Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Meec tools 003853 Gebrauchsanweisung
Meec tools 003853 Gebrauchsanweisung

Meec tools 003853 Gebrauchsanweisung

Benzinbetriebener laubbläser

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 40
003853
BENÄMNING
SV
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
BENSINDREVET LØVBLÅSER
NO
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
SPALINOWA DMUCHAWA DO LIŚCI
PL
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość.
PETROL-DRIVEN LEAF BLOWER
EN
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
BENZINBETRIEBENER LAUBBLÄSER
DE
Gebrauchsanweisung
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte
sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
BENSIINIKÄYTTÖINEN LEHTIPUHALLIN
FI
Käyttöohje
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
SOUFFLEUR À ESSENCE
FR
Mode d'emploi
(Traduction du mode d'emploi original)
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi avant
la mise en service.Conservez-le pour pouvoir le consulter
ultérieurement.
BLADBLAZER OP BENZINE
NL
Gebruiksaanwijzing (Nederlandse vertaling)
(Vertaling van originele gebruiksaanwijzing)
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door
voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Meec tools 003853

  • Seite 1 003853 BENÄMNING BENZINBETRIEBENER LAUBBLÄSER Bruksanvisning i original Gebrauchsanweisung Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Spara den för framtida behov. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für die zukünftige Verwendung aufbewahren. BENSINDREVET LØVBLÅSER BENSIINIKÄYTTÖINEN LEHTIPUHALLIN Bruksanvisning Käyttöohje...
  • Seite 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Seite 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 003853 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Seite 6 0.63...
  • Seite 7: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR att andra människor störs. Följ gällande lokala föreskrifter vad gäller tillåten arbetstid. • Apparaten är inte avsedd att användas av Apparaten ska användas med lägsta möjliga personer (barn eller vuxna) med någon motorvarvtal för att utföra arbetet. typ av funktionshinder eller av personer •...
  • Seite 8 • Använd aldrig apparaten om skydd eller VARNING! Risk för kåpor är demonterade eller skadade. personskada. Håll händer Använd aldrig apparaten utan och andra kroppsdelar borta monterade säkerhetsanordningar. från roterande delar – risk för • Stäng av apparaten och vänta tills alla allvarlig personskada och/ rörliga delar har stannat helt före eller dödsfall.
  • Seite 9: Tekniska Data

    10. Primerblåsa Godkänd enligt gällande 11. Bränsletank direktiv. 12. Flexrör 13. Blåsrör 1 Kasserad produkt ska sorteras 14. Blåsrör 2 som elskrot. 15. Blåsrör 3 16. Bränsleblandningskärl 17. Slangklämma TEKNISKA DATA 18. Tändstiftsnyckel Motortyp Tvåtakt, luftkyld 19. Insexnyckel Cylindervolym 51,7 cm³ 20.
  • Seite 10: Handhavande

    HANDHAVANDE • Flytta lövblåsen minst 3 meter från påfyllningsstället innan motorn startas. Avsedd användning Rengör området runt tanklocket noga för Lövblåsen är avsedd för blåsning av löv och att undvika att föroreningar kommer in i avfall som gräsklipp och mindre grenar. Använd bränsletanken.
  • Seite 11: Underhåll

    • Dra alltid starthandtaget rakt utåt. Om inte orsakar personskada och/eller handtaget dras snett utåt skaver egendomsskada. Rikta aldrig luftströmmen startsnöret mot styrningen och slits. Håll mot människor eller djur. Rikta aldrig stadigt i starthandtaget och för det luftströmmen mot vinden. långsamt tillbaka till ursprungsläget.
  • Seite 12: Rengöring Av Luftfilter

    Använd inte starka rengöringsmedel eller att föremål kommer in i luftintaget. lösningsmedel, de kan skada lövblåsens Tvätta filterelementet i varmt vatten med plastdelar. Torka motorhöljet noga. milt rengöringsmedel och låt torka. • Använd endast reservdelar och tillbehör OBS! som rekommenderas av tillverkaren. Användning av andra delar eller tillbehör •...
  • Seite 13: Transport

