<Picture Only For Reference > This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 3
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. CORRECT DISPOSAL This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union.
Seite 4
4. For machine installation, access to the wind grid should stay more than 50 cm space to ensure that the machine have efficient heat dissipation. 5. After the compressor shutdown, to restart it, there must be 3 minutes interval. 6. The power supply of the machine should be cut off after used, and clean the machine.
Seite 5
shaft to the mix cylinder, then turn the beater by hand till it is difficult to turn any more, that means it has been installed in place. 2. Insert the ellipse shape seal ring into the groove of the discharge front cover, then fix the front cover to the discharge base, and fix it firmly with the locking nuts.
Seite 6
d) The “STOP” key In the automatic or cleaning mode, press The “STOP” key, the whole machine stops working, and the stop indicator lights. Ice cream making method a) Put the ice cream powder into a clean container, add 40℃ water, (Generally 1 kilogram of ice cream powder should be mixed with 2.5- 3 kilograms of purified water.) If necessary, milk, sugar, flavor, etc., can be added appropriately, then stir the mix evenly.
Troubleshooting methods Problems Causes Solutions 1.The power supply has 1.Re-adjust the improper voltage. power supply 2.Whether the unit has been 2.Re-connect the connected to the power supply wire or replace the or whether the fuse has burned. fuse. The machine fails to run 3.Wait for at least 3 3.Whether re-start the machine...
1.The power supply has 1.Re-adjust the improper voltage. power supply 2.A clearance of 50 2.Whether the air inlet/outlet am for air inlet and has been blocked. outlet shall be kept. Tripping off Whether the temperature of frequently inlet air becomes too high due 3.Eliminate the causes.
Safety Precautions Important safeguards ·Before using the appliance, please read this user manual to ensure that you gain the maximum benefit from it. WARNING: 1. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
11. Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances. ·Note: This appliance contains flammable refrigerant and foaming agent cyclopentane. Please avoid contact fire when you transport and use it. Please ask professional for servicing when the machine broke down. Please send it to your local appointed disposal station when you discard it.
Seite 11
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures. ·Reorient or relocate the receiving antenna. ·Increase the distance between the product and receiver. ·Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Seite 14
< Image à titre indicatif seulement > Voici le mode d'emploi original. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter ce manuel à sa guise. L'apparence du produit que vous recevrez peut différer. Nous vous prions de nous excuser si nous ne vous informons pas des mises à...
Avertissement – Afin de réduire les risques de blessure, utilisateur doit lire Veuillez lire attentivement le manuel d'instructions. ÉLIMINATION CORRECTE Ce produit est soumis à la disposition de européen Directif 2012/19/CE. Le symbole représentant une roue arrière poubelle traversée Le symbole « through » indique que le produit nécessite séparé...
Seite 16
1. Lorsque vous transportez ou déplacez la machine, l'angle d'inclinaison ne doit pas dépasser 45°. 2. La prise de courant de la machine doit être monophasée à trois trous, la broche de protection contre la terre doit utiliser le fil spécifique, ne peut pas utiliser la même prise que d'autres appareils ménagers .
Seite 17
Installation Nettoyez les pièces (telles que la base d'éjection, le batteur, les joints d'étanchéité), fixez-les à la machine comme indiqué dans les étapes suivantes : 1. Placez la bague d'étanchéité en forme de corne dans l'arbre carré du batteur, en insérant d'abord l'ouverture de petit diamètre, puis alignez et insérez l'arbre carré...
Seite 18
À l'arrêt, appuyez sur la touche « AUTO » . La machine passe en mode automatique, le voyant « AUTO » s'allume, le compte à rebours s'affiche et le moteur de brassage se met en marche. Au bout d'une minute, le compresseur démarre, le compte à...
Des bruits indiquent que la glace est prête. f) Desserrez l'écrou de verrouillage du couvercle avant, appuyez sur le bouton « Nettoyage », le batteur sortira progressivement la crème glacée, puis récupérez-la et mettez-la dans le congélateur. g) Resserrer le couvercle avant de décharge, introduire le mélange dans le cylindre, puis répéter l'opération pour faire de la crème glacée.
