Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
schellenberg ROLLODRIVE 35 Bedienungsanleitung
schellenberg ROLLODRIVE 35 Bedienungsanleitung

schellenberg ROLLODRIVE 35 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ROLLODRIVE 35:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ROLLODRIVE 35
Model-No.: 22637
DE
GB
FR
NL
PL
IT
ES
PT
HU
HR
SI
RO
BG
UA
BA
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für schellenberg ROLLODRIVE 35

  • Seite 1 ROLLODRIVE 35 Model-No.: 22637...
  • Seite 3 deutsch ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� english ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� français ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� nederlands ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� polski ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� italiano ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� español ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� português ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� magyar ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� hrvatski ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� slovenski jezik ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� român ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ български ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� yкраїнський ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ bosanski ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Hinderniserkennung ..........................Blockiererkennung ........................... Optionales Zubehör: Sonnensensor ....................Urheberrechtlich geschützt, 2025, Alfred Schellenberg GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Jede vom Urheberrechtsgesetz nicht zugelassene Verwertung, insbesondere Vervielfältigung, Übersetzung, Verarbeitung bzw. Weitergabe von Inhalten in Datenbanken oder anderen elektronischen Medien und Systemen, ist verboten.
  • Seite 5: Sicherheit Und Hinweise

    Die Vorschriften des örtlichen Energieversorgers sowie alle aktuell gültigen Normen und Vorschriften für die Elektroinstallation sind zu beachten. Den ROLLODRIVE 35 nur in trockenen Innenräumen verwenden (IP20). Das Produkt und die Verpackung sind kein Spielzeug. Halten Sie Kinder davon fern, es besteht Verletzungs- oder Erstickungsgefahr.
  • Seite 6: Eu-Konformitätserklärung

    Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile, so vermeiden Sie Fehlfunktionen bzw. Schäden am Gerät. Eine schlechte Gurtbandführung kann das Gurtband zerstören und den ROLLODRIVE 35 unnötig belasten. Montieren Sie den ROLLODRIVE 35 so, dass das Gurt- band möglichst senkrecht in den Rollladengurt-Antrieb einläuft. Dadurch vermeiden Sie unnötige Reibung und Verschleiß.
  • Seite 7: Nicht Bestimmungsgemässe Verwendung

    Nach der Norm EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden, dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen nach EN 12045 eingehalten werden. In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärtsrichtung an der Unterkante die Ver- schiebung mindestens 40 mm betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahrgeschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m kleiner als 0,2 m/s sein muss.
  • Seite 8 TECHNISCHE DATEN Endzugkraft 7 kg am Gurtband Kurzzeitbetrieb 5 Minuten Schutzklasse Schutzart IP 20 (nur für trockene Räume) Positioniergenauigkeit 5 mm Anzahl der Schaltzeiten 2 (AUF und AB) Einstellbereich Sonnenautomatik 3.000 bis 10.000 Lux Zulässige Umgebungstemperatur 0-40 °C Ganggenauigkeit der Uhr ca.
  • Seite 9: Tastenerklärung

    TASTENERKLÄRUNG Taste Auffahrt Taste Abfahrt Taste Uhr mit LED-Anzeige Status der LED-Anzeige ( Blinkend Taste Set...
  • Seite 10 Stuck shutter detection .......................... Optional accessories: solar sensor ..................... Copyright protected, 2025 Alfred Schellenberg GmbH. All rights reserved. Any use, in particular reproduction, translation, processing or transmission of content into databases or other electronic media and systems beyond the authorization...
  • Seite 11: Safety And Notices

    SAFETY AND NOTICES Dear customers, Please completely read this instruction manual before the installation and com- missioning. Observe all safety instructions before you begin to work. Keep the instruction manual stored at hand and advise each user about possible dangers that are related to this product.
  • Seite 12: Eu Declaration Of Conformity

    22637) meets the applicable requirements of European and national regulations. Conformity has been demonstrated. The full EU Declaration of Conformity document can be found at: http://www.schellenberg.de (under ‘Download-Center’, in the ‘Service’ tab). Machinery Directive 2006/42/EC EMC Directive 2014/30/EU RoHS Directive 2011/65/EU...
  • Seite 13: Improper Use

    Alfred Schellenberg GmbH shall not be liable for any consequential damage, property damage and personal injury due to improper use. According to EN 13659, it must be ensured that the displacement requirements as per EN 12045 are met. When unrolled, the displacement at the lower edge must be at least 40 mm at an upward-directed force of 150 N.
  • Seite 14 TECHNICAL DATA Protection class IP 20 (only for dry rooms) Positioning precision 5 mm Number of switching times 2 (UP and DOWN) Automatic sunlight control 3,000 to 10,000 lux adjustment range Permissible ambient temperature 0-40 °C Clock accuracy Approx. +/- 1 minute / month Dimensions See page 94 Permissible belt widths...
  • Seite 15: Key Explanation

    KEY EXPLANATION Open button Close button Clock button with LED display Status of LED display ( Blinking Set button...
  • Seite 16: H I

