Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Seca 285 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 285:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
seca 285/284
Instructions for use
17-10-07-670-100b1_2025-02S
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Seca 285

  • Seite 1 285/284 Instructions for use 17-10-07-670-100b1_2025-02S...
  • Seite 2 Deutsch – Gebrauchsanweisung .................. English – Instructions for use ..................Français – Mode d’emploi....................Italiano – Istruzioni per l’uso ..................Español – Instrucciones de uso ..................Português – Manual de instruções de utilização ............. Polski – Instrukcja obsługi....................
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Body-Fat-Ratio ermitteln (BFR) ....30 Externes Interface-Modul (optionales Gespeicherte Werte löschen (clear) ..30 Zubehör) ........... Automatische Wägebereichsumschaltung 31 Software seca connect 103 (optionales Waage ausschalten ........31 Zubehör) ........... Weitere Funktionen (Menü) ......31 3 Sicherheitshinweise ..........Werte automatisch löschen (ACLr)... 31...
  • Seite 4 12.2 Gewichtsmessung ........44 12.3 Längenmessung ........... 45 13 Optionales Zubehör und Ersatzteile ....45 14 Entsorgung ............45 14.1 Gerät entsorgen..........45 14.2 Batterien und Akkus entsorgen ....45 15 Gewährleistung ............. 46 16 Konformitätserklärung ......... 46 4 • seca 285/284...
  • Seite 5: Zu Diesem Dokument

    Deutsch ZU DIESEM DOKUMENT Darstellung im Text Symbol Beschreibung Voraussetzung für Handlungsanweisungen Handlungsanweisung ► Handlungsanweisungen mit vorgegebener Reihenfolge Schritte einer Handlungsanweisung mit vorgegebener Reihenfolge Ergebnis einer Handlung • Erste Ebene einer Liste • – Zweite Ebene einer Liste – Darstellung in Grafiken Symbol Beschreibung Zeigt Bewegungsrichtungen des Gerätes oder von Gerä-...
  • Seite 6: Klinischer Nutzen

    (optionales Zubehör) Software seca connect Die Software erhält Messdaten von einem internen oder externen In- seca connect 103 terface-Modul und sendet diese an kompatible seca Messgeräte oder an Informations- 103 (optionales Zubehör) systeme von Drittanbietern. SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung GEFAHR! Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation.
  • Seite 7: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Geräte anschließt, ist Systemkonfigurierer und damit verantwortlich, dass das System mit den normativen Anforderungen für Systeme überein- stimmt. Dies gilt auch für zusätzliche Geräte, die von seca empfohlen werden. Es wird darauf hingewiesen, dass lokale Gesetze gegenüber obigen normati- ven Anforderungen Vorrang haben.
  • Seite 8: Vermeidung Eines Elektrischen Schlages

    ► Halten Sie mit HF-Geräten wie z. B. Mobiltelefonen einen Mindestabstand von ca. 1 Meter ein, um Fehlmessungen oder Störungen bei der Funkübertra- gung zu vermeiden. ► Die tatsächliche Sendeleistung von HF-Geräten kann Mindestabstände von mehr als 1 Meter erfordern. Details finden Sie unter www.seca.com. Vermeidung eines WARNUNG! Elektrischer Schlag elektrischen Schlages ►...
  • Seite 9: Vermeidung Von Geräteschäden

    Deutsch VORSICHT! Verletzung, Geräteschaden Die Patientenstandfläche besteht aus einer Glasplatte. Beschädigungen (z. B. Kratzer, Risse oder abgeplatzte Stellen) stellen ein Verletzungsrisiko dar. Beschä- digungen können darüber hinaus zum Bruch der Glasplatte führen. ► Stellen Sie keine scharfkantigen Gegenstände auf die Glasplatte. ►...
  • Seite 10: Umgang Mit Messergebnissen

    Inkonsistente Messergebnisse ► Bevor Sie mit diesem Gerät ermittelte Messwerte speichern und weiterver- wenden (z. B. in einer seca Software oder in einem Informationssystem), stel- len Sie sicher, dass die Messwerte plausibel sind. ► Wenn Messwerte an eine seca Software oder an ein Informationssystem übertragen worden sind, stellen Sie vor der Weiterverwendung sicher, dass...
  • Seite 11: Übersicht

    Deutsch ÜBERSICHT Bedienelemente Pos. Bedienelement Funktion Kopfschieber Dient zur Feststellung der Körpergröße Herausziehbares Lineal zur Ausrichtung des Kopfes entsprechend der Frankfurter Frankfurt-Lineal Horizontalen. Display Anzeigeelement für Messergebnisse und zur Konfiguration Batteriefach Aufnahme für Batteriehalter mit 4 Mignon-Batterien, Typ AA, 1,5 Volt Ein- und Ausschalten des Kopfschiebers Übersicht •...
  • Seite 12 Wiegen von Säuglingen und Kleinkindern 2 in 1 Aktivieren der Funktion Hold Libelle Zeigt an, ob das Gerät waagerecht steht Rollen Dienen zum Transport über kurze Distanzen Netzanschluss Dient zum Anschluss des Netzgerätes Fußschrauben Dienen zum genauen Ausrichten 12 • seca 285/284...
  • Seite 13: Symbole Im Display

    Deutsch Symbole im Display Multifunktionsdisplay Display am Kopfschieber Pos. Symbol Bedeutung Einheit, in der das Gewicht angezeigt wird Funktion 2 in 1 aktiv zum Wiegen von Säuglingen und Kleinkindern Einheit, in der die Körpergröße angezeigt wird kg/m² Einheit, in der der angegeben wird Betrieb mit Netzgerät Zeigt an, dass der Body-Mass-Index (...
  • Seite 14 • : Benannte Stelle Medizinprodukt des Vereinigten Königreiches xxxx • yyyy : Benannte Stelle Metrologie des Vereinigten Königreiches (geeichte Modelle) Importeur/Repräsentant im Vereinigten Königreich: seca Ltd 40 Barn Street B5 5QB Birmingham UK REP United Kingdom 14 • seca 285/284...
  • Seite 15 • : Gerät mit Gleichstrom betreiben seca adapter only • : Nur kompatible seca Netzgeräte verwenden Gerät nicht im Hausmüll entsorgen Kennzeichen auf der Verpackung Symbol Bedeutung Vor Nässe schützen Pfeile zeigen zur Oberseite des Produktes...
  • Seite 16: Menüstruktur Multifunktionsdisplay

    5. Um die Einstellung zu ändern, drücken Sie die Taste ) oder die Taste send print ), bis die gewünschte Einstellung angezeigt wird (hier: Stufe 6. Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste input ð Die Einstellung wird übernommen. ð Das Menü schließt sich. 16 • seca 285/284...
  • Seite 17: Menüstruktur Kopfschieber

