Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 50
750 W/8"
POLE SAW
Item no. 004841
OPERATING INSTRUCTIONS
750 W/8" POLE SAW
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. (Translation of the original
instructions)
BRUKSANVISNING
750 W/8" GRENSÅG
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant
innan användning. Spara den för framtida
behov. (Bruksanvisning i original)
BRUKSANVISNING
750 W/8" GRENSAG
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
750 W/8" PIŁA DO GAŁĘZI
Ważne! Przed użyciem uważnie
przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość. (Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Meec tools 004841

  • Seite 1 750 W/8" POLE SAW Item no. 004841 OPERATING INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING 750 W/8" POLE SAW 750 W/8" GRENSAG Important! Read the user instructions Viktig! Les bruksanvisningen nøye før carefully before use. Save them for future bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
  • Seite 2 Värna om miljön! Tillverkare/Produsent/Producenci/Manufacturer Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning Distributör/Distributør/Dystrybutor/Distributor på anvisad plats, till exempel kommunens Jula Poland Sp. z o.o., ul. återvinningsstation.
  • Seite 3 DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 004841 Model no.: HKPCS06B01-X Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Seite 7 0.65 mm (0.025") 60° 85° 30° 30° 10°...
  • Seite 9: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR PERSONLIG SÄKERHET • Var uppmärksam. Var hela tiden försiktig ARBETSOMRÅDE och tillämpa sunt förnuft vid arbete med apparaten. Använd aldrig apparaten vid • Arbetsområdet ska hållas rent och väl trötthet eller vid påverkan av droger, upplyst. Belamrade och mörka utrymmen alkohol eller läkemedel.
  • Seite 10 kan göra att kläder eller kroppsdelar repareras. kommer i kontakt med sågkedjan. • Dra ut stickproppen och/eller ta ut batteriet • Håll i det bakre handtaget med högra innan justeringar görs, tillbehör byts ut eller handen och i det främre handtaget med apparaten ställs undan.
  • Seite 11: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    barn, ska hållas borta från arbetsområdet. • Håll handtagen rena, torra och fria från olja och fett. Hala handtag gör apparaten • Kontrollera att sågkedjan inte är i kontakt svår att hålla – risk för personskada och/ med underlaget eller något föremål när eller egendomsskada.
  • Seite 12 sladden från värme, olja och skarpa kanter. underifrån. • Om apparaten används utomhus, använd • Stå aldrig på stammen vid kvistning. endast förlängningssladd som är godkänd • Apparaten är inte avsedd för fällning och för utomhusbruk. kvistning i skogen. • Använd kraftigt stöd vid sågning av •...
  • Seite 13 – Såga aldrig mer än en gren i taget. Var noga med att inte komma i Skyddsklass II. kontakt med andra grenar än den du Dubbelisolerad. vill kapa. – Sträck dig inte för långt. Såga aldrig ovanför axelhöjd. Utsätt inte grensågen för regn eller fukt –...
  • Seite 14: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA BESKRIVNING Märkspänning 230 V ~ 50 Hz Startspärr Effekt 750 W Strömbrytare Skyddsklass Stickpropp Volym oljetank 100 ml Axelrem Svärdlängd 8" Låsratt för teleskopfunktion Drivlänkar 33 st Reglage för inställning av sågvinkel Drivlänksbredd 1,1 mm Delning BILD 1 Ljudtrycksnivå, LpA 88,7 dB(A), K = 3 dB Uppmätt ljudeffektnivå, LwA...
  • Seite 15: Handhavande

    stannat helt före rengöring och/eller snitt. Kontrollera kedjespänningen ofta. underhåll. • Sätt inte i stickproppen innan grensågen HANDHAVANDE är fullständigt monterad. Om inte dessa anvisningar följs finns risk för dödsfall, Före start allvarlig personskada och/eller • Kontrollera oljenivån. Fyll behållaren för egendomsskada.
  • Seite 16: Underhåll