    Accessoires optionnels : capteur solaire ..................Soumis au droit d‘auteur, 2025, Alfred Schellenberg GmbH. Tous droits réservés. Interdiction de toute utilisation non autorisée par le droit d‘auteur, et notamment de la reproduction, de la traduction, de la transformation ou de la trans-...
  • Seite 17: Sécurité Et Consignes

    SÉCURITÉ ET CONSIGNES Chers clients, chères clientes, Veuillez lire cette notice complètement avant le montage et la mise en service. Respectez toutes les consignes de sécurité avant de commencer les travaux. Conservez cette notice et indiquez à chaque utilisateur les éventuels dangers en liaison avec ce produit.
  • Seite 18: Déclaration De Conformité Ue

    Cela permet d‘éviter de l‘usure et du frottement inutiles. Toute autre utilisation ou utilisation dépassant ce cadre est considérée comme non conforme. L‘entreprise Alfred Schellenberg GmbH ne garantit pas les dommages matériels, corporels et consécutifs résultant d‘une utilisation non conforme.
  • Seite 19: Utilisation Non Conforme

    Conformément à la norme EN 13659, il convient de veiller à ce que les conditions de déplacement définies pour les tentures selon EN 12045 soient respectées. En position déroulée, le déplacement doit être au minimum de 40 mm sur le bord inférieur avec une force de 150 N en direction du haut.
  • Seite 20 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Force de traction finale 7 kg sur la sangle Fonctionnement de courte durée 5 minutes Classe de protection Indice de protection IP 20 (uniquement pour les locaux secs) Précision de la position 5 mm Nombre de temps de commutation 2 (montée et descente) Plage de réglage automatisme 3.000 à...
  • Seite 21: Explication Des Touches

    EXPLICATION DES TOUCHES Touche Montée Touche Descente Touche Horloge avec affichage à DEL Statut de l‘affichage à DEL ( Arrêt Marche Clignotant Touche Réglage...
  • Seite 22 Blokkeerherkenning ..........................Optionele accessoires: zonnesensor ....................Door de auteurswet beschermd, 2025, Alfred Schellenberg GmbH. Alle rechtenvoorbehouden. Ieder door de auteurswet niet toegestaan gebruik, met name vermenigvuldiging, vertaling, verwerking c.q. doorgifte van inhoud in databases of andere elektronische media en systemen, is verboden.
  • Seite 23: Veiligheid En Instructies

    VEILIGHEID EN INSTRUCTIES Geachte klant, Lees a.u.b. vóór de montage en inbedrijfstelling deze gebruiksaanwijzing volledig door. Neem alle veiligheidsaanwijzingen in acht, voordat u met de werkzaamheden begint. Sla de gebruiksaanwijzing op en wijs iedere gebruiker op eventuele risico´s die samenhangen met dit product. Overhandig deze gebruiksaanwijzing ook aan de nieu- we eigenaar bij overgang van eigenaar.
  • Seite 24: Eu-Conformiteitsverklaring

    Daardoor voorkomt u onnodige wrijving en slijtage. Een ander of verder gaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de voorschriften. Voor vervolgschade, materiële schade en persoonlijk letsel bij niet voorgeschreven ge- bruik is Alfred Schellenberg GmbH niet aansprakelijk.
  • Seite 25: Technische Gegevens

    Volgens norm EN 13659 moet ervoor gezorgd worden dat de voor de rolluiken vastgeleg- de verschuifcondities conform EN 12045 worden aangehouden. In uitgerolde stand moet bij een kracht van 150 N in opwaartse richting de verschuiving aan de onderkant minimaal 40 mm bedragen.
  • Seite 26 TECHNISCHE GEGEVENS Kortstondige werking 5 minuten Veiligheidsklasse IP-code IP 20 (uitsluitend voor droge ruimten) Positioneringsnauwkeurigheid 5 mm Aantal schakeltijden 2 (OMHOOG EN OMLAAG) Instelbereik zonneautomaat 3.000 tot 10.000 Lux Toelaatbare omgevingstemperatuur 0-40 °C Nauwkeurigheid van de klok ca. +/- 1 minuut / maand Afmetingen zie pag.
  • Seite 27: Verklaring Van De Toetsen

    VERKLARING VAN DE TOETSEN Toets omhoog gaan Toets omlaag gaan Toets klok met LED-display Status van het LED-display ( Knipperend Toets set...
  • Seite 28 Wykrywanie blokady ..........................Akcesoria opcjonalne: czujnik światła słonecznego ..............Chronione prawami autorskimi, 2025, Alfred Schellenberg GmbH. Zabronione jest wszelkie wykorzystanie niezgodne z Ustawą o prawie autorskim, w szczególności powielanie, tłumaczenie, przetwarzanie lub przekazywanie treści w bazach danych lub na/w innych nośnikach i systemach elektronicznych.
  • Seite 29: Bezpieczeństwo I Wskazówki