Seite 20
Problèmes Causes Solutions 1. Réajustez 1. L'alimentation électrique l'alimentation présente une tension incorrecte. électrique 2. Si l'unité a été 2. Rebranchez le fil vérifier si le fusible est grillé ou ou remplacez le s'il est branché sur fusible. La machine l'alimentation électrique.
Safety Precautions garanties importantes · Avant d'utiliser l'appareil, s'il te plaît Lisez ceci manuel d'utilisation pour s'assurer que vous obtenez le maximum avantage depuis il . AVERTISSEMENT: 1. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et de connaissances, à...
Seite 23
8. Veillez à ce que les ouvertures de ventilation, dans le boîtier de l’appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstruées. 9. Ne pas endommager le circuit de réfrigérant. 10. Ne stockez pas de substances explosives telles que des aérosols contenant un propulseur inflammable dans cet appareil.
Seite 24
Remarque : Ce produit a été testé et déclaré conforme aux limites applicables aux appareils numériques de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
< Abbildung dient nur als Referenz > Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. VEVOR behält sich die Auslegung der Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts kann von dem gelieferten Produkt abweichen. Wir bitten um Verständnis, dass wir Sie nicht erneut über etwaige Technologie-...
Warnung – Um das Risiko zu verringern Verletzung, Benutzer muss lesen Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. KORREKTE ENTSORGUNG Dieses Produkt unterliegt den folgenden Bedingungen: Bestimmung von europäisch Richtlinie 2012/ 19/EG. Das Symbol zeigt einen Wheelie. Mülleimer durchgestrichen „durch“ bedeutet, dass das Produkt erfordert separate verweigern Sammlung in der europäisch Gewerkschaft.
Seite 29
1. Beim Tragen oder Bewegen der Maschine darf der Neigungswinkel nicht mehr als 45° betragen. 2. Die Steckdose für die Maschine muss einphasig und dreipolig sein. Der Erdungsschutzstift muss mit einem speziellen Draht angeschlossen werden. Die gleiche Steckdose darf nicht mit anderen Haushaltsgeräten verwendet werden .
Seite 30
Installation Reinigen Sie die Teile (wie z. B. den Auswurfsockel, den Rührflügel, die Dichtungsringe) und befestigen Sie sie gemäß den folgenden Schritten an der Maschine: 1. Setzen Sie den hornförmigen Dichtungsring auf die Vierkantwelle des Rührwerks. Zuerst sollte die Öffnung mit dem kleineren Durchmesser eingesetzt werden.
Seite 31
Operating instructions a) Die „ SET “ -Taste Drücken Sie im Stoppzustand die Taste „ SET “ . Wenn die Zahl im Display blinkt, drücken Sie die Taste „ SET “ weiter , um die Eiscreme- Zubereitungszeit einzustellen (Zyklus von 10 bis 35 Minuten). Wenn Sie 5 Sekunden lang keine Bedienung vornehmen, schaltet sich die Maschine automatisch ab und speichert die Zeit.
a) Das Eispulver in ein sauberes Gefäß geben und 40 °C warmes Wasser hinzufügen. ( Im Allgemeinen werden 1 Kilogramm Eispulver mit 2,5–3 Kilogramm gereinigtem Wasser vermischt. ) Bei Bedarf können Milch, Zucker, Aromen usw. hinzugefügt und die Mischung anschließend gleichmäßig verrührt werden.
Troubleshooting methods Probleme Ursachen Lösungen 1. Das Netzteil hat die falsche 1. Netzteil neu Spannung. einstellen 2. Ob das Gerät 2. Schließen Sie das ob es an der Stromversorgung Kabel wieder an oder liegt oder ob die Sicherung ersetzen Sie die durchgebrannt ist.
1. Das Netzteil hat die falsche 1. Netzteil neu Spannung. einstellen 2. Für Lufteinlass 2. Ob der und -auslass ist ein Lufteinlass/Luftauslass blockiert Abstand von 50 mm ist. einzuhalten. Häufiges Ausrutschen Ob die Temperatur der Zuluft 3. Die Ursachen aufgrund von beseitigen.
Safety Precautions Wichtige Schutzmaßnahmen • Vor der Inbetriebnahme des Geräts Bitte Lies dies Benutzerhandbuch, um sicherzustellen, dass Sie erreichen das Maximum Vorteil aus Es . WARNUNG: 1. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) bestimmt. bei eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder angeleitet.
