Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
OGRÄSBRÄNNARE
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
UGRESSBRENNER
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
UKRUDTSBRÆNDER
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før brug.
Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning).
PALNIK DO WYPALANIA CHWASTÓW
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
WEED BURNER
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
Item no. 011623
UNKRAUTBRENNER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
RIKKARUOHOPOLTIN
KÄYTTÖOHJE
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
DÉSHERBEUR THERMIQUE
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
ONKRUIDBRANDER
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
230 V
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Meec tools 011623

  • Seite 1 Item no. 011623 230 V OGRÄSBRÄNNARE UNKRAUTBRENNER BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! (Original bruksanvisning). Für die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original). RIKKARUOHOPOLTIN UGRESSBRENNER BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE...
  • Seite 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Seite 4: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR AVSEDD ANVÄNDNING • Ogräsbrännaren är avsedd • Läs alla varningar, säkerhets- för borttagning av ogräs från anvisningar och andra stensättning, rabatter och anvisningar noga före gräsmattor under användning. Om inte alla växtsäsongen, samt för anvisningar och säkerhets- grilltändning. anvisningar följs finns risk för •...
  • Seite 5 • Använd en jordad ANVÄNDNING förlängningssladd som är • Termen elverktyg i godkänd för utomhusbruk. varningarna nedan avser ditt • Se till att sladden inte nätanslutna (sladdförsedda) kommer i kontakt med elverktyg. ogräsbrännarens varma • Utsätt inte elverktyg för regn delar.
  • Seite 6: Underhåll & Förvaring

    och värmesköld förrän den • Lämna aldrig svalnat helt. ogräsbrännaren påslagen utan uppsikt. • Håll inte munstycket för nära arbetsstycket. Om luften blir • Dra ut sladden innan för varm kan ogräsbrännaren ogräsbrännaren avlägsnas skadas. från elden vid grilltändning. • Oaktsam användning av •...
  • Seite 7: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA SYMBOLER Spänning 230 V ~ 50 Hz Läs bruksanvisningen. Vikt 1,1 kg Luftflöde 500 l/min Effekt 2000 W Godkänd enligt gällande direktiv/förordningar. Temperatur ca 650 °C Kabellängd 35 cm Kasserad produkt ska återvinnas Längd 116 cm enligt gällande bestämmelser. Skyddsklass Risk för brännskada.
  • Seite 8: Underhåll

    syns omedelbart om behandlingen har GRILLTÄNDNING varit effektiv. Den synliga delen av växten kan brännas upp vid långvarig Grilltändningsmunstycke exponering. OBS! • Växter reagerar inte omedelbart på värmestrålning under den Använd inte tändvätska. rekommenderade behandlingstiden. • Placera grilltändningsmunstycket bland • Som regel är unga plantor med mjuka kolen.
  • Seite 9 utilgjengelig for barn under SIKKERHETSANVISNINGER åtte år. • Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og BRUKSOMRÅDE andre anvisninger grundig • Ugressbrenneren er beregnet før bruk. Hvis ikke alle for å fjerne ugress fra steiner, anvisninger og heller og gressplener under sikkerhetsanvisninger følges, tilvekstsesongen, samt for å...
  • Seite 10 • Pass på at ledningen ikke BRUK kommer i kontakt med • Begrepet el-verktøy i ugressbrennerens varme advarslene nedenfor gjelder deler. for ditt strømtilkoblede • Bær apparatet etter (ledningsutstyrte) el-verktøy. håndtakene – ikke ta på • Ikke utsett el-verktøy for regn varmeskjoldet og eller fukt.
  • Seite 11: Vedlikehold Og Oppbevaring

    • Ikke hold munnstykket for • Forlat aldri ugressbrenneren nærme arbeidsområdet. Hvis påslått uten tilsyn. luften blir for varm, kan det • Trekk ut støpselet før skade ugressbrenneren. ugressbrenneren fjernes fra • Uforsiktig bruk av ilden ved grilltenning. ugressbrenneren kan •...
  • Seite 12: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA SYMBOLER Spenning 230 V ~ 50 Hz Les bruksanvisningen. Vekt 1,1 kg Luftstrøm 500 l/min Effekt 2000 W Godkjent i henhold til gjeldende direktiver/forskrifter. Temperatur ca. 650 °C Kabellengde 35 cm Kassert produkt skal gjenvinnes i Lengde 116 cm henhold til gjeldende forskrifter.
  • Seite 13 • Behandlingen har best effekt på unge GRILLTENNING planter. Men det er ikke sikkert at det vises umiddelbart dersom behandlingen har Grilltenningsmunnstykket vært effektiv. Den synlige delen av planten MERK! kan brennes opp ved langvarig eksponering. Ikke bruk tennvæske. • Planten reagerer ikke umiddelbart på...
  • Seite 14: Tilsigtet Brug

