wyłącznie dobrze naostrzonych, niezarysowanych i niezdeformowanych tarczy tnących. Można stosować...
  • Seite 26: Dane Techniczne

    Szkolenie operatora • Przekazać uwagi dotyczące bezpieczeństwa wszystkim osobom pracującym przy maszynie. • Nie rozpraszać osób pracujących przy maszynie. • Trzymać dzieci z dala od maszyny podłączonej do sieci. • Nosić obcisłe ubranie, zdjąć ozdoby, pierścionki i zegarki. • Przestrzegać wszystkich uwag dotyczących bezpieczeństwa i ostrzeżeń przed zagrożeniami umieszczonych na maszynie i utrzymywać...
  • Seite 27: Zakres Dostawy

    Poziom emisji hałasu Parametry emisji hałasu ustalone według normy EN 23746 dla poziomu mocy akustycznej lub EN 31202 (współczynnik korekcji K3 zgodnie z załącznikiem A.2 obliczony na podstawie EN 31204) dla poziomu ciśnienia akustycznego w miej- scu pracy na podstawie warunków pracy wymienionych w załączniku A w ISO 7904 wynoszą: Poziom mocy akustycznej w dB Bieg jałowy LwA / obróbka LwA 98 / 104...
  • Seite 28 Lekko unieść oś koła, za każdym razem nałożyć jedną podkładkę (10) i jeden wirnik (7) (od zewnętrznej strony – patrz rys. B3, B4) po obu stronach osi. Założyć podkładkę zabezpieczającą (11) na oś za pomocą klucza do tarczy tnącej i używając młotka wbić na wał. (Zabezpieczyć podkładkę przed odpadnięciem za pomocą taśmy samoprzy lepnej) (rys.
  • Seite 29: Podłączenie Do Sieci Elektrycznej

    Blokada kołyski i transport. • Umieścić blokadę piły tarczowej kołyskowej w pozycji (1) w celu transportu. (N1) • Przechylić maszynę ostrożnie do przodu i przetransportować. (N2, N3) Podłączenie do sieci elektrycznej • Podłączyć maszynę do sieci za pomocą wtyczki CEE, przewód doprowadzający musi być zabezpieczony bezpiecznikiem 16 A.
  • Seite 30: Podłączenie

    Uszkodzone elektryczne przewody przyłączeniowe W elektrycznych przewodach przyłączeniowych powstają często uszkodzenia izolacji. Możliwe przyczyny: • Miejsca nacisku, gdy przewody przyłączeniowe prowadzone są przez szczeliny okien i drzwi. • Miejsca zgięcia z powodu niewłaściwego przymocowania lub prowadzenia przewodu przyłączeniowego. • Interfejsy przeprowadzające przewód przyłączeniowy. •...
  • Seite 31: Uruchomienie

    Uruchomienie • Podczas uruchomienia urządzenia należy przestrzegać uwag dotyczących bezpieczeństwa. • Zamontować wszystkie zabezpieczenia i urządzenia pomocnicze. • Włączyć główny włącznik (rys. L). • Po całkowitym zatrzymaniu się piły wyciągnąć wtyczkę sieciową. • Piła została skonstruowana wyłącznie do cięcia poprzecznego drewna opałowego o maks. długości 1 m. •...
  • Seite 32: Wymiana Tarczy Tnącej

    Modyfikacje, regulacje i czyszczenie przeprowadzać wyłącznie przy wyłączonym silniku i po wyciągnięciu wtyczki sieciowej. części i inne czynniki, które mógłyby utrudnić normalną eksploatację. Usunąć wszystkie ciała obce i inne materiały, które nagromadziły się na tarczy tnącej i jednostce. Czyścić maszynę po każdym użyciu.
  • Seite 33: Pomoc W Przypadku Usterek

    Pomoc w przypadku usterek Usterka Możliwa przyczyna Pomoc Tarcza tnąca odkręca się po wyłączeniu • Nakrętka mocująca przykręcona • Dokręcić nakrętkę mocującą (gwint silnika zbyt lekko prawoskrętny) Silnik nie pracuje • Awaria bezpiecznika sieciowego • Sprawdzić bezpiecznik sieciowy • Uszkodzony przedłużacz •...
  • Seite 34 obsah: strana obecný úvod bezpečnost Účel použití zbytková rizika specifikace dodávka montážní Transport stroje elektrická přípojka Elektromotory uvedení do provozu operace údržba Sägeblatwechsel Odstraňování závad elektrické schéma prohlášení o shodě Likvidace a recyklace Strona: 34...
  • Seite 35: Obecné Poznámky