    Låt bränslet rinna ut. VARNING! Sätt tillbaka tanklocket och dra åt stadigt. Förvara inte lövblåsen i fuktigt utrymme eller oskyddat utomhus. Förvaring Transport Om lövblåsen inte ska användas på en månad eller mer ska den förberedas för långtidsförvaring. • Låt motorn svalna före transport och/eller Om förvaringsanvisningarna inte följs kan bränslet förvaring.
  • Seite 14 FELSÖKNING Se felsökningsschemat vid eventuella problem. Kontakta återförsäljaren om problemen inte kan lösas med hjälp av felsökningsschemat. Problem Möjlig orsak Åtgärd Igensatt luftfilter. Rengör eller byt luftfilter. Igensatt bränslefilter. Rengör eller byt bränslefilter. Bristande bränsletillförsel. Fyll på bränsle. Kontrollera att bränsleledningen Fel i bränsleledning.
  • Seite 15 morgenen eller sent på kvelden slik at SIKKERHETSANVISNINGER andre mennesker forstyrres. Følg gjeldende lokale forskrifter for tillatt arbeidstid. • Apparatet er ikke beregnet på bruk av Apparatet skal brukes med så lavt turtall personer (barn eller voksne) med som mulig for å få utført arbeidet. funksjonshemminger eller av personer uten tilstrekkelig erfaring med eller kunnskap i å...
  • Seite 16 • Roterende deler. Hold hender og føtter borte fra åpninger når maskinen er i bruk. Hold sikker avstand ved • Ikke bruk apparatet hvis arbeid med apparatet. beskyttelsesanordninger eller deksler er demonterte eller skadet. Ikke bruk ADVARSEL! Gjenstander som apparatet uten monterte slynges ut, kan forårsake sikkerhetsanordninger.
  • Seite 17: Tekniske Data

    Luftfilterdeksel Choke lukket. Denne stillingen Motorenhet gjelder ved kaldstart. Bærereim Tennplugg Choke åpen. Denne stillingen Gassreguleringssperre gjelder ved varmstart og drift. 10. Primerblåse 11. Drivstofftank Godkjent i henhold til 12. Fleksirør gjeldende direktiv. 13. Blåserør 1 14. Blåserør 2 Kassert produkt skal sorteres 15.
  • Seite 18 Før blåserør 2 (14) på blåserør 1 (13) og vri • Slå av motoren og la løvblåseren kjøle med klokken for å låse. seg helt ned før påfylling av drivstoff. Før blåserør 3 (15) på blåserør 2 (14) og • Fyll på...
  • Seite 19 Når motoren har startet, venter du en • Kontroller nøye området der løvblåseren skal brukes, og fjern eventuelle liten stund før du setter choken i åpen fremmedlegemer. stilling • Hold blåsemunnstykket rett over bakken Hvis det oppstår problemer under og sveip blåserøret fra side til side arbeidet, slå...
  • Seite 20: Rengjøring Av Luftfilter

    MERK! Avleiringer på tennpluggen kan skyldes for stor andel olje i drivstoffblandingen, dårlig Bruk bare deler og tilbehør som produsenten oljekvalitet, foreldet drivstoffblanding eller anbefaler. Bruk av andre deler kan medføre tett luftfilter. skade på personer og/eller eiendeler. Skru tennpluggen forsiktig i for hånd for å Dessuten slutter garantien å...
  • Seite 21 La motoren bli kald. Justering av tomgangsturtall Skru ut tennpluggen. Tomgangsturtallet skal justeres hvis motoren Hell en teskje ren 2-taktsolje i sylinderen har en tendens til å stanse, eller hvis turtallet gjennom tennplugghullet. Trekk noen ikke kan styres med gassregulatoren. ganger langsomt i startsnoren for å...
  • Seite 22 FEILSØKING Se feilsøkingsskjemaet ved eventuelle problemer. Kontakt forhandleren hvis problemene ikke kan løses ved hjelp av feilsøkingsskjemaet. Problem Mulig årsak Tiltak Tett luftfilter. Rengjør eller bytt luftfilteret. Tett drivstoffilter. Rengjør eller bytt drivstoffilter. Manglende drivstofftilførsel. Fyll på drivstoff. Kontroller at drivstoffledningen ikke Feil i drivstoffledning.
  • Seite 23: Zasady Bezpieczeństwa