    SIKKERHEDSMEDDELELSER TILSIGTET BRUG • Ukrudtsbrænderen er • Læs alle advarsler, beregnet til at fjerne sikkerhedsmeddelelser ukrudt fra stensætninger, og andre anvisninger blomsterbede og græsplæner omhyggeligt før brug. Hvis du i vækstsæsonen samt til at ikke følger alle anvisninger og tænde op i grillen. sikkerhedsmeddelelser, kan •...
  • Seite 15 henviser til dit netforbundne • Sørg for, at ledningen elværktøj (med ledning). ikke kommer i kontakt med de varme dele af • Udsæt ikke elværktøj for regn ukrudtsbrænderen. eller fugt. Hvis der trænger vand ind i produktet, kan der • Bær redskabet i håndtaget - være fare for elektrisk rør ikke ved varmeskjoldet og spænding.
  • Seite 16 bliver for varm, kan ukrudtsbrænderen fra ilden, ukrudtsbrænderen blive når du tænder grillen. beskadiget. • Sørg for, at • Uforsigtig brug af ukrudtsbrænderens ukrudtsbrænderen kan varme dele ikke kommer forårsage brand. i nærheden af ledningen eller brændbare materialer. • Tjek altid de planter, der er blevet behandlet, en ekstra •...
  • Seite 17 TEKNISKE DATA SYMBOLER Spænding 230 V, 50 Hz Læs betjeningsvejledningen. Vægt 1,1 kg Luftgennemstrømning 500 l/min. Godkendt i henhold til Effekt 2000 W gældende direktiver/ Temperatur ca. 650 °C forordninger. Kabellængde 35 cm Længde 116 cm Produktet skal bortskaffes i overensstemmelse med Beskyttelsesklasse gældende regler.
  • Seite 18: Vedligeholdelse

    planten kan blive afbrændt ved længere OPTÆNDING AF GRILL tids eksponering. Optændingsdyse til grill • Planter reagerer ikke umiddelbart på varmestråling i løbet af den anbefalede OBS! behandlingstid. Brug ikke tændvæske. • Som regel er unge planter med bløde blade mest følsomme og overlever ikke •...
  • Seite 19: Zasady Bezpieczeństwa

    • Przechowuj palnik wraz ZASADY BEZPIECZEŃSTWA z przewodem w miejscu • Przed użyciem zapoznaj się ze niedostępnym dla dzieci wszystkimi ostrzeżeniami, w wieku poniżej ośmiu lat. z zasadami bezpieczeństwa i innymi wskazówkami. ZASTOSOWANIE ZGODNE Nieprzestrzeganie wszystkich Z PRZEZNACZENIEM zaleceń i zasad • Palnik jest przeznaczony do bezpieczeństwa grozi wypalania chwastów na porażeniem prądem, skalniakach, rabatach...
  • Seite 20: Sposób Użycia

    • Producent nie ponosi i ruchomymi częściami odpowiedzialności za narzędzia. Uszkodzone lub obrażenia oraz szkody splątane przewody materialne powstałe na zwiększają ryzyko porażenia skutek błędnego użytkowania prądem. urządzenia. • Używaj gniazda sieciowego chronionego wyłącznikiem SPOSÓB UŻYCIA różnicowoprądowym. Wyłącznik różnicowoprądowy • Używane w poniższych zmniejsza ryzyko porażenia ostrzeżeniach pojęcie prądem.
  • Seite 21 • W razie ryzyka obrażeń ciała • Dlatego po zakończeniu i/lub szkód materialnych usuwania chwastów zawsze natychmiast wyciągnij sprawdź ponownie miejsce przewód z gniazda zasilania. wypalania. Wypalanie chwastów mogło • Nigdy nie kieruj strumienia spowodować rozżarzenie się powietrza w stronę ludzi lub suchych roślin, które po zwierząt.
  • Seite 22: Konserwacja I Przechowywanie