    • Před uvedením do provozu se seznamte se strojem a přečtěte si pečlivě návod. • Příslušenství používejte pouze originální od firmy Scheppach, stejně tak náhradní díly a spotřební materiál. Náhradní díly najdete u svého Scheppach dodavatele. • K objednávce připojte čísla položek, typ a rok výroby stroje.
  • Seite 36 Bezpečnostni směrnice • Všechny tyto pokyny dodržujte před a během práce s pilou. • Dobře si tyto bezpečnostní pokyny uložte. • Nepoužívané nářadí by mělo být uloženo na suchém, uzamčeném místě a mimo dosah dětí. • Udržujte nářadí stále čisté a ostré, abyste mohli lépe a bezpečněji pracovat. •...
  • Seite 37 Výrobce se zříká odpovědnosti za způsobené škody, pokud byl stroj svévolně upraven. • Stroje Scheppach mohou být používány pouze s originálním příslušenstvím a nástroji vyrobenými výrobcem stroje. • Jakékoliv další použití přesahuje oprávnění. Výrobce není zodpovědný za jakékoliv škody vzniklé jako důsledek neoprávněného používání;...
  • Seite 38: Zbytková Rizika

    Nastavení a seřízení stroje • provádět pouze konverze, seřizování, měření a úklidové práce s vypnutém motoru. • Po úplném zastavení pily, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. • Všechny ochranné a bezpečnostní zařízení musí být okamžitě znovu sestaven po ukončení oprav a údržby. •...
  • Seite 39: Technické Údaje

    Zaškolení obsluhy • Protáhněte bezpečnostní pokyny předejte všem osobám, které pracují na stroji. • Osoby pracující na stroji nesmí být rozptylován. • Udržujte děti v dostatečné vzdálenosti od stroje připojen k napájení. • Používejte těsné oblečení. Šperky, prsteny a náramkové hodinky. •...
  • Seite 40: Rozsah Dodávky

    Charakteristiky hlučnosti Hlukové emisní hodnoty stanovené podle normy EN 23746 pro hladinu akustického tlaku, resp. normy EN 31202 (korekční faktor k3 vypočtený podle přílohy A.2 normy EN 31204) pro hladinu akustického tlaku na pracovišti odpovídají pracovním podmínkám uvedeným v ISO 7904 příloha A Hladina akustického výkonu dB neutrální...
  • Seite 41 B. Lehce zvedněte osu kola, vždy nasuňte podložku (10) a podvozkové kolečko (7) (vnější strana, viz obr. B3, B4) po obou stranách nasuňte na osu. Pojistnou podložku (11) přiložte pomocí klíče na pilový kotouč a natlučte pomocí kladiva na hřídel. (Zajistěte pojistnou podložku pomocí...
  • Seite 42: Elektrické Připojení

    Doprava. • Pro Trans sportu Wippkreissäge zablokujte kolébkového v poloze (1). (N1) • sklápění stroj opatrně dopředu a doprava. (N2, N3 Elektrické připojení • Připojte zařízení se zástrčkou CEE k síti, přívodní potrubí musí být jištěno s 16 A. • Zapněte stroj při provozním spínačem a spustí pilové hřídele. •...
  • Seite 43 Defektní elektrické vedení Na elektrickém vedení dochází často k poškození izolace. Možné příčiny: • Místa otlaku, jestliže jsou elektrické kabely vedeny skrze okenní či dveřní spáry. • Místa zlomu v důsledku neodborného uchycení a vedení elektrických kabelů. • Místa řezu v důsledku přejezdu přes elektrické kabely. •...
  • Seite 44: Zahájení Provozu

    Zahájení provozu • Všechna ochranná a dodatečná zařízení by měla být dobře nasazeny. • Zkontrolujte kolébkovou vložku, jestli není opotřebená, pokud ano, vyměňte ji. • Zkontrolujte kolébku, jestli se vrací do původní pozice samostatně. • Zkontrolujte pilový kotouč, jestli je perfektně uchycen a ve správném směru. •...
  • Seite 45: Technická Údržba