    do liści w bardzo zapylonym otoczeniu, ZASADY BEZPIECZEŃSTWA powinny zawsze stosować maskę z filtrem cząstek stałych. • Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania przez osoby (dzieci lub • Urządzenie pracuje bardzo głośno. Ryzyko dorosłych) z jakąkolwiek formą dysfunkcji uszkodzenia słuchu w przypadku braku lub osoby nieposiadające wystarczającego nauszników ochronnych.
  • Seite 24 • Utrzymuj uchwyty urządzenia w czystości i dbaj, aby były suche i niezabrudzone Używaj okularów ochronnych. smarem, paliwem czy też innymi substancjami. OSTRZEŻENIE! • Korzystaj wyłącznie z części i akcesoriów Stosuj środki ochrony słuchu. zalecanych przez producenta. Korzysta- nie z innych części może spowodować obrażenia ciała i/lub szkody materialne. Poza tym powoduje utratę...
  • Seite 25: Dane Techniczne

    Pojemność zbiornika 1000 cm³ OSTRZEŻENIE! Benzyna jest Proporcje mieszanki benzyny 40:1 skrajnie łatwopalna i w nie- Poziom ciśnienia akustycznego, LpA których przypadkach może 94,0 dB(A), K = 3 dB wybuchnąć. Unikaj źródeł Zmierzony poziom mocy akustycznej, LwA zapłonu, takich jak palenie 110,9 dB(A), K = 3 dB tytoniu, otwarty płomień, iskrzenie elektryczne itp.
  • Seite 26 • czy układ paliwowy jest szczelny, MONTAŻ • czy urządzenie jest sprawne i czy zabezpie- UWAGA! czenia oraz akcesoria są nieuszkodzone oraz poprawnie zamontowane, Nie uruchamiaj dmuchawy, zanim nie zosta- nie całkowicie zmontowana. • czy wszystkie śruby są poprawnie dokręcone, Umieść obejmy zaciskowe (17A) i (17B) na •...
  • Seite 27: Sposób Użycia

    Załóż z powrotem korek wlewu i dobrze czaj uchwytu, tylko powoli przesuń go do go dokręć. położenia wyjściowego. Oczyść obszar wokół korka wlewu. Sprawdź, czy nie ma żadnych wycieków ze Ciepły start zbiornika lub przewodów paliwowych. W celu rozruchu ciepłego silnika: Ustaw przełącznik silnika w pozycji ON. Proporcje mieszanki benzyny Naciśnij pompkę...
  • Seite 28: Konserwacja

    – W przypadku lekkich materiałów Czyszczenie i małych gałązek na trawie używaj OSTRZEŻENIE! niskich obrotów silnika. Przed czyszczeniem odłącz przewód od świecy – Średnie obroty silnika są odpowied- zapłonowej. nie do usuwania trawy i liści na • Dopilnuj, aby otwory wentylacyjne były twardym podłożu. czyste, co uchroni dmuchawę...
  • Seite 29 Dokręć świecę za pomocą klucza do świec. wać prędkość obrotową biegu jałowego. W przypadku dokręcania świecy klu- Uruchom silnik i pozwól, aby pracował na czem z momentem należy dokręcać do jałowym biegu przez kilka minut. Następ- 12–15 Nm. nie wyreguluj prędkość obrotową biegu jałowego śrubą (A). Podłącz przewód świecy do świecy zapło- nowej.
  • Seite 30 Opróżnij zbiornik paliwa. Transport Uruchom silnik, pozwól, aby pracował • Przed odstawieniem do przechowywania na jałowym biegu tak długo, aż sam się lub transportem odczekaj, aż silnik zatrzyma z braku paliwa. ostygnie. Odczekaj, aż silnik ostygnie. • Zawsze wyłączaj silnik, kiedy urządzenie ma być...
  • Seite 31: Wykrywanie Usterek