    Deutsch HINWEIS Durch kurzes Drücken der Taste können Sie eine Menüebene zurück- menu springen. Durch langes Drücken der Taste können Sie das Menü jederzeit verlassen. menu Wenn Sie für ca. 30 Sekunden keine Taste drücken, wird das Menü automatisch verlassen. Menüstruktur Kopfschieber CAL* Calibration AUto...
  • Seite 18: Gerät In Betrieb Nehmen

    Lieferumfang Pos. Komponente Stck. Geräteunterteil, vormontiert: • Erstes Säulenelement • Kopfschieber Säulenelement Gewindestange Säulenverbinder Abschlusskappe Langmutter Unterlegscheibe Mutter Zierkappe Innensechskantschraube Kreuzschlitzschraube Kabelclips Multifunktionsdisplay mit Anschlusskabel Batteriehalter mit 4 Batterien (Größe AA) Einschiebeskala Frankfurt-Lineal Netzgerät – Kalibrierstab 18 • seca 285/284...
  • Seite 19: Gerät Montieren

    Deutsch Pos. Komponente Stck. – Gebrauchsanweisung – Abdeckung Frankfurt-Lineal Werkzeugset: – • Innensechskantschlüssel, 5 mm • Maulschlüssel, 10 mm Gerät montieren Einführung Ab Werk sind auf dem Geräteunterteil das erste Säulenelement und der Kopfschieber montiert. ► Führen Sie die Montage mit einem Helfer durch. Frankfurt-Lineal montieren 1.
  • Seite 20: Multifunktionsdisplay Montieren

    Werden die Kabel so montiert, dass sie unter starker mechanischer Spannung stehen, kann es zu fehlerhaften Anzeigen und zum Ausfall des Displays kommen. ► Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie nicht zu stark gebogen sind und dass Stecker nicht abgeknickt werden. 20 • seca 285/284...
  • Seite 21: Drittes Säulenelement Montieren

    Deutsch 5. Wickeln Sie das freie Ende des Anschlusskabels auf die Kabelaufwicklung im Ge- häuseunterteil. 6. Stecken Sie den Stecker des Anschlusskabels in die passende Buchse der Wäge- plattform. 7. Fixieren Sie das Anschlusskabel mit den Kabelclips in der Nut der Säulenelemente. 8.
  • Seite 22: Einschiebeskala Montieren

    ► Wählen Sie einen Aufstellungsort mit ebenem und stabilem Boden, um exakte Messergebnisse zu erreichen. ► Verwenden Sie das Gerät ausschließlich unter den bestimmungsgemäßen Umgebungsbedingungen, die im Abschnitt „Technische Daten“ aufgeführt sind. ► Richten Sie das Gerät vor dem Gebrauch und nach jedem Standortwechsel aus. 22 • seca 285/284...
  • Seite 23 Deutsch VORSICHT! Verletzung durch mangelnde Standsicherheit Werden die Fußschrauben zu weit heraus gedreht, können sich diese vom Gerät lösen. Die Standsicherheit des Gerätes ist dann nicht gegeben. ► Drehen Sie die Fußschrauben maximal 10 mm heraus. ► Kann das Gerät bei maximal heraus gedrehten Schrauben nicht waagerecht ausgerichtet werden, ist der Aufstellungsort ungeeignet.
  • Seite 24: Gerät Transportieren

    Wird das Batteriefach nicht korrekt geschlossen, kann das Batteriekabel beschä- digt werden. ► Stellen Sie beim Schließen des Batteriefaches sicher, dass das Batteriekabel nicht zwischen Deckel und Batteriefach eingeklemmt wird. 5. Schieben Sie den Deckel auf das Batteriefach, bis er hörbar einrastet. 24 • seca 285/284...
  • Seite 25: Netzgerät Anschließen

    Handelsübliche Netzgeräte können eine höhere Spannung liefern, als auf ihnen angegeben ist. Das Messgerät kann überhitzen, in Brand geraten, schmelzen oder kurzgeschlossen werden. ► Verwenden Sie ausschließlich original seca Netzgeräte mit geregelter 12-Volt- Ausgangsspannung. 1. Neigen Sie das Gerät nach vorn.
  • Seite 26: Längenmessung Kalibrieren

    Wert im Display angezeigt wird. 3. Schieben Sie den Kopfschieber auf eine mit dem Gliedermaßstab festgelegte Positi- on (z. B. 83,5 cm). 4. Wählen Sie im Menü des Kopfschiebers den Menüpunkt aus. 5. Bestätigen Sie die Auswahl. 6. Wählen Sie die Einstellung 26 • seca 285/284...
  • Seite 27: Gerät Desinfizieren

    2. Drücken Sie die Taste des Multifunktionsdisplays. ð Alle Elemente des Displays werden kurz angezeigt. ð Im Display wird angezeigt. SECA ð Die Waage ist betriebsbereit, wenn 0.00 im Display angezeigt wird. 1. Bitten Sie den Patienten, sich auf die Waage stellen.
  • Seite 28: Säuglinge/Kleinkinder Wiegen (2 In 1)

    ð Die Anzeige blinkt, bis ein stabiles Gewicht gemessen wird. Dann wird das Mes- sergebnis dauerhaft angezeigt. ð Das Symbol und die Meldung werden angezeigt. HOLD 4. Um die Funktion zu deaktivieren, drücken Sie die Taste hold ð Das Symbol und die Meldung HOLD werden nicht mehr angezeigt. 28 • seca 285/284...
  • Seite 29: Patientendaten Eingeben (Input)

    Sie können folgende Patientendaten direkt am Multifunktionsdisplay eingeben: Alter, Patientendaten eingeben Geschlecht und Physical Activity Level. Die Patientendaten werden mitgesendet, wenn (input) Sie die Messergebnisse an ein kompatibles seca Produkt oder ein Informationssystem übertragen. 1. Drücken Sie die Taste input ð...
  • Seite 30: Body-Fat-Ratio Ermitteln (Bfr)

    Gespeicherte Werte des Body-Mass-Index ( ) bzw. der Body-Fat-Ratio ( ). Mit der Taste clear können löschen (clear) Sie folgende Messwerte und Patientendaten löschen: • Körpergröße • • • Geschlecht • (Physical Activity Level) • Alter 30 • seca 285/284...
  • Seite 31: Automatische Wägebereichsumschaltung

    Deutsch HINWEIS Wenn die Funktion aktiviert ist, werden Messwerte und Patientendaten au- ACLr ž Werte automatisch löschen (ACLr), Sei- tomatisch nach 5 Minuten gelöscht te 31. ► Drücken Sie die Taste clear ð Patientendaten, Körpergröße und Body-Mass-Index ( ) bzw. Body-Fat-Ratio ) werden gelöscht. Stattdessen wird angezeigt.
  • Seite 32: Zwischen Bmi Und Bfr Wechseln (Body)