    Justering av teleskopskaftets längd Kontroll och justering av sågkedjespänning Stäng av grensågen, dra ut stickproppen och vänta tills alla rörliga delar har stannat VIKTIGT! helt. • Det är mycket viktigt att sågkedjan är Lossa låsratten för teleskopfunktionen och korrekt spänd. Sågkedjan avverkar bättre justera teleskopskaftet till önskad längd.
  • Seite 17 Smörjning av kedjehjul justerskruven medurs. När sågkedjan är korrekt spänd, håll VIKTIGT! upp sågsvärdets spets och dra åt de två • Använd kraftiga skyddshandskar vid låsmuttrarna stadigt. hantering av sågsvärd och sågkedja. BILD 12 • Stäng av grensågen, dra ut stickproppen och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt före smörjning.
  • Seite 18 ojämnt och kan skadas. • Minsta höjd för skärlänkar är 4 mm. Kassera sågkedjan om de är lägre. Skäreggarnas vinklar måste bibehållas. Vid filning, gör 2 eller 3 drag med filen inifrån och ut. • Fila sågkedjan med rundfil. Fila alltid skäreggarna inifrån och ut.
  • Seite 19 PERSONLIG SIKKERHET SIKKERHETSANVISNINGER • Vær oppmerksom. Vær alltid forsiktig, og ARBEIDSOMRÅDE bruk sunn fornuft når du arbeider med apparatet. Ikke bruk apparatet hvis du er • Arbeidsområdet skal holdes rent og godt trøtt eller påvirket av narkotika, legemidler opplyst. Uoversiktlige og mørke steder gir eller alkohol.
  • Seite 20: Spesielle Sikkerhetsanvisninger

    du gjør justeringer, bytter tilbehør eller kommer i kontakt med sagkjedet. rydder vekk apparatet. Slike forebyggende • Hold i det bakre håndtaket med høyre hånd sikkerhetstiltak reduserer risikoen for at og i det fremre håndtaket med venstre apparatet startes utilsiktet. hånd, selv om du er venstrehendt.
  • Seite 21 med underlaget eller noen gjenstand når og fett. Glatte håndtak gjør apparatet apparatet startes. vanskelig å holde – fare for personskade og/eller eiendomsskade. • Ikke la personer som er ukjente med maskinen, eller som ikke har lest disse • Bruk apparatet bare til å sage i tre. anvisningene, bruke den.
  • Seite 22 skarpe kanter. • Vær spesielt oppmerksom på grener som er belastet. Ikke kapp fritt hengende grener • Hvis apparatet brukes utendørs, skal du fra undersiden. bare bruke skjøteledninger som er godkjent for utendørs bruk. • Ikke stå på stammen under kvisting. •...
  • Seite 23 når det settes mot tømmeret. – Hold alltid sagkjedet korrekt filt. Beskyttelsesklasse II. Dobbeltisolert. – Ikke sag mer enn én gren av gangen. Vær nøye med å ikke komme i kontakt med andre grener enn den du vil Grensagen må ikke kappe.
  • Seite 24: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA BESKRIVELSE Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz Startsperre Effekt 750 W Strømbryter Beskyttelsesklasse Støpsel Volum oljetank 100 ml Skulderrem Sverdlengde 8" Låseratt for teleskopfunksjon Drivlenker 33 stk. Betjening for innstilling av sagevinkel Drivlenkebredde 1,1 mm Deling BILDE 1 Lydtrykknivå, LpA 88,7 dB(A), K = 3 dB Målt lydeffektnivå, LwA...
  • Seite 25 • Slå av grensagen, trekk ut støpselet og BRUK vent til alle bevegelige deler har stanset helt før rengjøring og/eller vedlikehold. Før start • Ikke koble til støpselet før grensagen er • Kontroller oljenivået. Fyll beholderen for ferdig montert. Det er fare for dødsfall, sagkjedeolje til omtrent midt på...
  • Seite 26 Løsne låserattet for teleskopfunksjonen og raskere. Bilde 11 viser korrekt stramming juster teleskopskaftet til ønsket lengde. av kaldt sagkjede (A), korrekt stramming av varmt sagkjede (B) samt veiledning for Stram låserattet godt. når sagkjedet må justeres (C). BILDE 10 • Kontroller sagkjedets stramming før hver start samt regelmessig under pågående arbeid.
  • Seite 27 Rengjør kjedehjulet. Kontroll og påfylling av Før tuppen av fettsprøytens munnstykke sagkjedeolje inn i smørehullet (se pilen) og trykk inn Kontroller regelmessig at det automatiske fett til det trenger ut ved kanten av sverdet. smøresystemet fungerer korrekt. Fettsprøyte med smalt munnstykke gjør det Kontroller oljenivået i oljetanken før hver enkelt å...
  • Seite 28 • Understillingsrytternes høyde skal kontrolleres etter 3-4 filinger. Ved behov kan understillingsrytterne files ned ved hjelp av filmal og flatfil og forkanten rundes. BILDE 15 BILDE 16 BILDE 17 BILDE 18 VIKTIG! • Et skarpt sagkjede gir velformede spon. Når sagingen gir små spon eller støv, er tiden inne for å...
  • Seite 29: Zasady Bezpieczeństwa