    BEZPIECZEŃSTWO I WSKAZÓWKI Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, Przed montażem i uruchomieniem dokładnie przeczytaj niniejszą instrukcję. Przestrzegaj wszystkich zasad bezpieczeństwa przed przystąpieniem do pracy. Zachowaj tę instrukcję oraz informuj każdego użytkownika o ewentualnych zagrożeniach związanych z używaniem produktu. Przy każdej zmianie właściciela przekaż niniejszą...
  • Seite 30: Deklaracja Zgodności Ue

    W ten sposób można uniknąć zbędnego tarcia i zużywania. Inne lub wykraczające poza powyższe użytkowanie jest uważane za niezgodne z przez- naczeniem. Alfred Schellenberg GmbH nie odpowiada za szkody następcze, szkody materialne i oso- bowe, spowodowane użyciem niezgodnym z przeznaczeniem.
  • Seite 31: Zastosowanie Niezgodne Z Przeznaczeniem

    Zgodnie z normą EN 13659 użytkownik musi zapewnić warunki przesuwania zasłon zgod- ne z wymogami normy EN 12045. W wysuniętym położeniu przy sile 150 N w kierunku do góry przesunięcie na dolnej krawędzi musi wynosić co najmniej 40 mm. W szczególności należy przy tym dopilnować, aby prędkość...
  • Seite 32 DANE TECHNICZNE Tryb krótkookresowy 5 minut Klasa ochrony Stopień ochrony IP 20 (tylko do pomieszczeń suchych) Dokładność pozycjonowania 5 mm Liczba czasów przełączania 2 (GÓRA i DÓŁ) Zakres ustawiania automatyki słonecznej 3 000 – 10 000 luksów Dopuszczalna temperatura otocznia 0-40°C Dokładność godzinowa ok.
  • Seite 33: Objaśnienie Klawiszy

    OBJAŚNIENIE KLAWISZY Przycisk podnoszenia Przycisk opuszczania Przycisk zegara ze wskaźnikiem LED Stan wskaźnika LED ( Wył. Wł. Miganie Przycisk Set...
  • Seite 34 Accessori opzionali: Sensore sole ....................... Protetto da copyright, 2025, Alfred Schellenberg GmbH. Tutti i diritti riservati. È vietato qualsiasi tipo di utilizzo diverso da quello previsto dai diritti d’autore, in particolare la copia, la traduzione, l’elaborazione o la trasmissione dei contenuti in...
  • Seite 35: Sicurezza Ed Avvertenze

    SICUREZZA ED AVVERTENZE Gentile cliente, prima di procedere al montaggio e all‘utilizzo dell‘apparecchio si prega di leggere attentamente le istruzioni. Rispettare tutte le avvertenza prima di procedere con i lavori. Conservare le istruzioni ed informare eventuali utenti sui rischi correlati all’uso del presente prodotto.
  • Seite 36: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Un impiego diverso o che non rientri in quello previsto del prodotto non è considerato conforme. La Alfred Schellenberg GmbH non si assume alcuna responsabilità per danni conseguenti, danni a persone e cose nel caso di un impiego diverso rispetto a quello previsto.
  • Seite 37: Uso Non Conforme

    Secondo la norma EN 13659 è necessario accertarsi che vengano rispettate le condizioni di spostamento previste per gli avvolgibili secondo quanto previsto dalla normativa EN 12045. In posizione svolta, con una forza di 150 N in direzione ascendete sul bordo inferio- re, lo spostamento deve essere di almeno 40 mm.
  • Seite 38 DATI TECNICI Funzionamento breve 5 minuti Classe di sicurezza Tipo di sicurezza IP 20 (solo per ambienti asciutti) Precisione di posizionamento 5 mm Numero di tempi di commutazione 2 (SÙ e GIÙ) Gamma di regolazione 3.000–10.000 lux automazione sole Temperatura ambientale consentita 0–40 °C Precisione dell'ora ca.
  • Seite 39: Descrizione Dei Tasti

    DESCRIZIONE DEI TASTI Tasto Salita Tasto Discesa Tasto orologio con indicatore a LED Stato dell’indicatore a LED ( Lampeggiante Tasto Set...
  • Seite 40: H I

    Reconocimiento de bloqueos ......................Accesorio adicional: Sensor solar ....................... Protegido por los derechos de autor, 2025 Alfred Schellenberg GmbH. Todos los derechos reservados. Queda prohibida cualquier utilización que no se atenga a la ley de protección de derechos de autor, en particular la reproducción, la traducción, la reelaboración o la difusión de contenidos en bases de datos u otros medios y sistemas...
  • Seite 41: Seguridad E Indicaciones

    SEGURIDAD E INDICACIONES Estimada cliente, estimado cliente: Usted debe leer todas las instrucciones antes de proceder al montaje y puesta en marcha. Préstese atención a todas las indicaciones de seguridad antes de comenzar el trabajo. Guardar las instrucciones y advertir a los usuarios sobre los posibles peligros relacionados con este producto.
  • Seite 42: Declaración De Conformidad Ce

    Cualquier uso distinto o que vaya más allá de lo estipulado será considerado como no conforme a lo previsto. Alfred Schellenberg GmbH no se hace responsable de los daños resultantes, materiales o personales, derivados de un uso no debido.
  • Seite 43: Datos Técnicos