    WYKRYWANIE USTEREK W razie problemów zapoznaj się z treścią tabeli wykrywania usterek. Jeśli problemu nie można rozwiązać przy użyciu tabeli wykrywania usterek, skontaktuj się z dystrybutorem. Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Niedrożny filtr powietrza. Wyczyść lub wymień filtr powietrza. Niedrożny filtr paliwa. Wyczyść lub wymień filtr paliwa. Niewystarczający dopływ paliwa.
  • Seite 32: Safety Instructions

    • Pay attention to the surroundings and SAFETY INSTRUCTIONS avoid causing any interference. The machine must only be used at a • The machine is not intended to be used by reasonable time of day, i.e. not early persons (children or adults) with any form morning or late at night when it can of functional disorder or by persons who disturb other people.
  • Seite 33 also invalidate the warranty. Never use the machine if the guards or covers are Wear safety shoes. dismantled or damaged, or without the safety devices in place. • Rotating parts. Keep your hands and Keep at a safe distance when feet away from the openings when the working with the machine.
  • Seite 34: Technical Data

    DESCRIPTION Use a mixture of oil and petrol. The mixing ratio is Handle 40:1 (40 parts of petrol to 1 Throttle lever part of two-stroke oil). Starter handle Choke lever Choke closed. This is the position for cold starting. Air filter cover Engine unit Choke open.
  • Seite 35: Intended Use

    Insert the blowpipe (13) in the spiral tubing • Do not smoke when refuelling, or when and lock in place with the hose clip (17A). using the machine. • Switch off the engine and allow the leaf FIG. 6 blower to cool before filling up with fuel. Put blowpipe 2 (14) on blowpipe 1 (13) •...
  • Seite 36: Warmstart

    When the engine has started, wait a few • The leaf blower should be used with lowest possible engine speed necessary to seconds and put the choke in the open do the work. position • Carefully inspect the area where the leaf Switch off the engine immediately by blower is to be used and remove any putting the engine switch in the OFF...
  • Seite 37: Cleaning The Air Filter

    NOTE: Deposits on the spark plug can be a result of too much oil in the fuel mixture, poor Only use parts and accessories recommended quality of oil, old fuel mixture, or blocked by the manufacturer. The use of other parts air filter.
  • Seite 38: Emptying The Fuel Tank

    Allow the engine to cool. Adjusting the idling speed Unscrew the spark plug. The idling speed must be adjusted if the engine Pour a teaspoon of pure 2-stroke oil in keeps stopping, or if the speed cannot be the cylinder through the spark plug hole. controlled with the throttle lever.
  • Seite 39 TROUBLESHOOTING Refer to the troubleshooting chart in the event of any problems. Contact the service centre if problems cannot be resolved with the help of the troubleshooting chart. Problem Possible cause Action Blocked air filter. Clean or replace air filter. Blocked fuel filter.
  • Seite 40: Sicherheitshinweise