    Przewód przeznaczony do użytku ZASADY BEZPIECZEŃSTWA zewnętrznego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. MIEJSCE PRACY • Jeżeli konieczne jest używanie urządzenia • Zapewnij czystość i dobre oświetlenie w wilgotnym środowisku, użyj połączenia w miejscu pracy. Przeładowane miejsce sieciowego chronionego wyłącznikiem pracy i niedostateczne oświetlenie różnicowoprądowym. Bezpiecznik zwiększają...
  • Seite 30: Obsługa I Konserwacja

    będzie kontrolować elektronarzędzie niedostatecznym poziomem konserwacji urządzeń. w nieoczekiwanych sytuacjach. • Utrzymuj narzędzia tnące w czystości i dbaj, • Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych aby były ostre. Narzędzia tnące, prawidłowo ubrań ani biżuterii. Trzymaj włosy, ubrania konserwowane i z zaostrzonymi i rękawice z dala od ruchomych części urządzenia.
  • Seite 31: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    drewno. Nieprawidłowe użytkowanie ryzyko porażenia prądem. stwarza ryzyko powstania obrażeń ciała i/ • Noś okulary ochronne i stosuj środki lub szkód materialnych. ochrony słuchu. Zaleca się stosowanie • Korzystaj wyłącznie z akcesoriów zalecanych kasku ochronnego z szybką, rękawic przez producenta. Stosowanie innych ochronnych oraz obuwia ochronnego akcesoriów zwiększa ryzyko przerwania z antypoślizgową...
  • Seite 32 • Urządzenie przechowuj poza zasięgiem używaj urządzeń o niskiej mocy do ciężkich dzieci i nie pozwól używać go osobom, prac. które nie znają danego urządzenia lub też • Nie używaj przewodu zasilającego do innych nie zapoznały się z niniejszymi zaleceniami celów niż...
  • Seite 33 możliwe, tnij przy pomocy dolnej krawędzi stojąc na drabinie, drzewie lub w innym ostrza, ponieważ wówczas narzędzie jest niestabilnym miejscu. odciągane od ciała. • Podczas przerw w pracy ustaw urządzenie • Zachowaj szczególną ostrożność podczas w taki sposób, aby łańcuch nie stanowił cięcia drewna, z którego powstają duże zagrożenia.
  • Seite 34: Dane Techniczne

    SYMBOLE Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności Zatwierdzona zgodność przy pile do gałęzi zawsze z obowiązującymi wyciągaj wtyk z gniazda. dyrektywami. Niezwłocznie wyłącz piłę i wyciągnij wtyk z gniazda, jeżeli doszło do OSTRZEŻENIE! uszkodzenia przewodu. Oznacza poziom mocy Przed użyciem przeczytaj akustycznej. instrukcję obsługi. Stosuj środki ochrony Zachowuj odległość...
  • Seite 35 MONTAŻ Zmierzony poziom mocy akustycznej, LwA 100,3 dB(A), K = 3 dB Montaż trzonka teleskopowego Gwarantowany poziom mocy akustycznej, LwA Wprowadź trzonek teleskopowy do 104 dB(A), K = 3 dB otworu w obudowie silnika i dokręć śrubę Poziom drgań blokującą. Uchwyt tylny: 1,353 m/s², K = 1,5 m/s² Poluzuj całkowicie pokrętło blokujące Uchwyt przedni: 2,134 m/s², K = 1,5 m/s²...
  • Seite 36: Przed Uruchomieniem

    łańcuchowy. Montaż prowadnicy i łańcucha • Sprawdź stopień naprężenia łańcucha i OSTRZEŻENIE! w razie potrzeby wyreguluj go zgodnie z instrukcją naprężania łańcucha. Do obsługi lub regulacji łańcucha zawsze używaj rękawic ochronnych. Odkręć nakrętki podtrzymujące osłonę Podłączanie do zasilania i prowadnicę. Umieść przewód piły do gałęzi Zdejmij osłonę, wyciągając ją...
  • Seite 37: Konserwacja