8. Halten Sie die Belüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder in der Einbaukonstruktion frei von Verstopfungen. 9. Den Kältemittelkreislauf nicht beschädigen. 10. In diesem Gerät dürfen keine explosiven Stoffe wie z. B. Aerosoldosen mit flenbrennbarem Treibmittel flen aufbewahrt werden. 11. Kindern im Alter von 3 bis 8 Jahren ist das Be- und Entladen von Kühlgeräten gestattet.
Seite 37
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC- Bestimmungen. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor schädlichen Störungen in Wohngebieten gewährleisten. Dieses Produkt erzeugt, verwendet und kann Hochfrequenzenergie abstrahlen.
< Immagine solo per riferimento > Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più...
Attenzione - Per ridurre il rischio di infortunio, utente dovere Leggere attentamente il manuale di istruzioni. SMALTIMENTO CORRETTO Questo prodotto è soggetto alla disposizione Di europeo Direttiva 2012/ 19/CE. Il simbolo raffigurante un'impennata bidone attraversato attraverso indica che il prodotto richiede separato rifiutare raccolta nel europeo Unione.
Seite 42
2. La presa di corrente della macchina deve essere monofase a tre fori, il perno di protezione di terra deve utilizzare il filo specifico, non è possibile utilizzare la stessa presa con altri elettrodomestici . 3. La tensione deve essere la stessa indicata sulle targhette, con una tolleranza del 10%.
Seite 43
Pulire le parti (come la base di scarico, il battitore, gli anelli di tenuta) e fissarle alla macchina come indicato nei seguenti passaggi: 1. Inserire l'anello di tenuta a forma di corno nell'albero quadrato del battitore, inserendo prima la bocca di piccolo diametro, quindi allineare e inserire l'albero quadrato nel cilindro di miscelazione, quindi girare il battitore a mano finché...
Seite 44
minuto, il compressore inizia a funzionare, il conto alla rovescia termina, il gelato è pronto e il display visualizza "END". Il cicalino suona. c) Il tasto “ CLEAN ” Nello stato di arresto, premere il tasto " CLEAN " , la macchina entra in modalità...
f) Allentare il dado di bloccaggio del coperchio anteriore, premere il pulsante "Clean", la frusta estrarrà gradualmente il gelato, poi lo raccoglierà e lo metterà nel congelatore. g) Riavvitare il coperchio anteriore di scarico, immettere la miscela nel cilindro, quindi ripetere l'operazione per preparare il gelato. Electric principle diagram Troubleshooting methods Problemi...
Seite 46
1. Regolare 1. L'alimentatore ha una nuovamente tensione non corretta. l'alimentazione 2.Se l'unità è stata collegato all'alimentazione 2. Ricollegare il filo o elettrica o se il fusibile è sostituire il fusibile. bruciato. La macchina non funziona 3. Attendere almeno 3. Riavviare la macchina entro 3 3 minuti prima minuti.
Safety Precautions Importanti misure di sicurezza · Prima di utilizzare l'apparecchio, Per favore leggi questo manuale utente per garantire che ottieni il massimo beneficio da Esso . AVVERTIMENTO: 1. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi) con ridotte capacità...
Seite 49
9. Non danneggiare il circuito refrigerante. 10. Non conservare sostanze esplosive come bombolette spray con propellente infiammabile in questo apparecchio. 11. I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni possono caricare e scaricare gli apparecchi frigoriferi. ·Nota: questo apparecchio contiene refrigerante infiammabile e agente schiumogeno ciclopentano.
Seite 50
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installato e utilizzato secondo le istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che tali interferenze non si verifichino in una particolare installazione.
< Imagen solo como referencia > Estas son las instrucciones originales. Lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de usar el producto. VEVOR se reserva el derecho de interpretar este manual de usuario. El aspecto del producto puede variar. Le pedimos disculpas por no informarle sobre actualizaciones de tecnología o software de nuestro producto.
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesión, usuario debe leer Lea atentamente el manual de instrucciones. ELIMINACIÓN CORRECTA Este producto está sujeto a disposición de europeo Directiva 2012/19/CE. El símbolo que muestra un caballito contenedor cruzado «through» indica que el producto requiere separado rechazar colección en la europeo Unión.