    Según la norma EN 13659 es preciso cuidar que las condiciones de desplazamiento fijadas para la cortina cumplan con la norma EN 12045. En la posición desenrollada el desplaza- miento en el borde inferior debe ser al menos de 40 mm al aplicar una fuerza de 150 N en dirección hacia arriba.
  • Seite 44 DATOS TÉCNICOS Superficie máx. de la persiana 4,0 m (3 kg/m de superficie de la persiana veneciana veneciana) Fuerza de tracción final 7 kg en la cinta Funcionamiento de corta duración 5 minutos Clase de protección Grado de protección IP 20 (solo para estancias secas) Precisión de posicionamiento 5 mm Número de tiempos de conmutación...
  • Seite 45: Explicación De Teclas

    EXPLICACIÓN DE TECLAS Tecla arriba Tecla abajo Tecla del reloj con LED indicador Estado del LED indicador ( apagado encendido parpadeo Tecla de ajuste „Set“...
  • Seite 46: H I

    Detecção de bloqueio ..........................Acessório opcional: sensor solar ......................Sujeito a direitos de autor, 2025, Alfred Schellenberg GmbH. Todos os direitos reservados. É proibida qualquer utilização, especialmente qualquer reprodução, tradução, tratamento ou divulgação de conteúdos de bancos de dados ou outros...
  • Seite 47: Instruções De Segurança

    SEGURANÇA E INSTRUÇÕES Estimado cliente, Antes da montagem e da colocação em serviço, leia este manual na íntegra. Ob- serve todas as instruções de segurança, antes de dar início aos trabalhos. Guarde o manual e informe todos os utilizadores quanto a eventuais perigos relativos a este produto.
  • Seite 48: Declaração De Conformidade Ue

    A conformidade foi verificada. O texto completo da declaração de conformidade UE está disponível no seguinte endereço de internet: http:// www.schellenberg.de (item do menu “Serviço” no Download- Center). Diretiva relativa às máquinas 2006/42/CE Diretiva CEM 2014/30/UE Diretiva RSP 2011/65/UE Não eliminar no lixo doméstico! O produto pode ser reciclado...
  • Seite 49: Dados Técnicos

    A Alfred Schellenberg GmbH não se responsabiliza por danos subsequentes, danos mate- riais e danos pessoais, em caso de utilização indevida. De acordo com a norma EN 13659, deve ter-se em atenção se as condições definidas para a deslocação das persianas respeitam a norma EN 12045. Na posição desenrolada, apli- cando uma força de 150 N no sentido ascendente, a deslocação deve perfazer, no canto...
  • Seite 50 DADOS TÉCNICOS Velocidade máx. 34 r.p.m. Superfície de persiana máx. 4,0 m (superfície de persiana de 3 kg/m Força de retração 7 kg na precinta Operação de curta duração 5 minutos Classe de proteção Grau de proteção IP 20 (apenas para espaços secos) Precisão de posicionamento 5 mm Períodos de comutação 2 (para CIMA e para BAIXO)
  • Seite 51 EXPLICAÇÃO DOS BOTÕES Botão Para cima Botão Para baixo Botão Relógio com indicador LED Estado do indicador LED ( Deslig Intermitente Botão Set (definir)
  • Seite 52 Elakadásérzékelő ............................Opcionális tartozékok: Napérzékelő ....................Szerzői jogi védelem alatt áll, 2025, Alfred Schellenberg GmbH. Minden jog fenntartva. A szerzői jogról szóló törvény által nem engedélyezett valamennyi értékesítés tilos, így különösképpen a sokszorosítás, fordítás, feldolgozás, ill. a tartalmak továbbítása adatbázisokba vagy más elektronikus médiumokba és rendszerekbe.
  • Seite 53: Biztonság És Megjegyzések

    BIZTONSÁG ÉS MEGJEGYZÉSEK Tisztelt Vásárló! A felszerelés és az üzembe helyezés előtt kérjük, figyelmesen olvassa el jelen használati utasítást! A munkálatok elkezdése előtt vegyen figyelembe minden biztonsági utasítást. Őrizze meg jelen használati utasítást, és minden felhasználót figyelmeztessen a termékkel összefüggő lehetséges veszélyekre. Eladáskor adja tovább ezt az útmutatót az új tulajdonosnak.
  • Seite 54: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    Így elkerülhető a felesleges súrlódás és kopás. Az ettől eltérő vagy ezt meghaladó használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az Alfred Schellenberg GmbH vállalat nem felel a nem rendeltetésszerű használat miatt keletkező következménykárokért, anyagi károkért és személyi károkért.
  • Seite 55: Nem Rendeltetésszerű Használat