    trzonek teleskopowy na żądaną długość. się jego żywotność. W przypadku nieprawidłowego napięcia łańcucha Mocno dokręć pokrętło. szybciej zużywają się koło łańcuchowe, RYS. 10 prowadnica, łańcuch oraz łożyska. Rysunek 11 przedstawia poprawne napięcie zimnego łańcucha (A), poprawne Regulacja kąta cięcia napięcie rozgrzanego łańcucha (B) oraz Wyłącz piłę...
  • Seite 38 w prawo. Smarowanie koła łańcuchowego Kiedy łańcuch jest poprawnie napięty, WAŻNE! podnieś wierzchołek prowadnicy • Wykonując prace związane z prowadnicą w górę i dokręć mocno dwie nakrętki i łańcuchem tnącym, zawsze używaj zabezpieczające. mocnych rękawic ochronnych. RYS. 12 • Przed przystąpieniem do smarowania wyłącz piłę do gałęzi, wyjmij wtyk i odczekaj, aż...
  • Seite 39 Prowadnica • Wykonując prace związane z prowadnicą i łańcuchem tnącym, zawsze używaj • Obracaj prowadnicę co 8 godzin mocnych rękawic ochronnych. eksploatacji, aby zapewnić jej równomierne • Ostrzenie należy przeprowadzać przy użyciu zużycie. specjalnego narzędzia, aby zapewnić • Utrzymuj rowek i otwory smarownicze prawidłowe kąty i wysokość...
  • Seite 40: Safety Instructions

    device (RDC). Using an RCD reduces the risk SAFETY INSTRUCTIONS of electric shock. WORK AREA • Keep the work area clean and well lit. Dark PERSONAL SAFETY and cluttered work areas increase the risk • Stay alert. Pay attention to what you are of accidents and injuries.
  • Seite 41: Special Safety Instructions

    when used at the rate for which it was SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS designed. • Keep your hands and the rest of your body • Do not use the appliance if it cannot be away from the chain when the appliance is switched on and off with the power switch.
  • Seite 42: General Safety Instructions

    • The appliance must only be used by one • Follow the instructions for lubrication, person at once. Keep all other persons, tensioning the chain, and replacing especially children, away from the work accessories. The wrong tension and/or area. lubrication of the chain can result in a risk of the chain breaking and/or kickback.
  • Seite 43 • Use the right tools. Do not use low-powered • If possible support the appliance against appliances for heavy work. the trunk when cutting off branches. Never cut with the tip of the bar. • Use the power cord only for its intended purpose.
  • Seite 44 – Never start sawing with the tip of the bar. Wear safety gloves. – Never cut with the tip of the bar. Be careful when you resume a previous cut. – The chain should always be running Wear safety shoes. when it is applied.
  • Seite 45: Technical Data

    the tool is switched off and when it is idling, in addition to the start-up time). Keep at a safe distance. DESCRIPTION Start inhibitor TECHNICAL DATA Power switch Plug Rated voltage 230 V ~ 50 Hz Shoulder strap Output 750 W Lock knob for telescopic function Safety class Volume, oil tank...
  • Seite 46: Before Starting

    IMPORTANT: section Checking and adjusting the chain tension. • Never use the shoulder strap diagonally over your chest, only on the right Use a combination spanner and tighten the shoulder. This makes it easier to move the nuts holding the guard. pruning saw away from your body in a IMPORTANT: dangerous situation.
  • Seite 47 can damage the plastic parts on the Switching off pruning saw. Switch off the pruning saw by releasing the • Store the pruning saw with the supplied bar power switch. guard fitted. The chain continue to move for a few •...
  • Seite 48 Reduce the tension of the chain by slowly Lubricating the sprocket turning the adjuster screw anticlockwise. IMPORTANT: Pull the chain backwards and forwards on • Wear heavy-duty safety gloves when the bar. The chain is correctly tensioned handling the bar and chain. when it rests against the underside of the •...
  • Seite 49 and damage it. • The minimum height of the drive links is 4 mm. Discard the chain if they are less. The angles of the cutting edges must be maintained. File with 2 or 3 strokes from inside and out. •...
  • Seite 50: Sicherheitshinweise

    die für die Verwendung im Freien SICHERHEITSHINWEISE zugelassen sind. Kabel für die Verwendung im Freien reduzieren die Gefahr eines ARBEITSBEREICH Stromschlags. • Der Arbeitsbereich muss sauber und gut • Muss das Gerät in einer feuchten beleuchtet sein. Unordentliche und dunkle Umgebung verwendet werden, muss der Arbeitsplätze erhöhen die Gefahr von Netzanschluss mit einem Fehlerstrom-...
  • Seite 51: Verwendung Und Pflege