    ð Der aktuelle Wert blinkt im Display. 3. Sie haben folgende Möglichkeiten, fortzufahren: ► Wert übernehmen ► Wert ändern: Taste   oder   drücken send print 4. Bestätigen Sie den angezeigten Wert. ð Die Einstellung wird übernommen. ð Das Menü schließt sich. 32 • seca 285/284...
  • Seite 33: Zusatzgewicht Dauerhaft Speichern (Pt)

    Deutsch Mit der Funktion können Sie ein Zusatzgewicht dauerhaft speichern und auto- Zusatzgewicht dauerhaft Pre-Tare matisch von einem Messergebnis abziehen lassen. Sie können zum Beispiel ein Pau- speichern (Pt) schalgewicht für Schuhe und Kleidung speichern und immer dann vom Messergebnis abziehen lassen, wenn ein Patient vollständig bekleidet gewogen wird.
  • Seite 34: Dämpfung Einstellen (Fil)

    ð Die aktuelle Einstellung wird angezeigt. 3. Wählen Sie die Einheit aus, in der das Gewicht angezeigt werden soll: – Kilogramm/Gramm ( – Pounds ( 4. Bestätigen Sie die Auswahl. ð Die Einstellung wird übernommen. ð Das Menü schließt sich. 34 • seca 285/284...
  • Seite 35: Werkseinstellungen Wiederherstellen (Reset)

    Deutsch Für folgende Funktionen können Sie die Werkseinstellungen wiederherstellen: Werkseinstellungen wiederherstellen (rESEt) Funktion Werkseinstellung Autohold ( AHOLd Signalton ( PrESS Signalton ( HOLd Dämpfung ( Autoclear ( ACLr Pre-Tara ( 0 kg Einheit, Gewicht ( UnIt Displaybeleuchtung (Helligkeit   Permanent Displaybeleuchtung (Dauer PErM Body-Mass-Index Body-Mass-Index (...
  • Seite 36: Messergebnis Dauerhaft Anzeigen (Hold)

    Sie die Taste gedrückt, bis die zero Meldung ZERO nicht mehr angezeigt wird. HINWEIS Wenn Sie Ergebnisse von Relativmessungen zu Dokumentationszwecken an Ge- räte senden, die automatisch Body-Mass-Index oder Body-Fat-Ratio berechnen, ergeben sich für diese Parameter unplausible Werte. 36 • seca 285/284...
  • Seite 37: Kopfschieber Ausschalten

    Deutsch Kopfschieber ausschalten ► Drücken Sie die Taste des Kopfschiebers. ð Das Display des Kopfschiebers erlischt. HINWEIS Der Kopfschieber schaltet sich nach kurzer Zeit automatisch aus, wenn er nicht bewegt wird. Weitere Funktionen (Menü) Sie können Dauer und Helligkeit der Displaybeleuchtung verändern. Displaybeleuchtung einstellen (LCd) 1.
  • Seite 38: Werkseinstellungen Wiederherstellen (Rset)

    ► Nehmen Sie vor jeder hygienischen Aufbereitung die Batterien aus dem Ge- rät. ► Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeiten in das Gerät gelangen. WARNUNG! Infektionsgefahr ► Bereiten Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen hygienisch auf, wie in die- sem Abschnitt beschrieben. 38 • seca 285/284...
  • Seite 39: Reinigung

    Deutsch ACHTUNG! Geräteschaden Ungeeignete Reinigungs- und Desinfektionsmittel können die empfindlichen Oberflächen des Gerätes beschädigen und die Bedienbarkeit beeinträchtigen. ► Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. ► Verwenden Sie keine organischen Lösungsmittel (z. B. Spiritus oder Benzin). Reinigung ► Feuchten Sie bei Bedarf ein weiches Tuch mit einer milden Seifenlauge an und wi- schen Sie das Gerät damit ab.
  • Seite 40: Fehlerbehebung

    Hilfe des Abschnitts „Fehlerbehebung“ in diesem Dokument behoben werden können, dürfen Sie das Gerät nicht verwenden. ► Lassen Sie das Gerät durch den seca Service oder einen autorisierten Ser- vicepartner reparieren. ► Beachten Sie den Abschnitt „Wartung“ in diesem Dokument.
  • Seite 41: Batterien Wechseln

    • Netzgerät in Steckdose stecken, Waage Drücken von Tasten. einem undefinierten Zustand. und Multifunktionsdisplay schalten sich automatisch ein. Die Tastereinheit ist defekt. seca Service benachrichtigen. 10.2 Batterien wechseln ✓ Sie benötigen 4 Mignon-Batterien, Typ AA, 1,5 Volt. 1. Ziehen Sie den Deckel des Batteriefaches ab.
  • Seite 42: Wartung

    übereinstimmen, muss eine Eichung erfolgen. Wenden Sie sich an Ihren Servicepartner oder den seca Service. Ist die Eichung erfolgt, wird eine neue, aktuali- sierte Eichmarke zur Kennzeichnung des Eichzählerstandes verwendet. Diese Marke wird durch die zur Eichung autorisierte Person mit einem Zusatzsiegel gesichert. Die Eichmarke kann vom seca Service bezogen werden.
  • Seite 43: Gewichtsmessung, Ungeeicht

    Fehlmessungen durch unsachgemäße Wartung ► Lassen Sie Wartungen und Reparaturen ausschließlich durch den seca Ser- vice oder einen autorisierten Servicepartner durchführen. ► Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder sen- den Sie eine E-Mail an service@seca.com. 11.3 Längenmessgeräte...
  • Seite 44: Gewichtsmessung

    Geeichtes Modell Eichung nach Richtlinie 2014/31/EU Klasse III Höchstlast • Wägebereich 1 150 kg • Wägebereich 2 300 kg Mindestlast • Wägebereich 1 1 kg • Wägebereich 2 2 kg Feinteilung • Wägebereich 1 50 g • Wägebereich 2 100 g Tarierbereich 300 kg (subtraktiv) 44 • seca 285/284...
  • Seite 45: Längenmessung

    14.1 Gerät entsorgen Entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll. Das Gerät muss sachgerecht als Elektronikschrott entsorgt werden. Beachten Sie Ihre jeweiligen nationalen Bestimmun- gen. Für weitere Auskünfte wenden Sie sich an den seca Service unter ser- vice@seca.com 14.2 Batterien und Akkus entsorgen Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, unabhängig davon,...
  • Seite 46: Gewährleistung