    Az EN 13659 szabvány értelmében gondoskodni kell róla, hogy a redőny csúszásának az EN 12045 által meghatározott körülményei fennálljanak. Letekert állapotban a legalsó helyzetből 150 N erővel legalább 40 mm-t lehessen húzni. Itt nagyon fontos ügyelni arra, hogy a redőny felhúzási sebessége az utolsó 0,4 m-en ne legyen nagyobb, mint 0,2 m/s. Csak az eredeti YS35-29240 típusú...
  • Seite 56 MŰSZAKI ADATOK Védelmi osztály Védettség IP 20 (csak száraz helyiségekben) Pozícionálási pontosság 5 mm Kapcsolási idők száma 2 (FEL és LE) Fény-automatika beállítási 3.000 – 10.000 lux tartománya Megengedett környezeti hőmérsék- 0-40 °C Az óra pontossága kb. +/- 1 perc / hónap Méretek lásd 94.
  • Seite 57: A Billentyűk Magyarázata

    A BILLENTYŰK MAGYARÁZATA Felfelé gomb Lefelé gomb Óra gomb LED kijelzővel A LED kijelző állapota ( Villog Beállítás gomb...
  • Seite 58 Pribor koji je opcija: Senzor sunca ...................... Autorska prava zakonom su zaštićena. 2025. Alfred Schellenberg GmbH. Sva su prava pridržana. Svaka uporaba, a poseb- no umnožavanje, prijevod, obrada ili prosljeđivanje sadržaja u baze podataka ili druge elektroničke medije i sustave koja...
  • Seite 59: Sigurnost I Napomene

    SIGURNOST I NAPOMENE Cijenjeni kupci, Pročitajte cijele upute prije montaže i puštanja u rad. Uzmite u obzir sigurnosne napomene prije početka radova. Sačuvajte upute i uputite svakog korisnika u moguće opasnosti povezane s ovim proizvodom. U slučaju promjene vlasnika predajte ove upute novom vlasniku. U slučaju štete nastale zbog nestručne uporabe ili pogrešne montaže jamstvo je ništavno i nemate pravo na jamstveni zahtjev.
  • Seite 60: Eu Izjava O Sukladnosti

    Na taj način izbjegavate nepotrebno trenje i trošenje. Druga uporaba ili uporaba koja izlazi izvan ovih okvira smatra se neodgovarajućom. Alfred Schellenberg GmbH ne odgovara za posljedičnu štetu, materijalnu štetu i ozljedu osoba u slučaju neodgovarajuće uporabe.
  • Seite 61: Tehnički Podaci

    U skladu s normom EN 13659 morate paziti da se pridržavate uvjeta za pomak utvrđenih za zavjese u skladu s normom EN 12045. U izvučenom položaju pri sili od 150 N u smjeru prema naprijed na donjem rubu pomak mora iznositi najmanje 40 mm.
  • Seite 62 TEHNIČKI PODACI Vlačna sila 7 kg na traci za rolete Kratkotrajni pogon 5 minuta Klasa zaštite Tip zaštite IP 20 (samo za suhe zatvorene prostore) Točnost pozicioniranja 5 mm Broj vremena prebacivanja 2 (GORE i DOLJE) Područje podešenja za automatsko 3.000 do 10.000 luksa prepoznavanje jačine sunca Dopuštena temperatura okoline...
  • Seite 63: Objašnjenje Tipki

    OBJAŠNJENJE TIPKI Tipka podizanja Tipka spuštanja Tipka sata s pokazivačem s LED lampicom Stanje pokazivača s LED lampicom ( Isklj Uklj Trepti Tipka za namještanje...
  • Seite 64 Zaznavanje blokade..........................Opcijska oprema: senzor za sonce ..................... Avtorsko zaščiteno, 2025 Alfred Schellenberg GmbH. Pridržujemo si vse pravice. Prepovedana je vsaka uporaba, ki ni dovoljena glede na zakon o avtorski zaščiti, še posebej razmnoževanje, prevajanje, predelava oz. prenos vsebin v podat-...
  • Seite 65: Varnost In Navodila

    VARNOST IN NAVODILA Spoštovana uporabnica, spoštovani uporabnik, Pred montažo in zagonom preberite skrbno in v celoti ta navodila. Preden boste začeli z delom, upoštevajte vsa varnostna navodila. Skrbno shranite navodila in vsakega uporabnika opozorite na morebiten nevarnosti, ki nastanejo v povezavi s tem izdelkom.
  • Seite 66: Izjava Eu O Skladnosti

    čim bolj navpično. S tem preprečite nepotrebno drgnjenje in obrabo. Drugačna uporaba ali uporaba izven teh okvirov velja za nenamensko. Podjetje Alfred Schellenberg GmbH ne jamči za posledično škodo, materialno škodo in poškodbe ljudi zaradi nenamenske uporabe.
  • Seite 67: Nepravilna Uporaba

    Po standardu EN 13659 morate poskrbeti, da bodo za ovešanja upoštevani predpisani pogoji zamika po EN 12045. V izvlečenem položaju mora biti zamik na spodnjem robu pri sili 150 N v smeri navzgor najmanj 40 mm. Pri tem morate še posebej paziti, da mora biti hitrost iztegovanja ovešanja v zadnjih 0,4 m manjša od 0,2 m/s.
  • Seite 68 TEHNIČNI PODATKI Natančnost pozicioniranja 5 mm Število preklopnih časov 2 (GOR in DOL) Območje nastavitve avtomatske 3.000 do 10.000 luksov funkcije sonca Dopustna temperatura okolice 0 – 40 °C Točnost ure pribl. +/- 1 minuta/mesec Dimenzije Glejte stran 94 Dovoljene širine traku 15 mm (trak Mini) Maks.
  • Seite 69: Razlaga Tipk