    • Überstrecken Sie sich bei der Arbeit nicht. werden. Viele Unfälle sind auf mangelhaft Sorgen Sie immer für einen festen Stand gepflegte Geräte zurückzuführen. und gutes Gleichgewicht. Damit haben Sie • Schneidewerkzeuge müssen scharf und in unerwarteten Situationen mehr Kontrolle sauber gehalten werden.
  • Seite 52: Allgemeine Sicherheitshinweise

    und es besteht die Gefahr eines • Verwenden Sie das Gerät nicht zum Sägen Stromschlags. von Holz. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. • Schutzbrille und Gehörschutz tragen. Es Versuchen Sie nicht, z. B. Kunststoffe, werden Schutzhelm mit Visier, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht Schutzhandschuhe und rutschfeste aus Holz sind, zu schneiden.
  • Seite 53 • Das Gerät darf jeweils nur von einer Person • Verwenden Sie bei Arbeiten im Freien einen bedient werden. Alle anderen Personen, Fehlerstrom-Schutzschalter. insbesondere Kinder, sollten vom • Überlasten Sie das Gerät nicht. Das Gerät Arbeitsbereich ferngehalten werden. funktioniert besser und sicherer mit der •...
  • Seite 54 • Setzen Sie das Schwert bei horizontalen • Sorgen Sie stets für einen guten Stand und Schnitten mit dem minimalen Winkel an. halten Sie die Handgriffe fest. Achten Sie Gehen Sie sehr vorsichtig vor, da der darauf, dass die Sägekette beim Starten des Anschlag nicht eingerastet werden kann.
  • Seite 55: Technische Daten

    SYMBOLE Vor der Arbeit mit der Astsäge muss der Stecker aus der Steckdose Zulassung gemäß gezogen werden. geltender Verordnung. Wenn das Kabel beschädigt ist, schalten Sie die Säge sofort aus WARNUNG! und ziehen Sie den Stecker heraus. Bedienungsanleitung Gibt den Schallpegel an. vor der Verwendung durchlesen.
  • Seite 56: Beschreibung

    MONTAGE Schalldruckpegel, LpA 88,7 dB(A), K = 3 dB Gemessener Schallleistungspegel, LwA Montage des Teleskopgriffs 100,3 dB(A), K = 3 dB Schieben Sie den Teleskopgriff in die Garantierter Schallleistungspegel, LwA Öffnung im Motorbereich und ziehen Sie 104 dB(A), K = 3 dB die Sicherungsschraube fest.
  • Seite 57: Montage Von Schwert Und Sägekette

    BEDIENUNG Montage von Schwert und Sägekette Vor dem Start WARNUNG! • Prüfen Sie den Ölstand. Füllen Sie den Ölbehälter der Sägekette bis etwa zur Mitte Tragen Sie beim Umgang oder Einstellen der des Schauglases. Verwenden Sie Sägekette stets Schutzhandschuhe. hochwertiges Kettenöl. Lösen Sie die Muttern, mit denen die •...
  • Seite 58: Einstellen Der Teleskopstablänge

    Einstellen der Teleskopstablänge Prüfen und Einstellen der Kettenspannung Schalten Sie die Astsäge aus, ziehen Sie den Stecker und warten Sie, bis alle WICHTIG! beweglichen Teile vollständig stillstehen. • Es ist sehr wichtig, dass die Sägekette Lösen Sie den Verriegelungsknopf für richtig gespannt ist.
  • Seite 59: Kettenöl Prüfen Und Nachfüllen

    Um die Kettenspannung zu verringern, funktioniert. Eine ungenügende drehen Sie die Einstellschraube langsam Schmierung führt dazu, dass die gegen den Uhrzeigersinn. Sägekette schnell stumpf wird und ihre Lebensdauer verkürzt wird, das Schwert Ziehen Sie die Sägekette am Schwert hin- und her. Die Sägekette ist korrekt gespannt, könnte überhitzen und somit unnötig wenn sie mit der Unterseite des Schwertes schnell verschleißen.
  • Seite 60: Schärfen Der Sägekette