    • Dopilnuj, aby gorące SYMBOLE elementy palnika nie znalazły się w pobliżu przewodu ani Przeczytaj instrukcję obsługi. materiałów palnych. Zatwierdzona zgodność • Odłóż palnik na podpórkę z obowiązującymi dyrektywami/ rozporządzeniami. i odczekaj, aż ostygnie, zanim Zużyty produkt oddaj do go schowasz. utylizacji, postępując zgodnie z obowiązującymi przepisami.
  • Seite 23: Dane Techniczne

    zabiegu wypalania. Widoczne części DANE TECHNICZNE rośliny palą się podczas długiej ekspozycji. Napięcie 230 V ~ 50 Hz • Rośliny nie reagują natychmiast na Masa 1,1 kg strumień gorąca w zalecanym okresie wykonywania zabiegu. Przepływ powietrza 500 l/min 2000 W • Zwykle młode rośliny o miękkich liściach są...
  • Seite 24: Konserwacja

    Zwróć uwagę, aby trzy górne otwory dyszy nie były niczym zablokowane. • Wyciągnij palnik z węgla, zaraz jak węgiel zacznie się żarzyć. KONSERWACJA • Utrzymuj w czystości otwór wlotu i wylotu powietrza. • Obudowę czyść szczotką lub szmatką. • Nie używaj benzyny, rozpuszczalników ani środków czyszczących, które mogą...
  • Seite 25: Safety Instructions

    • Keep the weed burner and its SAFETY INSTRUCTIONS power cord out of the reach • Read all warnings, safety of children under eight years instructions and other of age. directives carefully before use. Failure to follow all the INTENDED USE instructions and safety •...
  • Seite 26 controlled with the power switch are dangerous and • The term "power tool" in all must be repaired. warnings below refers to • Use an earthed extension cord your mains-powered approved for outdoor use. (corded) power tools. • Make sure that the cord does •...
  • Seite 27: Maintenance & Storage

    • Do not touch the heater, • Never leave the weed burner nozzle and heat shield on the unattended when switched on. weed burner before it has • Unplug the power cord completely cooled. before removing the weed • Do not hold the nozzle too burner from the fire when close to the work area.
  • Seite 28: Technical Data

    TECHNICAL DATA SYMBOLS Voltage 230 V ~ 50 Hz Read the instructions. Weight 1.1 kg Air flow 500 l/min Output 2000 W Approved in accordance with the relevant directives. Temperature approx. 650°C Cord length 35 cm Recycle discarded product Length 116 cm in accordance with local Safety class regulations.
  • Seite 29 that the treatment has been effective. MAINTENANCE The visible part of the plant can burn up during long exposure. • Keep the air inlet and outlet clean. • Plants do not react immediately to the • Clean the casing with a brush or cloth. radiation of heat during the •...
  • Seite 30: Sicherheitshinweise

    das Gerät nicht SICHERHEITSHINWEISE unbeaufsichtigt reinigen • Lesen Sie vor der oder pflegen. Verwendung alle Warn-, • Den Unkrautbrenner und Sicherheitshinweise und sein Kabel außerhalb der anderen Anweisungen durch. Reichweite von Kindern unter Werden nicht alle acht Jahren aufbewahren. Anweisungen und Sicherheitshinweise befolgt, BESTIMMUNGSGEMÄSSE besteht Stromschlag-, Brand-...
  • Seite 31: Verwendung

    Veränderungen des Das Kabel vor Wärme, Öl, Unkrautbrenners können zu scharfen Kanten und schweren Personen- beweglichen Teilen schützen. und/oder Sachschäden Beschädigte oder führen. verhedderte Kabel können die Gefahr eines • Der Hersteller übernimmt Stromschlags erhöhen. keine Haftung für Personen- oder Sachschäden, die durch •...
  • Seite 32 • Das Gerät an den Griffen • Die Düse nicht zu nah an die tragen - den Hitzeschild und Arbeitsfläche halten. Wenn die Düse nicht berühren, die Luft zu heiß wird, kann bevor diese vollständig der Unkrautbrenner abgekühlt sind. beschädigt werden. •...
  • Seite 33: Wartung Und Aufbewahrung

    werden, die nicht sichtbar • Den Unkrautbrenner sauber, sind. trocken und frei von Öl und Fett halten. • Den Unkrautbrenner niemals unbeaufsichtigt • Den Unkrautbrenner frostfrei eingeschaltet lassen. halten. • Beim Anzünden eines Grills • Ist das Kabel beschädigt, den Netzstecker ziehen, muss es von einem bevor Sie den zugelassenen Servicevertreter...
  • Seite 34: Beschreibung