    Händler, über den Sie das Produkt bezogen haben. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 0102 0123 0123 Hiermit erklärt die seca gmbh & co. kg, dass das Produkt den Bestimmungen der an- wendbaren europäischen Richtlinien und Verordnungen entspricht. Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter www.seca.com. 46 • seca 285/284...
  • Seite 47 External interface module (optional Clearing stored values (clear) ....73 accessory) ..........50 Switching weighing range automatically .. 73 seca connect 103 software (optional Switching off the scale ......73 accessory) ..........50 Other functions (menu)......... 74 3 Safety information ..........50 Deleting values automatically (ACLr)..
  • Seite 48 13 Optional accessories and spare parts....87 14 Disposal ..............87 14.1 Disposing of the device ........ 87 14.2 Disposing of batteries and rechargeable batteries............87 15 Warranty ..............88 16 Declaration of conformity ........88 48 • seca 285/284...
  • Seite 49: About This Document

    English ABOUT THIS DOCUMENT Representation in text Symbol Description Requirement for actions Action ► Actions with specified sequence Steps of an action with specified sequence Result of an action • First level of a list • – Second level of a list –...
  • Seite 50: Clinical Benefit

    452 (optional accessory) software obtains measurement data from an internal or external seca connect 103 seca connect 103 interface module and sends them to compatible seca measuring devices or to third- software (optional party EMR systems. accessory) SAFETY INFORMATION...
  • Seite 51: Basic Safety Information

    This also applies to additional de- vices recommended by seca. Your attention is drawn to the fact that local laws take precedence over the above-mentioned requirements of standards.
  • Seite 52: Preventing Electric Shock

    ► Keep HF devices such as cellphones at a minimum distance of approx. 1 me- ter to prevent faulty measurements or wireless transmission interference. ► The actual transmission output of HF devices may require minimum distances of more than 1 meter. For details, go to www.seca.com. Preventing electric shock WARNING! Electric shock ►...
  • Seite 53: Preventing Damage To Device

    English WARNING! Risk of infection ► Before and after every measurement, wash your hands to reduce the risk of cross-contamination and nosocomial infections. ► Subject the device to a hygiene treatment at regular intervals as described in the relevant section of these instructions for use. ►...
  • Seite 54: Handling Packaging Material

    (e.g. in seca software or in an EMR system), ensure that the measured values are plausible. ► If measured values have been sent to seca software or to an EMR system, ensure before continuing to use them that the measured values are plausible and assigned to the correct patient.
  • Seite 55: Overview

    English OVERVIEW Controls Item Control Function Head slide For determining height Pull-out measure for aligning the head in accordance with the Frankfurt horizontal Frankfurt measure plane. Display Display element for measuring results and for configuration Battery compartment Takes battery holder with 4 AA-type batteries, 1.5 V Switch the head slide on or off Overview •...
  • Seite 56 2 in 1 Activate the Hold function Spirit level Indicates whether the device is horizontal Casters For transporting short distances Power supply connec- For connecting the power supply unit tion Foot screws For precise alignment 56 • seca 285/284...
  • Seite 57: Symbols In The Display

    English Symbols in the display Multifunctional display Head slide display Item Symbol Meaning Unit in which weight is displayed 2 in 1 function active for weighing babies and toddlers Unit in which height is displayed kg/m² Unit in which is stated Operation with power supply unit Indicates that Body Mass Index ( ) will be calculated automatically...
  • Seite 58 : Notified Body for Medical Devices of the United Kingdom xxxx • yyyy : Notified Body for Metrology of the United Kingdom (verified models) Importer/representative in the United Kingdom: seca Ltd 40 Barn Street B5 5QB Birmingham UK REP United Kingdom 58 • seca 285/284...
  • Seite 59 • : Operate device with direct current seca adapter only • : Use compatible seca power supply units only Do not dispose of device in household waste Markings on the packaging Symbol Meaning Protect from moisture...
  • Seite 60: Menu Structure For Multifunctional Display

    5. To change the setting, press the send ) or print ) key until the desired setting is displayed (in this case: level 6. Confirm the setting by pressing the key. input ð The setting is adopted. ð The menu closes. 60 • seca 285/284...
  • Seite 61: Menu Structure For Head Slide

    English NOTE Briefly press the key to go back one menu level. menu Press and hold the menu key to exit the menu at any time. If no key is pressed for about 30 seconds, you exit the menu automatically. Menu structure for head slide CAL* Calibration...
  • Seite 62: Starting Up Device

    Plain washer Decorative cap Hex head socket screw Cross-head screw Cable clips Multifunctional display with connector cable Battery holder with 4 batteries (AA-type) Push-in scale Frankfurt measure Power supply unit – Calibration rod – Instructions for use 62 • seca 285/284...
  • Seite 63: Assembling Device

    English Item Component Pcs. – Cover for Frankfurt measure Tool kit: – • Hex socket wrench, 5 mm • Open-ended spanner, 10 mm Assembling device Introduction The first column element and the head slide are assembled on the lower part of device as standard.
  • Seite 64: Fitting Multifunctional Display

    5. Wind the free end of the connector cable onto the cable store in the lower part of device. 6. Plug the connector of the connector cable into the appropriate socket of the weigh- ing platform. 64 • seca 285/284...
  • Seite 65: Fitting Third Column Element

    English 7. Fix the connector cable in the groove of the column elements using the cable clips. 8. Swivel the multifunctional display so that it is convenient for you to read. Fitting third column element NOTICE! Damage to device as a result of assembly errors If end cap and column connector are switched, it will not be possible to assem- ble the device so that it is fit for purpose.
  • Seite 66: Fitting Push-In Scale

    ► Screw the foot screws out a maximum of 10 mm. ► If the device cannot be aligned horizontally with the screws screwed out as far as possible, the setup location is unsuitable. Set the device up in a suit- able location. 66 • seca 285/284...
  • Seite 67: Transporting Device

    English NOTICE! Faulty measurement Under certain conditions, part of the patient weight will not be included in the measurement. The measuring result is then incorrect. ► Set up the device so that only its foot screws are in contact with the ground. ►...
  • Seite 68: Establishing Power Supply

    Conventional power supply units may deliver a higher voltage than is indicated on them. The measuring device may overheat, catch fire, melt or short-circuit. ► Use only original seca power supply units with a controlled 12 V output volt- age.
  • Seite 69: Calibrating Height Measurement

    English Calibrating height measurement Calibrating automatically You can perform automated calibration with the aid of the calibration rod supplied. 1. Switch on the head slide. ð appears in the display. ---- 2. Press and hold the brake button and move the head slide until a height value is shown in the display.
  • Seite 70: Disinfecting Device

    No separate symbol for an activated key lock is displayed in the multifunctional display. Key lock cannot be activated while you are navigating in the menu. 1. Ensure that the device is switched off. 2. Press the key of the multifunctional display. 3. Wait until SECA is displayed. 70 • seca 285/284...
  • Seite 71: Weighing Babies/Toddlers (2 In 1)

    You can enter the following patient data directly on the multifunctional display: Age, gender, and physical activity level. The patient data are sent with the measuring results (input) when you send them to a compatible seca product or an EMR system. 1. Press the key.
  • Seite 72: Entering Patient's Gender