    RAZLAGA TIPK Tipka Dviganje Tipka Spuščanje Tipka Ura s prikazom LED Status prikaza LED ( Izklopljen Vklopljen Utripajoč Tipka Set...
  • Seite 70 Detectarea blocării ........................... Accesorii opţionale: Senzor lumină solară ..................Protejat prin drepturi de autor, 2025, Alfred Schellenberg GmbH. Toate drepturile rezervate. Este interzisă orice utilizare care contravine legislaţiei privind drepturile de autor, în special multiplicarea, traducerea, editarea, respectiv publicarea conţinuturilor în baze de date sau în alte medii şi sisteme electronice.
  • Seite 71: Securitate Şi Indicaţii

    SECURITATE ŞI INDICAŢII Stimată clientă, stimate client, Vă rugăm să citiţi în totalitate aceste instrucţiuni înainte de montare şi de punerea în funcţiune. Respectaţi toate instrucţiunile de securitate înainte de începe- rea lucrului. Păstraţi manualul de instrucţiuni şi avertizaţi fiecare utilizator cu privire la eventualele pericole care au legătură...
  • Seite 72: Declaraţie De Conformitate Ue

    şi naţionale. Conformitatea a fost certificată. Textul com- plet al declaraţiei de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă de internet: http://www.schellenberg.de (punctul de meniu „Service“ în centrul de download). Directiva privind echipamentele tehnice 2006/42/CE Directiva CEM 2014/30/UE Directiva privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în...
  • Seite 73: Date Tehnice

    Pentru pagube indirecte, pagube materiale sau pagube aduse persoanelor în cazul utilizării necorespunzătoare, Alfred Schellenberg GmbH nu răspunde. Conform standardului EN 13659, trebuie avut grijă să se respecte condiţiile de glisare sta- bilite pentru draperii, în conformitate cu EN 12045. În poziţia derulată, la o forţă de 150 N în direcţie verticală...
  • Seite 74 DATE TEHNICE Suprafaţa max. a obloanelor 4,0 m (3 kg/m suprafaţă de oblon) Forţa finală de tracţiune 7 kg la nivelul chingii Funcţionare de scurtă durată 5 minute Clasa de protecţie Tip protecţie IP 20 (numai pentru încăperi uscate) Precizie de poziţionare 5 mm Număr de intervale de comutare 2 (SUS și JOS)
  • Seite 75: Explicarea Tastelor

    EXPLICAREA TASTELOR Tasta Ridicare Tasta Coborâre Tasta Ceas cu indicator cu LED Starea indicatorului cu LED ( Oprit Pornit Intermitent Tasta Setare...
  • Seite 76 Разпознаване на блокировките ....................... Опционални принадлежности: Сензор за слънце ..............Защитени авторски права, 2025 Alfred Schellenberg GmbH (Алфред Шеленберг ГмбХ). Всички права запазени. Забранено е каквото и да било неразрешено от Закона за авторското право използване, по-специално размножаване, превод, преработка или разпространение на съдържанието на бази данни или други електронни...
  • Seite 77: Указания За Безопасност

    БЕЗОПАСНОСТ И УКАЗАНИЯ Уважаема г-жо, уважаеми г-не, Моля, преди монтажа и пускането в действие прочетете цялото упътване. Обърнете внимание на всички указания за безопасност, преди да започнете работа. Запазете упътването и обръщайте внимание на всеки потребител за евентуалните рискове, свързани с този продукт. При смяна на притежателя предайте упътването...
  • Seite 78: Ес Декларация За Съответствие

    на приложимите изисквания на европейските и националните директиви. Съвмести- мостта е доказана. Пълният текст на декларацията за съвместимост на ЕС можете да намерите на следния Интернет адрес: http://www.schellenberg.de (точка от менюто „Сервиз“ в центъра за сваляне). Не изхвърляйте заедно с битовите отпадъци. Продуктът може да се...
  • Seite 79: Неправилна Употреба

    Неправилно подаване на колана може да го повреди и да натовари ненужно продукта. Монтирайте продукта така, че по възможност коланът да влиза вертикално в задвижването. По този начин ще избегнете ненужно триене и износване. Различна или излизаща от посочените рамки употреба се счита за приложение не по предназначение.
  • Seite 80 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Мрежова част изход 24 V DC / 1,2 A Въртящ момент MdN = 2,5 Nm Макс. обороти 34 об./мин. Макс. Повърхност на навиване 4,0 m (3 kg/m повърхност на навиване) Сила на опън 7 кг на лента Краткосрочен режим 5 минути...
  • Seite 81 ОБЯСНЕНИЕ НА БУТОНИТЕ Бутон вдигане Бутон спускане Бутон часовник със светодиоден индикатор Състояние на светодиодния индикатор ( Изключено Включено Мигащо Бутон Set (задаване)
  • Seite 82 Розпізнавання блокування ........................ Опціональне приладдя: датчик сонця ..................Захищено авторським правом, 2025, Alfred Schellenberg GmbH. Усі права застережено. Будь-яке використання, не допущене Законом про авторське право, особливо розмноження, переклад, обробка чи відтворення змісту в базах даних чи інших електронних засобах і системах, заборонене.
  • Seite 83: Безпека Та Вказівки