Seite 55
2. La toma de corriente de la máquina debe ser monofásica de tres orificios, el pin de protección a tierra debe usar el cable específico, no se puede usar el mismo enchufe con otros electrodomésticos . 3. El voltaje debe ser el mismo que el que se muestra en las placas de características, con una tolerancia del 10%.
Seite 56
Limpie las piezas (como la base de descarga, el batidor, los anillos de sellado) y fíjelas a la máquina siguiendo los pasos que se indican a continuación: 1. Coloque el anillo de sellado en forma de bocina en el eje cuadrado del batidor, la boca de diámetro pequeño debe colocarse primero, luego alinee e inserte el eje cuadrado en el cilindro de mezcla, luego gire el batidor a mano hasta que sea difícil girarlo más, eso significa que se ha...
Seite 57
Tras un minuto, el compresor se pondrá en marcha, la cuenta atrás finalizará, el helado estará listo y la pantalla mostrará «FIN». Sonará la alarma. c) La tecla “ LIMPIAR ” Con la máquina parada, pulse la tecla “ LIMPIAR ” , la máquina entrará en modo de limpieza, se encenderá...
f) Afloje la tuerca de bloqueo de la cubierta frontal, presione el botón "Limpiar", la batidora irá expulsando gradualmente el helado, luego recójalo y colóquelo en el congelador. g) Vuelva a apretar la tapa frontal de descarga, alimente el cilindro con la mezcla y luego repita el proceso para hacer helado.
Seite 59
1. La fuente de alimentación 1. Reajuste la fuente tiene un voltaje incorrecto. de alimentación 2. Si la unidad ha sido 2. Vuelva a conectar conectado a la fuente de el cable o reemplace alimentación o si el fusible se el fusible.
Safety Precautions Salvaguardias importantes · Antes de utilizar el aparato, por favor Lee esto manual de usuario para garantizar que obtienes el máximo beneficio de él . ADVERTENCIA: 1. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños). con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucción.
Seite 62
8. Mantenga las aberturas de ventilación, en el recinto del aparato o en la estructura integrada, libres de obstrucciones. 9. No dañe el circuito de refrigerante. 10. No almacene sustancias explosivas, como latas de aerosol con propelente inflamable, en este aparato. 11.
Seite 63
proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este producto genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no se produzcan interferencias en una instalación en particular.
< Zdjęcie tylko w celach poglądowych > To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko obrażenia, użytkownik musieć Czytać uważnie przeczytaj instrukcję obsługi. PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA Ten produkt podlega zaopatrzenie z europejski Dyrektywa 2012/19/WE. Symbol przedstawiający jazdę na jednym kole przekreślony kosz przez wskazuje, że produkt wymaga oddzielny odmawiać kolekcja w europejski Związek. Dotyczy to produkt wszystkie akcesoria oznaczone tym symbolem.
Seite 68
2. Gniazdo zasilania urządzenia powinno być jednofazowe, trójotworowe, z bolcem uziemiającym przeznaczonym do tego celu. Do tego samego gniazdka nie mogą być podłączane inne urządzenia gospodarstwa domowego . 3. Napięcie musi być takie samo, jak podane na tabliczkach znamionowych, z tolerancją 10%. 4.
Seite 69
Installation Wyczyść części (takie jak podstawa wyładowcza, mieszadło, pierścienie uszczelniające) i zamocuj je do maszyny, postępując zgodnie z poniższymi krokami: 1. Umieść pierścień uszczelniający w kształcie rogu na kwadratowym wałku ubijaka, najpierw należy ustawić otwór o małej średnicy, następnie wyrównaj i włóż kwadratowy wałek do cylindra mieszającego, a następnie obracaj ubijakiem ręcznie, aż...
Seite 70
W trybie zatrzymania naciśnij przycisk „ AUTO ” , aby przełączyć urządzenie w tryb automatyczny, zaświeci się kontrolka trybu automatycznego, na wyświetlaczu pojawi się odliczanie, a silnik mieszający rozpocznie pracę. Po minucie sprężarka rozpocznie pracę, odliczanie zakończy się, lody będą gotowe, a na wyświetlaczu pojawi się komunikat END.
e) Po kilku minutach na wyświetlaczu pojawi się komunikat „koniec”, a urządzenie zatrzyma się i dźwięki oznaczające, że lody są gotowe. f) Odkręć nakrętkę blokującą przedniej pokrywy, naciśnij przycisk „Clean” (Czyszczenie), ubijaczka stopniowo wyjmie lody, a następnie je złapie i włoży do zamrażarki.