    7. To prevent out-of-date data leading to faulty results, press the key. clear ð Patient data, height, and will be deleted. NOTE If the function is activated, measured and calculated values will be deleted ACLr automatically after 5 minutes. 72 • seca 285/284...
  • Seite 73: Determining Body Fat Ratio (Bfr)

    English Body Fat Ratio puts height, weight, and gender in a relationship to one another. Determining Body Fat Ratio (BFR) 1. Ensure that the calculation method is displayed on the multifunctional display ž Switching between BMI and BFR (bodY), page 74. 2. In order to switch between “male” and “female”, press the key. 3.
  • Seite 74: Other Functions (Menu)

    You can change the duration and brightness of display backlighting. backlighting (LCd) 1. From the menu, select the menu item. 2. Confirm your selection. 3. Select a menu item. – Duration ( – Brightness ( 4. Confirm your selection. ð The current setting is displayed. 74 • seca 285/284...
  • Seite 75: Entering Height Manually (Hght)

    English 5. Select the desired setting. Function Setting • (approx. 15 sec.) SHrt • (approx. 45 sec.) Duration LOnG • PErM (permanent) •  % Brightness •  % • 6. Confirm your selection. ð The setting is adopted. ð The menu closes. You can enter the patient’s height manually - if the head slide is not working, for exam- Entering height manually ple.
  • Seite 76: Activating Autohold (Ahold) Function

    The greatest deviation between weight value displayed and actual value occurs at setting 1. From the menu, select the menu item. 2. Confirm your selection. ð The current setting is displayed. 3. Select a filtering level. 76 • seca 285/284...
  • Seite 77: Non-Verified Models: Switching Weight Unit (Unit)

    English 4. Confirm your selection. ð The setting is adopted. ð The menu closes. Non-verified models: You can select the unit in which weight is to be displayed. Switching weight unit WARNING! (UnIt) Patient hazard To prevent misinterpretations, measuring results for medical purposes must only be displayed and used in SI units (weight: kilograms/grams, height: meters/cen- timeters).
  • Seite 78: Operating The Head Slide

    ð The HOLD message is displayed. ð The head slide can be moved without the displayed measured value changing. 3. To deactivate the function, press the key. Hold ð The message is no longer displayed. HOLD 78 • seca 285/284...
  • Seite 79: Performing Relative Measurements (Zero)

    English The head slide display can be zeroed in any position. This function facilitates relative Performing relative measurements – for measuring extremities, for example. measurements (ZERO) 1. Press the key of the head slide. ð ---- is shown in the display. 2.
  • Seite 80: Activating Beeps (Beep)

    1. From the menu, select the menu item. rSEt 2. Confirm your selection. ð You exit the menu automatically. 3. Switch off the device. ð Factory settings are restored and are available when the device is switched back 80 • seca 285/284...
  • Seite 81: Hygiene Treatment

    English HYGIENE TREATMENT WARNING! Electric shock The device is not de-energized when the on/off button is pressed and the display goes out. Use of fluids on the device may cause an electric shock. ► Before each hygiene treatment, ensure that the device is switched off. ►...
  • Seite 82: Function Check

    “Troubleshooting” section in this document, you must not use the device. ► Have the device repaired by seca Service or an authorized service partner. ► Follow the section entitled “Servicing” in this document. TROUBLESHOOTING 10.1...
  • Seite 83: Changing The Batteries

    One display segment is dis- played continuously or not at The display is defective. Inform seca Service. all. Calibration of height mea- • Move the head slide until a measured surement cannot be per- value is displayed The head slide was not moved before formed.
  • Seite 84: Servicing

    Faulty measurements as a result of poor servicing ► Have servicing and repairs carried out exclusively by seca Service or an au- thorized service partner. ► You can find a service partner in your vicinity at www.seca.com or by email- ing service@seca.com. CAUTION! Faulty measurements as a result of verification being performed poorly or not at ►...
  • Seite 85: Weight Measurement, Non-Verified Models

    Please contact your service partner or seca Service. Once the scale has been verified, a new, updated verifi- cation counter sticker is used to identify the verification counter reading. The person au- thorized to perform verification secures this verification with an additional seal.
  • Seite 86: Weight Measurement

    • Weighing range 1 150 kg • Weighing range 2 300 kg Minimum capacity • Weighing range 1 1 kg • Weighing range 2 2 kg Graduation • Weighing range 1 50 g • Weighing range 2 100 g Tare range 300 kg (subtractive) 86 • seca 285/284...
  • Seite 87: Height Measurement

    103 software Will be provided in the course of integration projects • Barcode scanner (medical device) Cannot be ordered from seca; for recommendations, see system instructions for use for seca 103/452 Spare parts kit, short column 19 17 01 079 509 DISPOSAL 14.1...
  • Seite 88: Warranty

    The warranty will be voided if the device is opened by persons not expressly authorized by seca to do so. In the event of a warranty issue, please contact your local seca office or the dealer from whom you ordered the product.
  • Seite 89 Déterminer l'indice de masse corporelle Module d'interface externe (accessoire (IMC) ............115 optionnel)..........92 Déterminer le taux de masse graisseuse Logiciel seca connect 103 (accessoire (BFR)............115 optionnel)..........92 Supprimer les valeurs enregistrées (clear) 116 3 Consignes de sécurité.......... 92 Changement automatique d’étendue de...
  • Seite 90 12.3 Mesure de la taille ........130 13 Accessoires optionnels et pièces de rechange. 130 14 Élimination............. 131 14.1 Éliminer l’appareil ......... 131 14.2 Éliminer les piles et batteries......131 15 Garantie ..............131 16 Déclaration de conformité ........131 90 • seca 285/284...
  • Seite 91: Propos De Ce Document

    Français À PROPOS DE CE DOCUMENT Représentation dans le texte Symbole Description Condition préalable aux instructions Instruction ► Instructions à exécuter dans l’ordre prescrit Étapes d’une instruction à exécuter dans l’ordre prescrit Résultat d’une action • Premier niveau d’une liste •...
  • Seite 92: Utilité Clinique

    Logiciel seca connect 103 Le logiciel seca connect 103 reçoit des données de mesure d’un module d’interface in- terne ou externe et les transmet à des appareils de mesure seca compatibles ou à des (accessoire optionnel) systèmes d’information d’autres fournisseurs. CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Seite 93: Consignes De Sécurité Fondamentales

    Cette règle s'applique également aux appareils supplémentaires re- commandés par seca. Il est à noter que la législation locale a priorité sur les exigences normatives susmentionnées. Pour toute question, veuillez contac- ter votre revendeur local ou le Service technique.
  • Seite 94: Éviter Les Décharges Électriques