    • Das Gerät hat einen sehr lauten SICHERHEITSHINWEISE Geräuschpegel. Es besteht Gefahr von • Dieses Gerät darf von Personen (Kinder und Hörschäden, wenn kein Gehörschutz verwendet wird. Erwachsene) mit Beeinträchtigungen oder unzureichender Erfahrung oder Kenntnis • Beobachten Sie die Umgebung und nicht verwendet werden, sofern sie nicht von vermeiden Sie Störungen.
  • Seite 41 • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Verwenden Sie eine • Halten Sie den Griff des Geräts sauber, Schutzbrille. trocken und frei von Öl, Kraftstoff und Schmutz. WARNUNG! Gehörschutz verwenden. • Es dürfen nur vom Hersteller empfohlene (Zubehör-)teile verwendet werden.
  • Seite 42: Beschreibung

    Kraftstoffmischverhältnis 40:1 WARNUNG! Benzin ist leicht Schalldruckpegel, LpA 94,0 dB(A), K = 3 dB entzündlich und unter Gemessener Schallleistungspegel, LwA bestimmten Umständen explosiv. Vermeiden Sie 110,9 dB(A), K = 3 dB Zündquellen wie Rauchen, Garantierter Schallleistungspegel, LwA offene Flammen, elektrische 114 dB(A), K = 3 dB Funken usw.
  • Seite 43: Bedienung

    MONTAGE Vor dem Start Überprüfen Sie vor dem Starten des Motors ACHTUNG! folgende Punkte: Der Laubbläser darf erst gestartet werden, • Das Kraftstoffsystem muss frei von Lecks nachdem er vollständig montiert wurde. sein. Platzieren Sie die Schlauchschellen (17A) • Das Gerät muss sich in einwandfreiem und (17B) am flexiblen Rohr (12).
  • Seite 44 Reinigen Sie den Bereich um den Warten Sie nach dem Anlassen des Einfülldeckel gründlich, damit keine Motors kurz und stellen Sie den Choke- Verunreinigungen in den Behälter Hebel in die geöffnete Stellung gelangen können. Wenn während des Betriebs Probleme Schütteln Sie den Kraftstofftank vor dem auftreten, stellen Sie den Motor sofort Befüllen.
  • Seite 45: Verwendung

    ACHTUNG! Verwendung Es dürfen nur vom Hersteller empfohlene • Der Laubbläser darf nur bei ausreichend Tageslicht oder guter künstlicher (Zubehör-)teile verwendet werden. Die Beleuchtung verwendet werden. Verwendung anderer Teile kann zu Personen- • Der Laubbläser sollte zur Durchführung bzw. Sachschäden führen. Des Weiteren der Arbeiten mit der niedrigsten erlischt die Garantie.
  • Seite 46: Reinigung Des Luftfilters

    Trennen Sie das Zündkerzenkabel von • Tauschen Sie beschädigte Luftfilter immer aus, da sonst der Motor der Zündkerze und schrauben Sie die beschädigt werden kann. Zündkerze mit dem mitgelieferten Zündkerzenschlüssel ab. • Den Motor nicht ohne Luftfilter starten. Ersetzen Sie die Zündkerze durch eine neue Zündkerze desselben Typs, wenn die Reinigung des Kraftstofffilters Elektroden verschmutzt oder verbrannt sind...
  • Seite 47: Aufbewahrung

    Verwendung nach der Lassen Sie den Kraftstoff in den Auffangbehälter laufen. Aufbewahrung Den Tankdeckel wieder aufsetzen und gut Schrauben Sie die Zündkerze heraus. festziehen. Ziehen Sie das Startkabel einige Male, um überschüssiges Öl zu entfernen. Aufbewahrung Reinigen Sie die Zündkerze und kontrollieren Sie den Elektrodenabstand Wenn der Laubbläser für einen Monat oder bzw.
  • Seite 48 FEHLERSUCHE Wenn ein Problem auftritt, können Sie in der Tabelle Fehlersuche nachlesen. Wenden Sie sich an einen Händler, wenn das Problem nicht mithilfe der Fehlersuche behoben werden kann. Problem Mögliche Ursache Maßnahme Luftfilter verstopft. Luftfilter reinigen oder austauschen. Kraftstofffilter verstopft. Kraftstofffilter reinigen oder austauschen.
  • Seite 49: Turvallisuusohjeet