    Technická údržba Vypněte motor a nechte jej vychladnout. Vytáhněte konektor zapalovací svíčky ze zapalovací svíčky. Zkontrolujte všeobecný stav stroje. Dbejte na uvolněné šrouby, chybné vycentrování nebo sevření pohyblivých, prasknutí dílů a každou další podmínku, která by mohla negativně ovlivnit bezpečný provoz. Odstraňte všechna cizí...
  • Seite 46 Odstraňování poruch Porucha Možná příčina Řešení Pilový kotouč se • Upevňovací matice je nedotažená • Upevňovací matici dotáhněte (pravostranný po vypnutí motoru závit) uvolní Motor se neroz- • Výpadek síťové pojistky • Zkontrolujte síťovou pojistku běhne • Prodlužovací vedení je vadné •...
  • Seite 47 Obsah: strana Všeobecný úvod Bezpečnosť Účel použitia Zvyškové riziká Špecifikácia Dodávka Montážne Transport stroje Elektrická prípojka Elektromotory Uvedenie do prevádzky Operácie Údržba Výmena pílového kotúča Odstraňovanie porúch Elektrické schéma Vyhlásenie o zhode Likvidácia a recyklácia Strona: 47...
  • Seite 48: Všeobecné Pokyny

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vážený zákazník, Želáme Vám veľa spokojnosti a úspechu pri práci s novým scheppach strojom. • Palivové drevo cirkulárka je určený výhradne s ponúkanými nástroje pre rezanie dreva. • Stroj zodpovedá súčasnej smernice ES o strojových zariadeniach.
  • Seite 49: Bezpečnosť

    Bezpečnostné upozornenie • Prosím dodržiavajte a dbajte na tieto pokyny, pred a počas práce s touto pílou. • Starostlivo uschovajte tieto bezpečnostné predpisy. • Nepoužívané prístroje by mali byť uskladnené na suchom, uzatvorenom mieste, ktoré je zároveň mimo dosahu detí. •...
  • Seite 50: Účel Použitia

    • Príslušné predpisy prevencie nehôd a iné, všeobecne uznávané bezpečnostne-technické predpisy, sa musia tiež dodržiavať. • Stroj Scheppach môže byť použitý, udržiavaný a prevádzkovaný iba osobami, ktoré ho poznajú, a ako aj jeho fungovanie a postupy. • Svojvoľné zmeny na stroji, uvoľňujú výrobcu zo všetkých zodpovedností za prípadné škody.
  • Seite 51: Zvyškové Riziká

    • Používanie nesprávnych alebo poškodených sieťových káblov môže viesť k zraneniam spôsobeným elektrinou. • Prevádzkové pokyny dodané so špeciálnym príslušenstvom musia byť dodržané a pozorne prečítané, keď použivate špeciálne príslušenstvo Scheppach. • I keď sú všetky bezpečnostné opatrenia dodržiavané, niektoré zvyškové rizika môžu byť naďalej prítomné.
  • Seite 52: Špecifikácia

    Školenie prevádzkovateľov • Bezpečnostné upozornenia odovzdávajte ďalej tretím osobám, ktoré pracujú na stroji. • Obsluhujúca osoba musí mať minimálne 18 rokov. Učni musia mať minimálne 16 rokov, no smú na stroji pracovať iba za dozoru. • Osoby pracujúce na stroji nesmú svoju pozornosť venovať ničomu inému. •...
  • Seite 53: Hodnoty Hluku

    Hodnoty hluku Hodnoty emisií hluku zistené na pracovisku pre hladina akustického tlaku podľa normy EN 23746 pre hladinu akus- tického výkonu, resp. normy EN 31202 (korekčný súčiniteľ k3 posudzovaný podľa prílohy A.2 normy EN 31204) sa rovnajú pracovným podmienkam uvedeným na základe normy ISO 7904, príloha A. Hladina akustického výkonu v dB Neutrálne LwA / Spracovanie LwA 98 / 104...
  • Seite 54 Trochu nadvihnite os kolesa. Na os obojstranne nasuňte vždy jednu podložku (10) a jedno pojazdné koleso (7) (vonkajšia strana, pozri obrázok B3, B4). K osi priložte kľúčom na pílový kotúč poistnú podložku (11) a kladivom ju natlčte na hriadeľ. (poistnú podložku zaistite proti spadnutiu lepiacou páskou) (obr. B1, B2, B3, B4). Nohu vľavo a vpravo (4 a, b) namontujte na základnú...
  • Seite 55: Transport Stroje