    ► Assurez-vous que les pieds du patient sont secs avant qu'il ne monte sur le plateau de la balance. ► Assurez-vous que le patient monte et descend lentement et en toute sécurité sur le/du plateau de la balance. 94 • seca 285/284...
  • Seite 95: Éviter Les Dommages Matériels

    Français PRUDENCE ! Blessure, dommage matériel Le plateau de la balance est en verre. Les dommages (par ex. rayures, fissures ou éclats de verre) constituent un risque de blessure. Ils peuvent par ailleurs en- traîner la rupture de la plaque en verre. ►...
  • Seite 96: Exploitation Des Résultats De Mesure

    ► Si des valeurs mesurées ont été transmises à un logiciel seca ou à un sys- tème d’information, assurez-vous qu’elles sont plausibles et affectées au bon patient avant toute exploitation ultérieure.
  • Seite 97: Aperçu

    Français APERÇU Éléments de commande Pos. Élément de commande Fonction Curseur Sert à déterminer la taille Règle rétractable pour l'orientation de la tête conformément au plan horizontal de Règle de Francfort Francfort. Écran Élément d’affichage pour les résultats de mesure et la configuration Logement des piles Logement pour support des piles avec 4 piles Mignon, type AA, 1,5 volt Activation et désactivation du curseur...
  • Seite 98 Activer la fonction Hold Niveau à bulle Indique si l’appareil est bien horizontal Roulettes Servent au transport sur de courtes distances Prise secteur Utilisée pour raccorder l'adaptateur secteur Pieds réglables Pour un réglage précis de l’horizontalité 98 • seca 285/284...
  • Seite 99: Symboles À L'écran

    Français Symboles à l’écran Écran multifonctions Écran du curseur Pos. Symbole Signification Unité dans laquelle le poids s’affiche Fonction 2 in 1 active pour peser les nourrissons et les jeunes enfants Unité dans laquelle la taille s’affiche kg/m² Unité dans laquelle l’ est indiqué...
  • Seite 100  : organisme désigné pour les dispositifs médicaux du Royaume-Uni xxxx • yyyy  : organisme désigné de métrologie du Royaume-Uni (modèles vérifiés) Importateur/représentant au Royaume-Uni : seca Ltd 40 Barn Street B5 5QB Birmingham UK REP United Kingdom 100 • seca 285/284...
  • Seite 101 Français Marquages sur l’appareil et sur la plaque signalétique Symbole Signification Importateur/représentant en Suisse : seca ag (schweiz) Medizinische Waagen und Messsysteme Schönmatt Str. 2 CH REP CH-4153 REINACH Plaque signalétique sur la prise secteur • Tension d’alimentation requise en V •...
  • Seite 102: Structure Du Menu De L'écran Multifonctions

    5. Pour modifier le réglage, appuyez sur la touche send ) ou la touche print ) jus- qu'à ce que le réglage souhaité s'affiche (ici : niveau 6. Validez le réglage avec la touche input ð Le réglages est appliqué. ð Le menu se ferme. 102 • seca 285/284...
  • Seite 103: Structure Du Menu Du Curseur

    Français REMARQUE Une pression courte sur la touche vous permet de revenir au niveau pré- menu cédent dans le menu. Une pression longue sur la touche vous permet de quitter le menu à tout menu moment. Si aucune touche n’est actionnée pendant env. 30 secondes, le programme quittera automatiquement le menu.
  • Seite 104: Mise En Service De L'appareil

    Base de l’appareil, prémontée : • Premier élément de la colonne • Curseur Élément de colonne Tige filetée Jonction de colonne Embout Écrou long Rondelle Écrou Embout décoratif Vis à six pans creux Vis cruciforme Colliers de câbles 104 • seca 285/284...
  • Seite 105: Monter L'appareil

    Français Pos. Composant Qté Écran multifonctions avec câble de raccordement Support de piles avec 4 piles (type AA) Échelle coulissante Règle de Francfort Adaptateur secteur – Barre d’étalonnage – Mode d’emploi – Cache pour règle de Francfort Kit d’outils : – •...
  • Seite 106: Monter Le Deuxième Élément De La Colonne

    3. Placez la jonction de colonne sur le deuxième élément de colonne de manière à ce que la tige filetée sorte par le trou de la jonction de colonne. 4. Vissez un écrou long sur la tige filetée. 5. Serrez l'écrou long. 106 • seca 285/284...
  • Seite 107: Monter L'écran Multifonctions

    Français L'écran multifonctions est accroché dans la rainure des éléments de colonne et fixé à Monter l'écran l'aide d'une vis de serrage. Vous pouvez choisir librement la hauteur d'installation. multifonctions 1. Insérez la languette de l'écran multifonctions dans la rainure du deuxième élément de la colonne.
  • Seite 108: Monter Le Troisième Élément De La Colonne

    ► Orientez l'échelle coulissante de manière à ce que la zone qui indique la réfé- rence forme l'extrémité inférieure. ► Assurez-vous que l'échelle coulissante s'enclenche sous l'embout. ► Poussez l'échelle coulissante dans la rainure latérale des éléments de la colonne jus- qu'à ce que l'échelle s'enclenche sous l'embout. 108 • seca 285/284...
  • Seite 109: Installer L'appareil

    Français Installer l'appareil PRUDENCE ! Mesure erronée en raison d’appareils mal installés Les sols souples, par ex. les planchers en bois, ont tendance à céder sous le poids du patient et faussent le résultat de mesure. De mauvaises conditions am- biantes ou une mauvaise horizontalité entraînent des erreurs de mesure. ►...
  • Seite 110: Transporter L'appareil

    à celle indiquée. L'appareil de mesure risque de surchauffer, de prendre feu, de fondre ou de se mettre en court-circuit. ► Utilisez exclusivement des adaptateurs secteur seca d'origine avec une ten- sion de sortie régulée de 12 volts. 1. Inclinez l'appareil vers l'avant.
  • Seite 111: Étalonner La Mesure De La Taille

    Français 2. Insérez le connecteur d’alimentation de l’adaptateur secteur dans la prise de la ba- lance. 3. Redressez l'appareil avec précaution. 4. Branchez la fiche d'alimentation électrique requise sur l'adaptateur secteur. 5. Branchez l’adaptateur secteur dans une prise secteur. Étalonner la mesure de la taille Vérification automatique La barre d'étalonnage fournie vous permet de procéder à...
  • Seite 112: Vérification Manuelle

    ð Vous pouvez effectuer des mesures. Désinfecter l'appareil ► Désinfectez les composants suivants avant la première mise en service (ž Désinfec- tion, page 124) : – Plateforme de pesée – Colonne – Écran multifonctions – Curseur avec règle de Francfort 112 • seca 285/284...
  • Seite 113: Utilisation De La Balance