    Schärfen der Sägekette • Das korrekte Feilen der Lasche ist genauso wichtig wie das Feilen der Schnittkanten WARNUNG! der Sägekette. • Eine verschlissene oder falsch gefeilte Sägekette kann zu einem Rückschlag führen, der zum Tod und/oder zu Schwert schweren Verletzungen führen kann. •...
  • Seite 61: Turvallisuusohjeet

    pistorasiaa. Vikavirtasuojakytkimet TURVALLISUUSOHJEET vähentävät sähkötapaturmien riskiä. TYÖSKENTELYALUE • Työskentelyalue on pidettävä puhtaana ja HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS hyvin valaistuna. Ahtaat ja pimeät tilat • Ole tarkkana. Käytä aina varovaisuutta ja lisäävät loukkaantumisriskiä. tervettä järkeä työskennellessäsi laitteen • Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa kanssa. Älä koskaan käytä tuotetta ympäristöissä, kuten syttyvien nesteiden, väsyneenä...
  • Seite 62: Erityiset Turvallisuusohjeet

    • Älä käytä laitetta, jos sitä ei voi kytkeä Varmista, että sahaketju ei ole päälle ja pois päältä virtakytkimellä. kosketuksissa maahan tai mihinkään Laitteet, joita ei voi ohjata kytkimellä, ovat esineeseen, kun käynnistät laitteen. Hetken vaarallisia ja ne on korjattava. tarkkaamattomuus laitteen kanssa työskenneltäessä...
  • Seite 63: Yleiset Turvallisuusohjeet

    • Noudata voitelua, ketjun kiristystä ja • Irrota aina pistotulppa pistorasiasta ennen lisävarusteiden vaihtoa koskevia ohjeita. laitteen käsittelyä. Sahaketjun virheellinen kiristys ja/tai • Varmista, että virtakytkin on pois päältä voitelu voi johtaa ketjun katkeamiseen ja/ -asennossa ennen pistotulpan asettamista. tai takapotkuun. •...
  • Seite 64 • Älä ylikuormita laitetta. Laite toimii voi sinkoutua mihin suuntaan tahansa - paremmin ja turvallisemmin, kun sitä loukkaantumisvaara. kuormitetaan suunnitellulla kuormalla. • Älä käytä laitetta naulojen ja vastaavien • Käytä oikeita työkaluja. Älä käytä poistamiseen. pienitehoisia laitteita raskaisiin töihin. • Tue laite mahdollisuuksien mukaan puun •...
  • Seite 65 TAKAPOTKU Takapotku johtuu työkalun virheellisestä käytöstä Käytä suojalaseja. ja/tai vääristä työmenetelmistä tai -olosuhteista. Laite lennähtää silloin taaksepäin suurella voimalla, mikä voi aiheuttaa kuoleman ja/tai vakavan henkilövahingon. Älä luota laitteen Käytä suojakypärää. turvalaitteisiin. Oikea ja tarkka työskentely on ainoa luotettava tapa vähentää takapotkun riskiä.
  • Seite 66: Tekniset Tiedot

    on määritetty standardin: EN ISO 11680-1:2011 mukaan. VAROITUS! Todellinen tärinätaso sähkötyökalun Pysy vähintään 10 metrin käytön aikana voi poiketa määritellystä etäisyydellä sähkölinjoista. kokonaisarvosta riippuen siitä, miten työkalua käytetään. Määritä sen vuoksi käyttäjän suojelemiseksi tarvittavat turvatoimenpiteet, jotka perustuvat arvioon altistumisesta todellisissa käyttöolosuhteissa (ottaen Säilytä...
  • Seite 67 muutaman kerran tarkistaaksesi Aseta suojus takaisin paikalleen ja kiristä tasapainosi. mutterit käsin. Laita olkahihna oikean olkapääsi yli ja pidä KUVA 7 oksasaha vartalon oikealla puolella. Kiristä sahaketju kääntämällä ketjun Irrota olkahihna käänteisessä järjestyksessä. kireyden säätöruuvia. Kiristä sahaketju kohdassa Sahaketjun kireyden KUVA 3 tarkistaminen ja säätäminen annettujen...
  • Seite 68 VAROITUS! osat ovat pysähtyneet kokonaan, ennen kuin aloitat huollon ja/tai puhdistuksen. • Älä koskaan käynnistä oksasahaa, elleivät laippa ja sahaketju ole kunnolla • Tarkista oksasahan kunto ennen jokaista paikallaan. käyttökertaa. • Pidä oksasahan tuuletusaukot puhtaina. • Varmista, että ketju ja laippa voidellaan kunnolla sahauksen aikana.
  • Seite 69 Tarkista, että sahaketju on paikallaan koko ettei öljyn virtaus ole tukossa laipan tai matkalta laipan ympärillä. sahaketjun kohdalla. Tarkista, että soikea tiiviste on paikallaan öljyn ulostuloaukon ja KUVA 11 sahanterän välissä. HUOM! HUOM! Jos sahaketjua on vaikea vetää käsin, se on •...
  • Seite 70 Ketjun viilaus Laippa • Käännä laippa 8 käyttötunnin välein VAROITUS! tasaisen kulumisen varmistamiseksi. • Kulunut tai väärin viilattu ketju voi • Pidä laipan ura ja voiteluaukot puhtaina aiheuttaa takapotkun, joka voi johtaa puhdistustyökalulla (myydään erikseen). kuolemaan ja/tai vakavaan • Tarkista laippa säännöllisesti kulumisen ja loukkaantumiseen.
  • Seite 71: Consignes De Sécurité