    Rocker lock a doprava Stroj pripojte na sieť a krátkym zapnutím vykonajte skúšobný chod. • Prepravovať Wippkreissäge zablokujte kolískového v polohe (1). (N1) • sklápanie stroj opatrne dopredu a doprava. (N2, N3) Elektrická prípojka • Pripojte stroj s zástrčkou CEE k prívodu musí byť istené s 16 A. •...
  • Seite 56: Elektromotory

    Chybné elektrické pripojenie Poškodenie izolácia sa často vyskytuje u elektrických pripájacích káblov. Príčiny: • Spôsobené odtlaky, keď sú kábly vedené cez okná či dvere. • Záhyby spôsobené nesprávnym pripevnením či vedením spojovacích vedení. • Rezy vyplývajúce z kríženia spojovacích vedení. •...
  • Seite 57: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte bezpečnostné pokyny. • Všetky bezpečnostné a pomocné zariadenia musia byť nasadené. • Skontrolujte prívod kolísky ohľadom poškodenia a v prípade potreby ho vymeňte. • Skontrolujte kolísku, či sa samostatne vráti do východiskovej polohy. •...
  • Seite 58: Výmena Pílového Kotúča

    Udržiavanie Vypnite motor a nechajte ho vychladnúť. Konektor zapaľovacej sviečky vytiahnite zo zapaľovacej sviečky. Prekontrolujte všeobecný stav stroja. Dbajte na voľné skrutky, chybné centrovanie alebo zasekávanie pohyblivých dielov, zlomenie dielov a každú inú podmienku, ktorá by mohla negatívne ovplyvniť bezpečnú prevádzku. Odstráňte všetky cudzie telesá...
  • Seite 59: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Náprava Pílový kotúč sa • Príliš slabo utiahnutá upevňovacia matica • Utiahnite upevňovaciu maticu (pravotočivý po vypnutí motora závit) uvoľňuje Motor sa neroz- • Výpadok sieťovej poistky • Skontrolujte sieťovú poistku bieha • Chybné predlžovacie vedenie •...
  • Seite 60 Table des matières: Page Introduction générale Consignes de sécurité générale Utilisation conforme Risques résiduels Caractéristiques techniques Ensemble de livraison Montage Transport de la machine Branchement électrique Moteurs électriques Mise en service Opération Maintenance Remplacement de la lame Recherche des pannes Schéma de câblage Déclaration de conformité...
  • Seite 61: Informations Générales

    0-89335 Ichenhausen / BRD Cher client, Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès avec votre nouvelle machine Scheppach. • La scie à bûches a été exclusivement conçue pour être utilisée avec l’outil de coupe fourni pour scier du bois.
  • Seite 62 Consignes de sécurité générale • Respectez toutes les consignes avant et pendant que vous utilisez la scie. • Conservez soigneusement ces consignes de sécurité. • Les appareils non utilisés doivent être stockés dans un endroit sec et fermé, et gardés hors de la portée des enfants. •...
  • Seite 63: Utilisation Conforme

    • Vérifiez si les pièces mobiles fonctionnent correctement sans coincer ou si des pièces sont endommagées. Toutes les pièces doivent être correctement montées et respectez toutes les conditions pour assurer le bon fonctionnement de la lame coupante. • Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés de manière appropriée dans un centre de réparation agréé, sauf mention contraire dans le manuel.
  • Seite 64: Risques Résiduels

    Equipement et réglage de la machine • Le moteur doit toujours être à l‘arrêt pour effectuer des travaux de changement d‘outillage, de réglage, de mesure et de net- toyage. • Débrancher la prise secteur et attendre l‘arrêt de la scie •...
  • Seite 65: Caractéristiques Techniques

    Formation des exploitants • Transmettre les consignes de sécurité à toutes personnes travaillant sur la machine. • Ne jamais distraire les personnes travaillant sur la machine. • Maintenir les enfants à l‘écart de la machine raccordée au secteur. • Porter des vêtements serrés. Enlever tous bijoux, bagues et montres. •...
  • Seite 66: Ensemble De Livraison