    2. Appuyez sur la touche de l'écran multifonctions. ð Tous les éléments de l'écran s’affichent brièvement. ð Sur l’écran, s’affiche. SECA ð La balance est prête à fonctionner lorsque 0.00 s’affiche sur l'écran. 1. Demandez au patient de se placer sur la balance.
  • Seite 114: Afficher En Permanence Le Résultat De Mesure (Hold)

    Entrer les données de tions : âge, sexe et niveau d’activité physique. Les données de patient sont envoyées si patient (input) vous transmettez les résultats de mesure à un produit seca compatible ou à un sys- tème d’information. 1. Appuyez sur la touche input ð...
  • Seite 115: Entrer Le Sexe Du Patient (Gender)

    Français 3. Confirmez votre sélection. ð La valeur de la mesure précédente s'affiche. 4. Vous disposez des possibilités suivantes pour poursuivre : ► Reprendre la valeur ► Modifier la valeur : appuyer sur la touche   ou   send print Fonction Réglage Niveau d'activité...
  • Seite 116: Supprimer Les Valeurs Enregistrées (Clear)

    ► Pour repasser à la plage de poids 1, retirez toute charge de la balance. ð La plage de poids 1 est de nouveau active. Mise à l'arrêt de la ► Appuyez sur la touche balance ð L’écran multifonctions s’éteint. 116 • seca 285/284...
  • Seite 117: Autres Fonctions (Menu)

    Français Autres fonctions (menu) Des résultats de mesure et des données de patient obsolètes entraînent un calcul erro- Supprimer né de l’ ou du . Vous pouvez régler l'appareil pour que les résultats de mesure automatiquement les et les données du patient soient supprimés automatiquement après 5 minutes : valeurs (ACLr) •...
  • Seite 118: Entrer Manuellement La Taille (Hght)

    5. Pour désactiver la fonction, sélectionnez à nouveau l’option de menu dans le me- 6. Confirmez la sélection. ð Le poids supplémentaire défini ne s'affiche plus. ð La fonction est désactivée. ð Le menu se ferme. 118 • seca 285/284...
  • Seite 119: Activer La Fonction Autohold (Ahold)

    Français Si vous activez la fonction , le résultat de mesure affiché à chaque pesée éga- Activer la fonction Autohold lement après retrait de la charge de la balance s’affiche. Il n’est alors plus nécessaire Autohold (AHOLd) d’activer manuellement la fonction Hold REMARQUE Indépendamment du réglage choisi ici, dans la fonction...
  • Seite 120: Modèles Non Vérifiés : Changer L'unité De Poids (Unit)

    1. Dans le menu, sélectionnez l’option de menu rESEt 2. Confirmez la sélection. ð Le menu se ferme. 3. Éteignez la balance. ð Les réglages d’usine sont rétablis et disponibles lorsque la balance est mise sous tension. 120 • seca 285/284...
  • Seite 121: Utilisation Du Curseur

    Français UTILISATION DU CURSEUR PRUDENCE ! Dommage corporel/Mesure erronée ► Avant chaque utilisation de l’appareil, effectuez un contrôle fonctionnel comme décrit dans la section correspondante de ce mode d’emploi. Mesurer la taille Mettre le curseur sous ► Appuyez sur la touche du curseur.
  • Seite 122: Effectuer Des Mesures Relatives (Zero)

    5. Sélectionnez le réglage souhaité. Fonction Réglage • SHrt (env. 15 s) Durée ( • (env. 45 s) LOnG •  % Luminosité ( •  % • 6. Confirmez la sélection. ð Le réglages est appliqué. ð Le menu se ferme. 122 • seca 285/284...
  • Seite 123: Activer Les Signaux Sonores (Beep)

    Français Vous pouvez régler de manière à ce qu’un signal sonore retentisse à chaque pression Activer les signaux sur une touche. sonores (BEEP) 1. Dans le menu, sélectionnez l’option de menu bEEP 2. Confirmez la sélection. ð Le réglage actuel s’affiche. 3.
  • Seite 124: Décontamination

    Délai Composant chaque me- • Plateforme de pesée Avant sure • Curseur chaque me- • Plateforme de pesée Après sure • Curseur • Écran multifonctions Si nécessaire • Colonne Stérilisation La stérilisation de l'appareil est interdite. 124 • seca 285/284...
  • Seite 125: Contrôle Fonctionnel

    Si, lors du contrôle fonctionnel, vous constatez des erreurs ou des écarts que les indications de la section « Dépannage » ne permettent pas de corriger, n'utilisez pas l'appareil. ► Envoyez l'appareil à réparer à seca Service ou à un partenaire S.A.V. agréé. ► Suivez les indications de la section « Maintenance » du présent document. DÉPANNAGE 10.1...
  • Seite 126: Remplacer Les Piles

    3. Enlevez les piles usagées du support des piles. 4. Insérez les piles neuves dans le support des piles. 5. Placez le support des piles dans le logement des piles. REMARQUE – Mettez les piles vides au rebut comme indiqué dans la section « Élimination ». 126 • seca 285/284...
  • Seite 127: Maintenance

    MAINTENANCE 11.1 Mesure du poids, vérifiée seca recommande de faire procéder à une maintenance de l'appareil avant sa vérifica- tion. PRUDENCE ! Mesures erronées dues à une maintenance incorrecte ► Faites impérativement effectuer les maintenances et réparations par seca Service ou par un partenaire S.A.V.
  • Seite 128: Mesure Du Poids, Non Vérifiée

    être effectuée. Adressez-vous à votre partenaire S.A.V. ou à seca Service. Après la vérification, une nouvelle marque de vérification actualisée est utilisée pour caractériser l'état du compteur d'étalonnage. Cette marque est fixée par un sceau supplémentaire apposé par la personne agréée pour effectuer la vérifica- tion.
  • Seite 129: Mesure Du Poids

    Français seca 285 seca 284 Conditions ambiantes de stockage • Température -10 °C à +65 °C / +14 °F à 149 °F • Pression atmosphérique 700 – 1 060 hPa • Humidité de l'air 0 % – 95 % sans condensation Conditions ambiantes de transport • Température -10 °C à +65 °C / +14 °F à 149 °F •...
  • Seite 130: Mesure De La Taille

    Mis à disposition dans le cadre de projets d’intégration • Logiciel seca connect 103 Ne peut pas être commandé auprès de seca ; recomman- • Lecteur de code-barres (dispositif médical) dations, voir le mode d'emploi System instructions for use seca 103/452 Jeu de pièce de rechange, colonne courte...
  • Seite 131: Élimination