    kohtuulliseen kellonaikaan, eli ei aikaisin TURVALLISUUSOHJEET aamulla tai myöhään illalla, jolloin se häiritsisi muita ihmisiä. Noudata • Laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset paikallisia määräyksiä sallituista tai aikuiset), joilla on jokin työajoista. Laitetta on käytettävä toimintarajoitus tai joilla ei ole riittävää pienimmällä...
  • Seite 50 • Älä koskaan käytä laitetta, jos suojukset tai kotelot on irrotettu tai ne ovat Käytä turvasaappaita. vaurioituneet tai jos turvalaitteita ei ole asennettu. • Pidä kädet ja jalat kaukana aukoista, Pidä turvallinen etäisyys, kun kun laite on toiminnassa. työskentelet laitteen kanssa. •...
  • Seite 51: Tekniset Tiedot

    KUVAUS Polttoainesäiliö. Kädensija Kaasukahva Käytä öljysekoitteista Käynnistyskahva bensiiniä. Sekoitussuhde on Rikastimen säädin 40:1 (40 osaa bensiiniä ja 1 Ilmansuodatinkotelo osa kaksitahtiöljyä). Moottoriyksikkö Rikastin suljettu. Käytä Kantohihna tätä tilaa kylmän koneen Sytytystulppa käynnistykseen. Kaasukahvan salpa Rikastin auki. Käytä tätä 10. Pumppukupla tilaa lämpimän koneen 11.
  • Seite 52 Työnnä puhallusputki (13) joustoputkeen Tankkaaminen ja lukitse se paikalleen letkunkiristimellä VAROITUS! (17A). • Tapaturmavaara. Polttoaine on erittäin KUVA 6 helposti syttyvää ja voi tietyissä Työnnä puhallusputki 2 (14) olosuhteissa olla räjähtävää. puhallusputkeen 1 (13) ja lukitse • Älä tupakoi tankatessasi tai käytön aikana. kääntämällä...
  • Seite 53 Paina pumppukuplaa 10 kertaa. Hätäpysäytys Vedä käynnistyskahvasta 3-5 kertaa Jos haluat sammuttaa laitteen välittömästi, moottorin käynnistämiseksi. Vedä esimerkiksi hätätilanteessa, aseta kytkin OFF- käynnistysnarusta hitaasti, kunnes se asentoon. tarttuu kiinni (10-15 cm), ja vedä sitten käynnistysnarua muutaman kerran kokonaan ulos, jotta moottori kiertää ja Käyttö...
  • Seite 54: Ilmansuodattimen Puhdistus

    jotka johtuvat näiden ohjeiden Sytytystulppien pinnalle jääneet noudattamatta jättämisestä. kerrostumat voivat johtua liian suuresta öljyn määrästä polttoaineseoksessa, HUOM! huonosta öljyn laadusta, vanhentuneesta Käytä vain valmistajan suosittelemia osia polttoaineseoksesta tai tukkeutuneesta ja lisävarusteita. Muiden osien käyttö ilmansuodattimesta. voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja/tai Kierrä...
  • Seite 55 Tyhjennä polttoainesäiliö. Tyhjäkäyntinopeuden säätö Käynnistä moottori ja anna sen käydä Tyhjäkäyntinopeus on säädettävä, jos tyhjäkäyntiä, kunnes se pysähtyy moottorilla on taipumus pysähtyä tai jos polttoaineen puutteen vuoksi. kierroslukua ei voi säätää kaasuvivulla. Anna moottorin jäähtyä. Käynnistä moottori ja anna sen käydä Ruuvaa sytytystulppa irti.
  • Seite 56: Vianetsintä