    Valeurs caractéristiques de bruit Les valeurs d’émission sonore concernant le niveau sonore au poste de travail ont été mesurées selon l’EN 23746 ou EN 31202 ( calcul effectué avec le facteur de correction k3 selon l’annexe A2 de l’EN 31204) en tenant compte des conditions de travail énon- cées dans l’annexe A de l’ISO 7904.
  • Seite 67 B. Levez légèrement l’axe des roues et insérez une (10) et une roue (7) de chaque côté (côté extérieur vor les figures B3 et B4) sur l’axe de roues. Placez la rondelle de blocage (11) en vous aidant de la clé fournie pour le montage de la lame de scie et emmanchez la rondelle sur l’axe en frappant avec un marteau (Utilisez du ruban adhésif pour empêcher la rondelle de sécurité...
  • Seite 68: Transport De La Machine

    Blocage du chevalet le transport. • Pour transporter la scie à bûches, rabattez le verrouillage du chevalet en position (1). (N1) • Inclinez soigneusement la machine vers l‘avant et le transport. (N2, N3 Branchement électrique • Brancher la machine au secteur avec le connecteur CEE, le câble d‘alimentation doit être protégé par fusibles de 16 A.
  • Seite 69: Moteur Triphasé

    Lignes de branchement électrique défectueuses L‘isolement des lignes de branchement électrique est souvent endommagé. Causes possibles : • Empreintes lorsque les lignes de branchement sont conduites à travers des fentes de fenêtre ou de porte. • Plis suite à une fixation ou une conduite inadéquate de la ligne de branchement. •...
  • Seite 70: Mise En Service

    Mise en service • Avant la mise en service, respecter toutes les consignes de sécurité. • Tous les systèmes de protection et systèmes auxiliaires doivent être montés. • Actionnez l’interrupteur principal (Fig.L). • Débranchez la machine du secteur lorsque la lame s’est complètement arrêtée de tourner. •...
  • Seite 71: Remplacement De La Lame

    Entretien Éteignez le moteur et laissez-le refroidir complètement. Retirez la bougie d‘allumage de son connecteur. Vérifiez l‘état général de la machine. Vérifiez les vis desserrées, la mauvaise orientation ou les bornes des pièces mobiles, les pièces endommagées et toutes les autres conditions pouvant affecter le bon fonctionnement et la sécurité. Retirez tous les corps étrangers et les autres matériaux qui se sont accumulés sur la chaîne et l‘unité.
  • Seite 72: Recherche Des Pannes

    Recherche des pannes Pannes Cause possible Remède La lame de scie se desserre • L’écrou de fixation n’est pas assez serré • Resserrer l’écrou , pas à droite après arrêt du moteur Le moteur ne démarre pas • Déclenchement du fusible du secteur •...
  • Seite 73 Tartalom: Oldal Megjegyzés Általános biztonsági utasítások Rendeltetésszerű használat Maradék kockázatok Műszaki adatok Szállított elemek Összeszerelés Közlekedés Elektromos csatlakoztatás A motor fékberendezése Háromfázisú motor A munka befejezése Karbantartás Fűrészlapcsere Hibakeresési útmutató Hibaelhárítás Konformkijelentés Megsemmisítés és újrahasznosítás Oldal...
  • Seite 74: Schaltplan

    Gyártó: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Kedves Ügyfelünk! Sok örömet és sikert kívánunk új tűzifa körfűrésze használatához. MEGJEGYZÉS E gép gyártója a hatályos termékfelelősségi törvény szerint nem felelős a gépen esett vagy a gép által okozott károkért a követ- kező...
  • Seite 75: Konformitätserklärung

    m Általános biztonsági utasítások • Tartsa be az összes biztonsági utasítást a fűrész használata előtt és közben. • Vigyázzon ezekre a biztonsági utasításokra. • Használaton kívül tárolja a gépet száraz, zárt helyen, ahol nem férnek hozzá gyermekek. • Tartsa élesen és tisztán a szerszámokat, hogy jobban és biztonságosabban dolgozhasson velük. •...
  • Seite 76: Entsorgung Und Wiederverwendung

    • A fűrészlap és a gép (és védőberendezései) minden meghibásodását az észlelését követően haladéktalanul jelentse a bizton- sági felelősnek. • A gépet kizárólag a mozgatására kijelölt részeinél fogva szabad mozgatni és szállítani, védőberendezéseinél fogva tilos. • Minden kezelőt meg kell tanítani a gép használatára, beállítására és kezelésére. •...
  • Seite 77: Maradék Kockázatok