    БЕЗПЕКА ТА ВКАЗІВКИ Шановні покупці! Перед монтажем та введенням обладнання в експлуатацію повністю прочитайте цю інструкцію. При проведенні робіт дотримуйтеся усіх вказівок з техніки безпеки. Збережіть цю інструкцію і вказуйте кожному користувачеві на можливі небезпеки, пов’язані з використанням цього виробу. У разі зміни власника...
  • Seite 84: Використання За Призначенням

    у привод ролет під прямим кутом або кутом, максимально близьким до прямого. Це дозволить запобігти тертю та зношуванню. Будь-яке інше використання вважається використанням не за призначенням. За непрямі збитки, пошкодження майна та нанесення травм людям через використання не за призначенням компанія Alfred Schellenberg GmbH відповідальності не несе.
  • Seite 85: Використання Не За Призначенням

    Відповідно до стандарту EN 13659 слід забезпечити дотриманная умов зсуву, визначених для завіс у EN 12045. У розгорнутому стані при докладанні зусилля 150 Н у напрямку вгору на нижній кромці зсув повинен складати мінімум 40 мм. При цьому слід звернути особливу увагу, що швидкість розгортання завіси на останній ділянці завдовжки...
  • Seite 86 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Короткостроковий режим 5 хвилин Клас захисту IP 20 (тільки для сухих внутрішніх примі- Ступінь захисту щень) Точність позиціонування 5 мм Кількість інтервалів перемикання 2 (ВГОРУ і ВНИЗ) Діапазон налаштування сонячної 3 000–10 000 люкс автоматики Допустима температура довкілля 0–40 °C Точність годинника бл.
  • Seite 87 ПОЯСНЕННЯ КНОПОК Кнопка «Підйом» Кнопка «Спуск» Кнопка таймера зі світлодіодним індикатором Стан світлодіодного індикатора ( Викл. Вкл. Блимає Кнопка «Set»...
  • Seite 88 Prepoznavanje blokade .......................... Opcionalni pribor: Senzor za sunce ....................Autorska prava zaštićena, 2025 Alfred Schellenberg GmbH. Sva prava pridržana. Zabranjeno je svako neovlašteno korištenje, posebice reprodukcija, prijevod, obrada ili prijenos sadržaja u baze podataka ili druge elektroničke medije i sustave.
  • Seite 89: Sigurnost I Informacije

    SIGURNOST I INFORMACIJE Poštovani kupče, molimo Vas da prije montaže i puštanja u rad u potpunosti pročitate ove upute. Prije nego započnete s radom, pridržavajte se svih sigurnosnih napomena. Sačuvajte ove upute i svakog korisnika upozorite na eventualne opasnosti koje su povezane s ovim proizvodom.
  • Seite 90: Eu Izjava O Usklađenosti

    22735, 22637) ispunjava važeće zahtjeve prema evropskim i nacionalnim smjernicama Usklađenost je dokumentovana. Cjelokupni tekst EU izjave o usklađenosti je dostupan na slijedećoj internet adresi: http://www.schellenberg. de (stavka izbornika „Servis” u Centru za preuzimanje). Smjernica za mašine 2006/42/EZ EMV smjernica 2014/30/EU RoHS smjernica 2011/65/EU Ne odlagati u otpad iz domaćinstva! Proizvod se može reciklirati i odložiti...
  • Seite 91: Tehnički Podaci

    Sukladno normi EN 13659 potrebno je osigurati ispunjenje uvjeta za pomicanje visećih roleta i zavjesa sukladno EN 12045. U odmotanom položaju pri sili od 150 N prema gore, pomicanje na donjem rubu mora iznositi najmanje 40 mm. Pritom posebno treba paziti da je brzina kretanja zavjese/rolete posljednjih 0,4 m manja od 0,2 m/s.
  • Seite 92 TEHNIČKI PODACI Klasa zaštite Vrsta zaštite IP 20 (samo za suhe prostorije) Preciznost pozicioniranja 5 mm Broj vremena uklapanja 2 (DIZANJE i SPUŠTANJE) Područje podešavanja automatike za 3.000 do 10.000 luksa sunce Dozvoljena temperatura okruženja 0-40 °C Preciznost rada sata oko +/- 1 minuta/mjesec Dimenzije vidi stranu 94...
  • Seite 93: Objašnjenje Tipki

    OBJAŠNJENJE TIPKI Tipka za podizanje Tipka za spuštanje Tipka sat s LED zaslonom status LED zaslona ( Isključeno Uključeno Treperi Tipka za podešavanje (set)
  • Seite 94: Abmessungen