    • Kiinnitä laite tukevasti, kun kuljetat sitä ajoneuvossa. • Tyhjennä lehtipuhaltimen polttoainesäiliö kokonaan ennen kuljetusta ajoneuvossa. VIANETSINTÄ Katso vianmääritystaulukko mahdollisten ongelmien varalta. Jos ongelmia ei voida ratkaista vianmääritystaulukon avulla, ota yhteys jälleenmyyjään. Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide Tukkeentunut ilmansuodatin. Puhdista tai vaihda ilmansuodatin. Polttoainesuodatin tukossa.
  • Seite 57: Consignes De Sécurité

    le souffleur de feuilles dans des CONSIGNES DE SÉCURITÉ environnements très poussiéreux doivent toujours porter un masque filtrant les • L’appareil n’est pas destiné à être utilisée particules. par des personnes (enfants ou adultes) souffrant d’un handicap quelconque ou • L’appareil est très bruyant.
  • Seite 58 • N’utilisez jamais l’appareil si des Pictogrammes protections ou des couvercles sont Les symboles suivants sont présents sur le démontés ou endommagés, ou sans que produit : les dispositifs de sécurité ne soit montés. • Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau ni aucun autre liquide.
  • Seite 59 CARACTÉRISTIQUES Niveau de puissance sonore TECHNIQUES garanti. Type de moteur Deux temps, refroidi par air Cylindrée 51,7 cm³ ATTENTION ! Le moteur et Puissance maximale 1,4 kW le tuyau d’échappement Rotation maximale 8 000/min deviennent très chauds Vitesse à vide 3 500 ± 300/min pendant le fonctionnement : Vitesse maximale de l’air 276,5 km/h...
  • Seite 60: Avant Le Démarrage

    16. Récipient pour le mélange de carburant des feuilles et des débris de type tonte de gazon ou petites brindilles. N’utilisez jamais le 17. Collier de serrage souffleur de feuilles à d’autres fins que celles 18. Clé à bougie prévues. Le souffleur de feuilles ne doit être 19.
  • Seite 61: Démarrage À Chaud

    Tirez la poignée de démarrage 3 à 5 fois • Le rapport du mélange du carburant est de pour mettre le moteur en marche. Tirez 40:1, soit 40 mesures d’essence pour 1 lentement sur le cordon de l’accélérateur mesure d’huile pour moteur à deux temps jusqu’à...
  • Seite 62 • Veillez à ce que tous les boulons soient Arrêt correctement serrés pour maintenir le produit en bon état. Arrêt normal • Remplacez les pièces endommagées ou Pour couper le moteur, ajustez la manette du usées. papillon des gaz en position « à vide », puis •...
  • Seite 63 Remettez en place le couvercle du filtre Nettoyage et remplacement de la pour éviter que des corps étrangers ne bougie d’allumage pénètrent dans l’entrée d’air. Vérifiez l’écartement des électrodes sur la Lavez l’élément filtrant à l’eau tiède avec bougie d’allumage une fois par an ou si le un détergent doux et laissez sécher.
  • Seite 64: Transport

    complètement avant de vider le réservoir de endroit où il y a des sources d’inflammation carburant. Utilisez un support adéquat pour telles que chaudière, des chauffe-eau, sèche- vous assurer qu’il ne pénètre par de carburant linge ou moteur électrique pouvant émettre ou d’huile dans le sol.
  • Seite 65: Recherche De Pannes

    RECHERCHE DE PANNES En cas de problème, consultez le tableau de recherche de pannes. Si cela ne vous aide pas à résoudre le problème, contactez le revendeur. Problème Cause possible Solution Filtre à air bouché. Nettoyez ou remplacez les filtres à air. Filtre à...
  • Seite 66: Veiligheidsinstructies