    Den Unkrautbrenner durch Drücken BESCHREIBUNG des Netzschalters einschalten. Die Einsaugöffnung volle Betriebstemperatur ist nach etwa 1 Minute erreicht. Griff Ein/Aus-Schalter Zugentlastung AUSSCHALTEN Kabel Den Unkrautbrenner durch Loslassen des Netzschalters ausschalten. Ständer Nach dem Gebrauch den Stecker aus der Hitzeschild Steckdose ziehen. Konische Düse Den Unkrautbrenner mit dem Ständer auf Gehäuse mit Heizelement und Ventilator...
  • Seite 35: Grillanzündung

    um langfristige Ergebnisse zu erzielen. Danach kann die Behandlung in größeren Abständen durchgeführt werden. • Es ist nicht notwendig, die Pflanzen vollständig zu verbrennen. Durch die Hitzebehandlung trocknen die Blattzellen aus und das Unkraut stirbt ab. • Einige Unkräuter müssen möglicherweise wiederholt behandelt werden.
  • Seite 36: Turvallisuusohjeet

    TURVALLISUUSOHJEET AIOTTU KÄYTTÖTARKOITUS • Rikkaruohopoltin on • Lue kaikki varoitukset, tarkoitettu rikkaruohojen turvallisuus- ja muut ohjeet poistamiseen huolellisesti ennen käyttöä. kivikkopuutarhoilta, Ohjeiden ja turvatoimien kukkapenkeiltä ja nurmikoilta noudattamatta jättäminen kasvukauden aikana sekä voi johtaa grillien sytyttämiseen. sähkötapaturmaan, • Älä käytä rikkaruohopoltinta tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
  • Seite 37 vaarallisia ja ne on KÄYTTÖ korjattava. • Jäljempänä olevissa • Käytä maadoitettua, varoituksissa termi ulkokäyttöön hyväksyttyä sähkötyökalu viittaa jatkojohtoa. verkkovirralla (johdollinen) toimiviin sähkötyökaluihin. • Varmista, että johto ei pääse kosketuksiin • Älä altista sähkötyökaluja rikkaruohopolttimen sateelle tai kosteudelle. kuumien osien kanssa. Jos sähkötyökaluun pääsee vettä, sähkötapaturman riski •...
  • Seite 38 • Älä koske rikkaruohopolttimen • Lämpö voi siirtyä palaviin lämmityselementtiin, materiaaleihin, jotka eivät suuttimeen ja lämpösuojaan ole näkyvissä. ennen kuin se on jäähtynyt • Älä koskaan jätä kokonaan. rikkaruohopoltin päälle • Älä pidä suutinta liian lähellä ilman valvontaa. työkappaletta. Jos ilma •...
  • Seite 39: Tekniset Tiedot

    • Vaurioituneen johdon saa 10. Lapiosuutin 11. Litteä suutin vaihtaa vain valtuutettu 12. Supistussuutin huoltoedustaja tai muu 13. Grillin sytytyssuutin pätevä henkilökunta vaaran KUVA 1 välttämiseksi. TEKNISET TIEDOT SYMBOLIT Jännite 230 V ~ 50 Hz Paino 1,1 kg Lue käyttöohje. Ilmavirta 500 l/min Teho...
  • Seite 40 RIKKARUOHOJEN POLTTAMINEN GRILLIN SYTYTYS • Rikkaruohojen poistolla on paras vaikutus Grillin sytytyssuutin kasvuvaiheen alkuvaiheessa. HUOM! • Paras aika hoidolle on keväällä. • Käsittely on tehokkainta nuorilla kasveilla. Älä käytä sytytysnestettä. Hoidon teho ei kuitenkaan välttämättä • Aseta grillin sytytyssuutin hiilien sekaan. näy heti.
  • Seite 41: Consignes De Sécurité