    38,5 mm 135,5 mm...
  • Seite 95: Benötigte Werkzeuge

    6,0 mm 1,90 m...
  • Seite 100 24 V DC...
  • Seite 101 24 V DC...
  • Seite 104 45° Wickelrad entriegeln Wickelrad in Position drehen Der Befestigungshaken ist nun zu sehen (siehe Schritt 11) Wickelrad verriegeln...
  • Seite 105 Unlock winding wheel Turn winding wheel to required position You will see the fixing hook (see Step 11) Lock winding wheel Déverrouiller la roue d‘enroulement Tourner la roue d‘enroulement en position Le crochet de fixation est maintenant visible (voir étape 11) Verrouiller la roue d‘enroulement Wikkelwiel deblokkeren Wikkelwiel in positie draaien...
  • Seite 106 Tárcsa kioldása Tárcsa helyzetbe forgatása A rögzítőhorgony most már látható (lásd 11. lépés) Tárcsa reteszelése Deblokirajte kotač za namatanje Okrenite kotač za namatanje u položaj Sada možete vidjeti kuku za pričvršćivanje (vidi korak 11) Blokirajte kotač za namatanje Odpahnite navijalno kolo Navijalno kolo obrnite v položaj Zdaj vidite pritrdilni kavelj (glejte korak 11) Zapahnite navijalno kolo...
  • Seite 110 1,5 x...
  • Seite 111 5 0 H z 2 3 0 V A C /...
  • Seite 112: Endpunkte Einstellen

    TIPP TIPP TIPP 100 % 90 %...
  • Seite 113 TIPP TIPP TIPP 90 % 100 %...
  • Seite 115: Manuelle Bedienung

    1 sec.
  • Seite 116 1 sec.
  • Seite 117 1 sec.
  • Seite 118: Automatikbetrieb: Öffnungs- Und Schließzeit Einstellen

    1 sec. Die Schritte 21 & 22 müssen einmalig zur gewünschten Uhrzeit vorgenommen werden. Es können eine oder max. zwei Schaltzeiten eingestellt werden. Es kann jedoch nur eine Auf- & eine Abfahrts- zeit eingestellt werden. z. B. 7 Uhr morgens und 21 Uhr abends.
  • Seite 119 Steps 21 and 22 must be performed once at the required time. At least one switching time must be set. e.g. at 7:00 am & 9:00 pm Les étapes 21 et 22 doivent être effectuées une fois à l‘heure souhaitée. Un temps de manœuvre au minimum doit être réglé.
  • Seite 120 1 sec.
  • Seite 121: Automatikbetrieb: Manu-/Auto-Umschaltung

    1 sec. 1 sec. MANU AUTO LED-Anzeige blinkt nach Stromausfall, wenn zuvor mindestens eine Schaltzeit eingestellt wurde. Nach einem Stromausfall verschieben sich die Schaltzeiten um die Dauer des Ausfalls nach hinten und müssen ggf. neu eingestellt werden.
  • Seite 122 LED display will be blinking when at least one switching time was set before. After a power failure, the set switching times will be delayed. L‘affichage à DEL clignote après une panne de courant à condition qu‘un temps de manœuvre au minimum ait été réglé au préalable. Après une panne de courant, les temps de manœuvre se décalent.
  • Seite 123 Pokazivač s LED lampicom trepti nakon ispada struje ako je prije toga namješteno najmanje jedno vrijeme uklapanja. Nakon jednog ispada struje vremena uklapanja se pomiču. Prikaz LED utripa po izpadu električnega toka, če je bil pred tem nastavljen najmanj en čas preklopa.
  • Seite 124: Werksreset

    4 sec.
  • Seite 125: Hinderniserkennung

    1 sec. 1 sec.
  • Seite 127: Optionales Zubehör: Sonnensensor

    Sensor (Art.Nr. 25556, 25558), ca. 1,5 m Kabellänge Sensor (item no. 25558), length of cable approx. 1.5 m Capteur (n° art. 25558), longueur de câble env. 1,5 m Sensor (art. nr. 25558), ca. 1,5 m kabellengte Czujnik (nr art. 25558), kabel o długości ok. 1,5 m Sensore (N.
  • Seite 128 Érzékelő (cikkszám: 25558), kábelhossz kb. 1,5 m Senzor (br. art. 25558), duljina kabela oko 1,5 m Senzor (št. izd. 25558), pribl. 1,5 m dolg kabel Senzor (nr. art. 25558), cca 1,5 m lungime a cablului Сензор (артикул № 25558), дължина на кабела около 1,5 m Датчик...
  • Seite 131 W razie roszczeń gwarancyjnych, zapotrzebowania na części zamienne lub pytań dotyczących prawi- dłowego montażu produktu należy zwrócić się do naszego serwisu. service@schellenberg.de Per la garanzia, pezzi di ricambio o informazioni sulle operazioni di montaggio corrette del prodotto, si prega di contattare il servizio di assistenza clienti.
  • Seite 132 User-hea Alfred Schellenberg GmbH An den Weiden 31 D-57078 Siegen Tel. +49 (0)271 89056 - 444 service@schellenberg.de www.schellenberg.de...

Diese Anleitung auch für:

2263722735

Inhaltsverzeichnis