Seite 72
Problemy Powoduje Rozwiązania 1. Zasilacz ma niewłaściwe 1.Wyreguluj napięcie. ponownie zasilanie 2.Czy jednostka została 2. Podłącz ponownie podłączony do zasilania lub czy przewód lub wymień przepalił się bezpiecznik. bezpiecznik. Maszyna nie 3. Odczekaj co działa najmniej 3 minuty 3. Czy uruchomić ponownie przed maszynę...
Safety Precautions Ważne zabezpieczenia · Przed użyciem urządzenia, Proszę przeczytaj to instrukcja obsługi, aby upewnić się, że zyskujesz maksimum korzyść z To . OSTRZEŻENIE: 1. Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej albo z brakiem doświadczenia i wiedzy, chyba że zapewniono im nadzór lub instruktaż...
Seite 75
8. Utrzymuj otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w zabudowanej konstrukcji w stanie wolnym od przeszkód. 9. Nie uszkadzaj układu chłodniczego. 10. W tym urządzeniu nie należy przechowywać substancji wybuchowych, takich jak puszki aerozolowe z łatwopalnym propelentem. 11. Dzieciom w wieku od 3 do 8 lat wolno załadowywać i rozładowywać urządzenia chłodnicze.
Seite 76
przepisów FCC. Ograniczenia te mają na celu zapewnienie odpowiedniej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami w instalacjach domowych. Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej i jeśli nie zostanie zainstalowany i używany zgodnie z instrukcją, może powodować szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej.
< Afbeelding alleen ter referentie > Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
Waarschuwing - Om het risico op blessure, gebruiker moeten lezen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. CORRECTE VERWIJDERING Dit product is onderworpen aan de voorraad van Europese Richtlijn 2012/ 19/EG. Het symbool met een wheelie bak gekruist door geeft aan dat het product nodig heeft verschillend weigeren collectie in de Europese Unie.
Seite 81
1. Wanneer u de machine draagt of verplaatst, mag de kantelhoek niet groter zijn dan 45°. 2. Het stopcontact van de machine moet eenfasig zijn met drie gaten. De aardingspen moet een specifieke draad hebben. Het is niet toegestaan om hetzelfde stopcontact te gebruiken voor andere huishoudelijke apparaten .
Seite 82
Installation Maak de onderdelen (zoals de afvoerbasis, de klopper en de afdichtringen) schoon en bevestig ze aan de machine volgens de volgende stappen: 1. Plaats de hoornvormige afdichtring in de vierkante as van de klopper. Plaats eerst de mond met de kleine diameter. Lijn vervolgens de vierkante as uit en plaats deze in de mengcilinder.
Seite 83
a) De “ SET ” -toets In de stopstand drukt u op de toets " SET " . Wanneer het nummer in het display knippert, blijft u op de toets " SET " drukken om de tijd voor het maken van ijs in te stellen (cyclus van 10 tot 35 minuten). Als er gedurende 5 seconden geen handelingen worden uitgevoerd, zal het apparaat automatisch afsluiten en de tijd opslaan.
a) Doe het ijspoeder in een schone bak en voeg water toe (40 ℃) . ( Over het algemeen moet 1 kilogram ijspoeder worden gemengd met 2,5-3 kilogram gezuiverd water. ) Indien nodig kunnen melk, suiker, smaakstoffen, enz. worden toegevoegd. Roer het mengsel vervolgens gelijkmatig.
Troubleshooting methods Problemen Oorzaken Oplossingen 1. De voeding heeft een 1. Stel de voeding verkeerde spanning. opnieuw af 2. Of de eenheid is 2. Sluit de draad Is de stroomtoevoer naar de opnieuw aan of machine goed aangesloten en vervang de zekering. is de zekering doorgebrand? De machine werkt niet...