    • Het apparaat heeft een zeer hoog VEILIGHEIDSINSTRUCTIES geluidsniveau. Risico op gehoorverlies als er geen gehoorbescherming wordt gebruikt. • Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (kinderen of volwassenen) • Houd er rekening mee en voorkom met enige vorm van handicap of door verstoring van de omgeving.
  • Seite 67 • Houd de handgrepen van het apparaat schoon, droog en vrij van olie, brandstof Lees de gebruiksaanwijzing. en vuil. WAARSCHUWING! Draag een veiligheidsbril. • Gebruik alleen onderdelen en accessoires die door de fabrikant worden aanbevolen. Het gebruik van andere onderdelen kan leiden tot een Draag gehoorbescherming.
  • Seite 68: Technische Gegevens

    Toerental onbelast 3.500 ± 300/min WAARSCHUWING! De motor Max. luchtsnelheid 276,5 km/h en uitlaatpijp worden erg Max. luchtstroom 14,8 m³/min heet tijdens het gebruik – Tankvolume 1.000 cm³ risico op brandwonden. Verhouding brandstofmengeling 40:1 WAARSCHUWING! Benzine is Geluidsdrukniveau (LpA) 94,0 dB(A), K = 3 dB licht ontvlambaar en kan in Gemeten geluidsvermogensniveau, LwA sommige omstandigheden...
  • Seite 69: Beoogd Gebruik

    INSTALLATIE • De apparatuur verkeert in perfecte staat en de veiligheidsvoorzieningen en LET OP! accessoires zijn vrij van beschadiging en zijn correct gemonteerd. Start de bladblazer pas als hij volledig is • Alle schroeven zijn correct vastgedraaid. gemonteerd. • Alle bewegende delen bewegen vrij en Plaats de slangklemmen (17A) en (17B) op zonder te blokkeren.
  • Seite 70 van de vulbuis, zodat de brandstof kan geleider en slijt het. Houd de starthendel uitzetten. stevig vast en breng hem langzaam terug naar de oorspronkelijke positie. Plaats de tankdop terug en draai hem stevig vast. Warme start Maak het gebied rond de tankdop schoon. Ga als volgt te werk om een warme motor te Controleer of er geen brandstoflekkage is starten:...
  • Seite 71 geen persoonlijk letsel en/of materiële • Giet of spoel nooit water op de bladblazer. Reinig de motorbehuizing met een schade veroorzaakt. Richt de luchtstroom vochtige doek. Gebruik geen sterke nooit op mensen of dieren. Richt de reinigingsmiddelen of oplosmiddelen, luchtstroom nooit op de wind. aangezien ze de plastic delen van de bladblazer kunnen beschadigen.
  • Seite 72: Luchtfilter Reinigen

    Na afstelling moet de motor gelijkmatig Luchtfilter reinigen stationair draaien. Als het luchtfilter verstopt is, zal de motor defect raken, omdat de luchttoevoer naar de Brandstoftank legen carburateur te klein zal zijn. Het filterelement van schuim kan verstopt raken met stof, pollen, Voordat de bladblazer voor een langere enz.
  • Seite 73 LET OP! Bewaar de bladblazer in een droge, goed geventileerde ruimte. Bewaar de bladblazer nooit binnenshuis waar ontstekingsbronnen zijn, zoals verwarmingsketels, boilers, drogers en elektromotoren die vonken kunnen afgeven. Risico op ontsteking van brandstofdampen. Gebruik na opslag Schroef de bougie los. Trek een paar keer aan het startkoord om de overtollige olie te verwijderen.
  • Seite 74 FOUTENOPSPORING Raadpleeg het probleemoplossingsschema voor eventuele problemen. Als het probleemoplossingsschema de problemen niet oplost, neemt u contact op met uw dealer. Probleem Mogelijke oorzaak Actie Verstopt luchtfilter. Reinig of vervang het luchtfilter. Verstopt brandstoffilter. Reinig of vervang het brandstoffilters. Gebrek aan brandstoftoevoer. Vul brandstof bij.

Inhaltsverzeichnis