    • Si vous vous servez de l’appareil à CONSIGNES DE SÉCURITÉ l’extérieur, utilisez une rallonge approuvée pour un usage extérieur. Un cordon prévu ZONE DE TRAVAIL pour une utilisation en extérieur réduit le • L’espace de travail doit être propre et bien risque d’accidents électriques.
  • Seite 72: Utilisation Et Entretien

    • Portez des vêtements appropriés. Ne portez • Utilisez l’appareil, les accessoires, les pas de vêtements amples ou de bijoux. mèches, etc. conformément à ces Gardez les cheveux, les vêtements et les indications, en tenant compte des gants à distance des pièces mobiles. Les conditions de travail réelles et de la tâche à...
  • Seite 73: Consignes Générales De Sécurité

    de protection et des chaussures de sécurité incorrecte peut entraîner des blessures et/ antidérapantes avec protection pour le bas ou des dégâts matériels. des jambes. Un équipement de protection • Utilisez uniquement les accessoires adapté réduit le risque de blessures recommandés par le fabricant.
  • Seite 74 connaissent pas ou qui n’ont pas pris • N’utilisez pas le cordon d’alimentation à connaissance de ces indications. Des d’autres fins que celles prévues. Il ne faut personnes âgées de plus de 16 ans peuvent jamais porter ni tirer l’appareil par le être autorisées à...
  • Seite 75 • Soyez particulièrement prudent lorsque • Pendant les pauses, placez l’appareil de vous sciez du bois esquilleux. Des morceaux manière à ce que la chaîne ne présente pas de bois sciés peuvent être projetés dans de risque de blessure. n’importe quelle direction : risque de blessures.
  • Seite 76: Données Techniques

    Indique le niveau de Lisez le mode d’emploi puissance sonore. avant utilisation. Portez une protection auditive. Tenez-vous à une distance d’au moins 10 m des lignes électriques. Portez des lunettes de protection. Maintenez une distance Portez un casque de de sécurité. Prenez garde sécurité.
  • Seite 77: Montage De La Bandoulière

    Portez toujours une protection auditive ! Serrez fermement le bouton de verrouillage. La valeur déclarée des vibrations, mesurée FIG. 2 conformément à une méthode d’essai normalisée, peut être utilisée pour comparer Montage de la bandoulière différents outils entre eux et pour une évaluation préliminaire de l’exposition.
  • Seite 78: Avant Le Démarrage

    Raccordement à la tension secteur Desserrez les écrous qui maintiennent le capot et la lame. Placez le cordon d’alimentation de l’élagueuse dans la décharge de traction Retirez le capot en le tirant tout droit. Cela avant de brancher l’outil. peut nécessiter une certaine force. FIG.
  • Seite 79 Réglage de l’angle de scie correcte de la chaîne à froid (A), la tension correcte de la chaîne à chaud (B) et la Éteignez l’élagueuse, débranchez-la et tension qui nécessite un ajustement (C). attendez que toutes les pièces mobiles • Vérifiez la tension de la chaîne avant soient complètement immobilisées.
  • Seite 80 Lorsque la chaîne est correctement tendue, Lubrification du pignon maintenez la pointe de la lame et serrez IMPORTANT ! fermement les deux écrous autobloquants. • Portez des gants de protection résistants FIG. 12 lorsque vous manipulez la lame et la chaîne.
  • Seite 81 Lame • Portez des gants de protection résistants lorsque vous manipulez la lame et la • Retournez la lame toutes les 8 heures de chaîne. fonctionnement pour garantir qu’elle s’use uniformément. • L’affûtage doit être effectué avec des outils • Pour que les rainures de la lame et les trous spéciaux pour assurer que les angles et la de lubrification restent propres, utilisez un...
  • Seite 82: Veiligheidsinstructies