    Át- és beállítási, mérési és tisztítási munkákat csak a motor • Át- és beállítási, mérési és tisztítási munkákat csak a motor leállítása után végezzen. • Mozog a teljes leállása a fűrész hálózati csatlakozót. • Minden munkavédelmi berendezéseket kell beszerelni befejezése után a javítási és karbantartási munkát azonnal. •...
  • Seite 78: Műszaki Adatok

    A kezelők betanítása • Adja tovább ezeket a biztonsági utasításokat mindenkinek, aki a géppel dolgozik. • Nem szabad a gépen dolgozó személy figyelmét elvonni. • Tartsa távol a gyermekeket a hálózatra kötött géptől. • Viseljen szoros ruházatot. A munkakezdés előtt vegye le nyakláncát, gyűrűit és karóráját. •...
  • Seite 79: Szállított Elemek

    Zajértékek Az EN 23746 szerint a hangteljesítmény szintre, ill. az EN 31202 szerint (k3 helyesbítési tényező kiszámítása az EN 31204 A.2. függeléke szerint) a hangnyomás szintre a munkavégzés helyén meghatározott zajkibocsátás értéke megfelel az ISO 7904 szab- vány A. Függelékében megadott munkavégzési körülményeknek. Hangerőszint in dB semleges LwA / feldolgozás LwA 98 / 104...
  • Seite 80: Összeszerelés

    Összeszerelés A himbás körfűrész a csomagolás miatt nincs teljesen összeszerelve, és ezért egy teljesen sík felületen össze kell szerel- A. A sérülések megelőzése végett helyezze a padlóra a csomagolódobozt vagy hasonlót. Vegye ki az alapkeretet a csomagolásból és fektesse rá a gépet, himbás oldalával lefelé (A. ábra). B.
  • Seite 81: Közlekedés

    M. Ellenőrizze a fűrészlap központosságát, szükség esetén lazítsa meg a két hatlapfejű csavart (M1) a himbatengelyen (M1, M2) és igazítsa a himbát a fűrészlaphoz (M3). A beállítás végeztével ismét húzza meg jól a hatlapfejű csavarokat (M2). Ellenőrizze a himba és a fűrészlap kifogástalan működését. Csatlakoztassa a hálózatra a gépet és rövid idejű...
  • Seite 82: Háromfázisú Motor

    Háromfázisú motor • A hálózati feszültség 380÷420 V / 50 Hz legyen. • A hálózati csatlakozó és hosszabbító vezetékek öteresek legyenek (3 fázis, N és védőföld). • A hosszabbító vezetékek keresztmetszete legalább 1,5 mm² legyen. • A hálózati csatlakozást legfeljebb 16 A-es biztosítékkal kell levédeni. •...
  • Seite 83: Karbantartás

    Karbantartás Karbantartási, át- és beállítási, valamint tisztítási munkákat csak a motor kikapcsolása és a hálózati du- gaszcsatlakozó kihúzása után szabad végezni. (Húzza ki a hálózati dugaszcsatlakozót, ill. húzza le a gyújtó- gyertya pipáját). A karbantartás vagy ellenőrzés előtt tisztítsa meg a munkaterületet és készítse elő a jó állapotban levő, alkalmas szerszá- mot.
  • Seite 84: Hibakeresési Útmutató

    Hibakeresési útmutató Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás A motor leállítását • A rögzítőanya nincs meghúzvan • Húzza meg a rögzítőanyát (jobbmenetes) követően a fűrész- lap kilazul A motor nem • Leoldott a biztosíték • Ellenőrizze a hálózati biztosítékot működik • Hibás a hosszabbító vezeték •...
  • Seite 85 Bitte bei Bestellung von lackierten Ersatzteilen RAL-Nummer angeben! Schwarz: RAL 9005 Blau: RAL 5010 Grau: RAL 7047 Seite:85...
  • Seite 86: Schaltplan

    Schaltplan: 5905107901 220-240V / 50 Hz 2,6 kW Schaltplan: 5905107902 380 - 420 / 50 HZ 3,0 kW Seite:86...
  • Seite 87: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richt- prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice line und Normen für den Artikel EU a noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktii-...
  • Seite 88: Konformkijelentés

    Nur für EU-Länder. Len pre krajiny EÚ. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- Podía európskej smernice 2012/19/EU o nakladani s použitými elektrický- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- mi a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení...

Diese Anleitung auch für:

59051079015905107902

Inhaltsverzeichnis