    enfants ne sont pas autorisés CONSIGNES DE SÉCURITÉ à jouer avec le lance- • Lisez attentivement flammes herbicide. Le l’ensemble des nettoyage et l’entretien ne avertissements, indications doivent pas être effectués et consignes de sécurité par des enfants, à moins avant d’utiliser l’appareil.
  • Seite 42 conformément aux présentes • Faites attention au cordon. consignes. Toute autre N’utilisez jamais le cordon utilisation est considérée d’alimentation pour porter comme inappropriée. ou tirer le lance-flammes herbicide et ne tirez pas sur • Une mauvaise utilisation, un le cordon pour débrancher manque d’entretien et/ou l’appareil.
  • Seite 43 • Assurez-vous que le cordon lance-flammes herbicide tant n’entre pas en contact avec qu’ils n’ont pas les parties chaudes du complètement refroidi. lance-flammes herbicide. • Ne tenez pas la buse trop • Portez l’appareil par les près de la pièce. Si l’air poignées : ne touchez pas le devient trop chaud, le lance- bouclier thermique ni la buse...
  • Seite 44: Entretien Et Remisage

    • La chaleur peut être • Veillez à ce que le lance- transférée à des matériaux flammes herbicide reste inflammables qui ne sont propre, sec et sans traces pas visibles. d’huile ou de graisse. • Ne laissez jamais le lance- •...
  • Seite 45 Interrupteur température de fonctionnement est atteinte après environ 1 minute. Soulagement de la tension Cordon Support ARRÊT Bouclier thermique Éteignez le lance-flammes herbicide en relâchant l’interrupteur. Buse conique Débranchez de la prise secteur après Boîtier avec élément chauffant et utilisation. ventilateur Placez le lance-flammes herbicide avec 10.
  • Seite 46 Par la suite, le traitement peut avoir lieu à des intervalles plus longs. • Il n’est pas nécessaire de brûler complètement les plantes. Le traitement thermique provoque le dessèchement des cellules foliaires et la mort des mauvaises herbes. • Certains types de mauvaises herbes peuvent avoir besoin d’être traités à...
  • Seite 47: Veiligheidsinstructies

    tenzij ze ouder zijn dan acht VEILIGHEIDSINSTRUCTIES jaar en het onder toezicht • Lees voor gebruik alle gebeurt. waarschuwingen, • Houd de onkruidbrander en veiligheidsinstructies en het snoer buiten het bereik andere instructies zorgvuldig van kinderen jonger dan acht door. Als niet alle instructies jaar.
  • Seite 48 kunnen leiden tot ernstig randen en bewegende lichamelijk letsel en/of delen. Beschadigde of materiële schade. verstrengelde snoeren verhogen het risico van • De fabrikant aanvaardt geen elektrische ongevallen. aansprakelijkheid voor persoonlijk letsel of • Gebruik een materiële schade als gevolg stroomaansluiting van onjuist gebruik.
  • Seite 49 niet aan voordat deze onkruidbrander beschadigd volledig zijn afgekoeld. raken. • Trek de stekker onmiddellijk • Onoplettend gebruik van de uit het stopcontact bij gevaar onkruidbrander kan brand voor persoonlijk letsel en/of veroorzaken. materiële schade. • Controleer de behandelde • Richt de luchtstroom nooit planten na de behandeling op mensen of dieren.
  • Seite 50: Onderhoud En Opslag

    • Trek het snoer eruit voordat SYMBOLEN u de onkruidbrander weghaalt van het vuur bij het Lees de gebruiksaanwijzing. aansteken van barbecues. Goedgekeurd volgens • Zorg dat hete delen van de de geldende richtlijnen/ verordeningen. onkruidbrander niet in de Afgedankte producten moeten buurt komen van het snoer worden gerecycled volgens de of ontvlambare materialen.
  • Seite 51 • De beste tijd voor de behandeling is in het TECHNISCHE GEGEVENS voorjaar. Spanning 230 V ~ 50 Hz • De behandeling heeft het meeste effect Gewicht 1,1 kg op jonge planten. Het is echter niet zeker dat onmiddellijk te zien is of de Luchtstroom 500 l/min behandeling effectief is geweest.
  • Seite 52 BARBECUE AANSTEKEN Barbecueaanstekermondstuk LET OP! Gebruik geen aanmaakvloeistof. • Plaats het barbecueaanstekermondstuk tussen de kooltjes. Zorg dat de bovenste gaten in het barbecueaanstekermondstuk vrij zijn. • Haal de onkruidbrander weg zodra de houtskool begint te gloeien. ONDERHOUD • Houd de luchtinlaat en luchtuitlaat schoon.

Inhaltsverzeichnis