    • Als het apparaat buiten wordt gebruikt, VEILIGHEIDSINSTRUCTIES gebruik dan alleen een verlengsnoer dat is goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. WERKOMGEVING Snoeren die zijn ontworpen voor gebruik • Zorg ervoor dat de werkomgeving schoon buitenshuis beperken het risico op een en goed verlicht is. In donkere en elektrische schok.
  • Seite 83: Speciale Veiligheidsinstructies

    • Zorg ervoor dat u niet boven of buiten uw worden gerepareerd voordat het opnieuw macht werkt. Zorg ervoor dat u altijd stevig wordt gebruikt. Veel ongelukken worden en in evenwicht staat. Zo heeft u betere veroorzaakt door slecht onderhouden controle over het elektrische gereedschap apparaten.
  • Seite 84: Algemene Veiligheidsinstructies

    delen van het apparaat onder spanning te andere doeleinden dan het beoogde doel. staan — risico op een ongeval. Probeer bijvoorbeeld geen plastic, metselwerk of bouwmaterialen te zagen • Draag een veiligheidsbril en die niet van hout zijn gemaakt. Onjuist gehoorbescherming.
  • Seite 85 vooral kinderen, moeten uit de buurt van • Overbelast het apparaat niet. Het apparaat het werkgebied worden gehouden. werkt beter en veiliger met de belasting waarvoor het is ontworpen. • Zorg ervoor dat de zaagketting niet in contact komt met de grond of met enig •...
  • Seite 86 bumperbescherming kan niet worden de grond of met enig voorwerp wanneer aangebracht. het apparaat wordt gestart. • Bij het zagen met de bovenkant van het • Zorg ervoor dat u niet boven of buiten uw blad zal de zaag naar de gebruiker worden macht werkt.
  • Seite 87: Technische Gegevens

    SYMBOLEN Verwijder altijd de stekker voordat u met de Goedgekeurd in snoeizaag gaat werken. overeenstemming met de toepasselijke richtlijnen. Zet de snoeizaag onmiddellijk uit en trek de stekker uit als het snoer WAARSCHUWING! beschadigd is. Geeft het geluidsvermogensniveau Lees voor gebruik de aan.
  • Seite 88: Montage Van De Schouderriem

    MONTAGE Gemeten geluidsvermogensniveau, LwA 100,3 dB(A), K = 3 dB Montage van de telescoopsteel Gegarandeerd geluidsvermogensniveau, LwA Steek de telescoopsteel in de opening in 104 dB(A), K = 3 dB het motorgedeelte en draai de borgschroef Trillingsniveau vast. Achterste handgreep: 1,353 m/s², K = 1,5 m/s² Draai de lengte-instelvergrendeling volledig Voorste handgreep: 2,134 m/s², K = 1,5 m/s²...
  • Seite 89 Installatie van het zaagblad en de midden van het kijkglas. Gebruik zaagkettingolie van goede kwaliteit. zaagketting • Controleer de kettingspanning en span de WAARSCHUWING! ketting, indien nodig, volgens de instructies voor het spannen van de zaagketting. Draag altijd beschermende handschoenen bij het hanteren of aanpassen van de zaagketting.
  • Seite 90 Laat de knop voor de telescoopfunctie los Regeling en afstelling van de en stel de telescoopsteel op de gewenste zaagketting lengte in. BELANGRIJK! Draai de knop stevig vast. • Het is heel belangrijk dat de zaagketting AFB. 10 correct is aangespannen. De zaagketting werkt beter en gaat langer mee als hij correct is aangespannen.
  • Seite 91 Verminder de spanning van de zaagketting LET OP! door de stelschroef langzaam tegen de klok • Gebruik de snoeizaag nooit als de in te draaien. smering niet goed werkt. Onvoldoende Trek de zaagketting heen en weer op smering zorgt ervoor dat de zaagketting het zaagblad.
  • Seite 92 • Als de instructies voor het smeren van het BELANGRIJK! tandwiel niet worden gevolgd, kan het • Een scherpe zaagketting zorgt voor fraaie tandwiel barsten of afknappen, waardoor spaanders. Wanneer het zagen kleine de garantie vervalt. spaanders of stof oplevert, is het tijd om de zaagketting te vijlen.

Inhaltsverzeichnis