1. De voeding heeft een 1. Stel de voeding verkeerde spanning. opnieuw af 2. Er moet een vrije ruimte van 50 uur 2. Of de luchtinlaat/-uitlaat voor de luchtinlaat geblokkeerd is. en -uitlaat worden Vaak aangehouden. struikelen Of de temperatuur van de 3.
Safety Precautions Belangrijke waarborgen · Voordat u het apparaat gebruikt, Alsjeblieft lees dit gebruikershandleiding om ervoor te zorgen dat je behaalt het maximale voordeel van Het . WAARSCHUWING: 1. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht of instructie zijn geplaatst betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die...
Seite 89
8. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de ingebouwde structuur vrij blijven van obstakels. 9. Beschadig het koelcircuit niet. 10. Bewaar geen explosieve stoffen, zoals spuitbussen met een ontvlambaar drijfgas, in dit apparaat. 11.
Seite 90
limieten zijn bedoeld om een redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie in een woonomgeving. Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen. Indien niet geïnstalleerd en gebruikt volgens de instructies, kan het schadelijke interferentie veroorzaken in radiocommunicatie. Er is echter geen garantie dat er in een bepaalde installatie geen interferentie zal optreden.
Seite 93
< Bilden är endast för referens > Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
Seite 94
Varning – För att minska risken för skada, användare måste läsa bruksanvisningen noggrant. KORREKT AVFALLSHANTERING Denna produkt omfattas av bestämmelse av europeisk Direktiv 2012/ 19/EG. Symbolen som visar en wheelie korsad soptunna genom indikerar att produkten kräver separat vägra samling i europeisk Unionen. Detta gäller för produkt alla tillbehör markerade med denna symbol.
Seite 95
3. Spänningen måste vara densamma som den som visas på märkskyltarna, med en tolerans på 10 %. 4. Vid installation av maskinen bör det finnas ett utrymme på minst 50 cm mellan vindkraftverket och vindkraftverket för att säkerställa effektiv värmeavledning. 5.
Seite 96
1. Sätt in den hornformade tätningsringen i visparens fyrkantiga axel. Den lilla öppningen ska monteras först. Rikta sedan in och för in den fyrkantiga axeln i blandningscylindern. Vrid sedan visparen för hand tills den är svår att vrida längre, det vill säga att den är monterad. 2.
Seite 97
I stoppläge, tryck på " CLEAN " -knappen, maskinen går in i rengöringsläge, rengöringsindikatorn tänds, omrörningsmotorn fungerar och displayfönstret visar omrörningsmotorns aktuella värde. d) " STOPP " -knappen I automatiskt läge eller rengöringsläge, tryck på “ STOPP ” -knappen, hela maskinen stannar och stoppindikatorn tänds.
Seite 98
Troubleshooting methods Problem Orsaker Lösningar 1. Justera 1. Strömförsörjningen har strömförsörjningen felaktig spänning. igen 2. Om enheten har varit 2. Återanslut kabeln ansluten till strömförsörjningen eller byt ut eller om säkringen har gått. säkringen. Maskinen går inte igång 3. Vänta minst 3 3.
Seite 99
1. Justera 1. Strömförsörjningen har strömförsörjningen felaktig spänning. igen 2. Ett fritt utrymme 2. Om luftinloppet/-utloppet har på 50 µm för luftintag blockerats. och -utlopp ska hållas. Trippar ofta Huruvida temperaturen på 3. Eliminera inloppsluften blir för hög pga. orsakerna. vissa orsaker.
Seite 100
Safety Precautions Viktiga skyddsåtgärder · Innan du använder apparaten, behaga läs detta användarmanual för att säkerställa att du får maximalt fördel från jag t. VARNING: 1. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått handledning eller instruktioner gällande användning av apparaten av en person som ansvarar för deras...
Seite 101
·Obs: Denna apparat innehåller brandfarligt köldmedium och skummedlet cyklopentan. Undvik kontakt med eld när du transporterar och använder den. Vänligen be en fackman om service om maskinen går sönder. Vänligen skicka den till din lokala avfallshanteringsstation när du slänger den. VARNING: Var uppmärksam på...
Seite 102
· Öka avståndet mellan produkten och mottagaren. · Anslut produkten till ett uttag på en annan krets än den som mottagaren är ansluten till. · Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio-/TV-tekniker för hjälp. - 10 -...