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 0102 0123 0123 seca gmbh & co. kg certifie par la présente que le produit satisfait aux directives et rè- glements européens applicables. La déclaration de conformité est disponible dans son intégralité sous www.seca.com. Élimination • 131...
  • Seite 132 (gender) ............ 158 Modulo Interface esterno (accessori Determinazione del Body Mass Index opzionali) ..........135 (BMI) ............158 Software seca connect 103 (accessori Determinazione della Body Fat Rate opzionali) ..........135 (BFR)............159 3 Indicazioni per la sicurezza ......... 135...
  • Seite 133 Italiano 8 Trattamento igienico ..........167 Pulizia ............168 Disinfezione ..........168 Sterilizzazione..........168 9 Controllo del funzionamento ....... 168 10 Risoluzione guasti ..........169 10.1 Anomalie generali ......... 169 10.2 Sostituire le batterie........170 11 Manutenzione............170 11.1 Misurazione del peso, tarata ......170 11.2 Misurazione del peso, non tarata ....
  • Seite 134: Informazioni Su Questo Documento

    Destinazione d’uso La stazione di misura elettronica aiuta i medici a formulare diagnosi o a prendere deci- sioni sulla terapia basate sul peso, sulla statura o sulla variazione dei parametri misurati. Controindicazioni Non sono note controindicazioni. 134 • seca 285/284...
  • Seite 135: Qualifica Dell'utilizzatore

    Interface interno o in- Software seca connect seca connect 103 terno e li invia a apparecchi di misurazione seca compatibili o a Sistemi Informativi Sani- 103 (accessori opzionali) tari di terzi. INDICAZIONI PER LA SICUREZZA Indicazioni per la sicurezza utilizzate nelle presenti istruzioni per l’uso...
  • Seite 136: Indicazioni Basilari Per La Sicurezza

    è responsabile della conformità del si- stema con i requisiti normativi per i sistemi. Lo stesso dicasi per ulteriori ap- parecchi consigliati da seca. Si ricorda inoltre che le leggi locali hanno prece- denza sui suddetti requisiti normativi. In caso di domande contattare il rivendi- tore locale o il servizio tecnico.
  • Seite 137 1 metro, al fine di evitare errori di misurazione o anomalie durante la trasmissione radio. ► La potenza di trasmissione effettiva degli apparecchi ad alta frequenza po- trebbe richiedere una distanza minima di oltre 1 metro. Maggiori dettagli sono reperibili su www.seca.com. Come evitare scosse AVVERTENZA! elettriche Scossa elettrica ►...
  • Seite 138: Come Evitare Danni All'apparecchio

    ► Conservare l’apparecchio esclusivamente alle condizioni ambientali di stoc- caggio corrette descritte nel paragrafo “Dati tecnici”. ► Utilizzare esclusivamente detergenti e disinfettanti che corrispondano a quan- to indicato nel paragrafo “Trattamento igienico”. ► Per le bilance: accertarsi che non venga superato il carico massimo. 138 • seca 285/284...
  • Seite 139 Sistema Informativo Sanitario), assicurarsi che i va- lori di misura siano plausibili. ► Prima di trasmettere i valori di misura a un software seca o a un Sistema In- formativo Sanitario e di riutilizzarli, assicurarsi che siano plausibili e siano as- segnati al paziente corretto.
  • Seite 140: Elementi Di Comando

    Elemento di visualizzazione per i risultati di misura e per la configurazione dell’appa- Display recchio Vano batterie Alloggiamento per il supporto delle batterie con 4 batterie mignon, tipo AA, 1,5 Volt Accensione e spegnimento del cursore testa 140 • seca 285/284...
  • Seite 141 • Pressione: sposta il cursore testa Display multifunzionale Elemento centrale di visualizzazione e di comando • invio dei risultati di misura tramite il software a un Sistema In- seca connect 103 formativo Sanitario (requisito fondamentale: modulo Interface , disponibile seca 452 come optional) •...
  • Seite 142: Simboli Sul Display

    Funzione non tarabile attiva (il simbolo compare per motivi tecnici anche in bilance non tarate) Campo di pesatura attivo Batterie scariche Indicazioni Indicazioni sull’apparecchio e sulla targhetta Simbolo Significato Nome e indirizzo del produttore, data di produzione Unique Device Identification (identificazione unica del dispositivo) Codice articolo 142 • seca 285/284...
  • Seite 143 • : Organismo notificato dispositivi medici del Regno Unito xxxx • yyyy : Organismo notificato metrologia del Regno Unito (modelli tarati) Importatore/rappresentante nel Regno Unito: seca Ltd 40 Barn Street B5 5QB Birmingham UK REP United Kingdom Panoramica • 143...
  • Seite 144 • : Utilizzare l’apparecchio solo con corrente continua seca adapter only • : Utilizzare solo alimentatori seca compatibili Non smaltire l’apparecchio nei rifiuti domestici Indicazioni sull’imballaggio Simbolo Significato Proteggere dall’umidità Frecce indicanti il lato superiore del prodotto...
  • Seite 145 Italiano Struttura menu display multifunzionale ACLr Autoclear Body Mass Index rESET Body Fat Ratio x On ACLr x Off Liquid Crystal Display Brightness Duration BodY PErM Permanent LOn9 Long Pre-Tare AHold Autohold x 50 % x Off x 100 % x PErM x LOn9 x SHort...
  • Seite 146 5. Per modificare l’impostazione o aprire un altro sottomenu, premere il tasto , fin- ché non viene visualizzata l’impostazione desiderata (qui: luminosità display 6. Confermare la selezione con il tasto ð Vengono visualizzati l’impostazione attuale per la voce di menu o un sottomenu (qui: luminosità display  %). 146 • seca 285/284...
  • Seite 147: Messa In Funzione Dell'apparecchio

    Italiano 7. Per modificare l’impostazione o aprire un altro sottomenu, premere il tasto , fin- ché non viene visualizzata l’impostazione desiderata (qui: luminosità del display  %). 8. Confermare l’impostazione con il tasto ð L’impostazione viene salvata. ð Il menu si chiude. INDICAZIONE Se per circa 30 secondi non viene premuto alcun tasto, il menu si chiude auto- maticamente.
  • Seite 148: Montaggio Dell'apparecchio

    Montaggio della riga di Francoforte 1. Montare la riga di Francoforte sul cursore testa, come illustrato in figura. 2. Inserire le due viti con testa a croce nei fori. 3. Serrare le viti con testa a croce (2 Nm). 148 • seca 285/284...
  • Seite 149 Italiano Montaggio del secondo elemento della colonna ATTENZIONE! Danni all’apparecchio a seguito di errori di montaggio Se si scambiano l’elemento di raccordo per colonna e il cappuccio terminale, l’apparecchio non può essere montato in modo conforme. ► Accertarsi di utilizzare l’elemento di raccordo per colonna durante il montag- gio del secondo elemento della colonna.
  • Seite 150: Montaggio Del Display

    6. Innestare la spina del cavo di collegamento nella presa della piattaforma di pesatu- 7. Fissare il cavo di collegamento con le clip nella scanalatura degli elementi della co- lonna. 8. Orientare il display multifunzionale in modo da poterlo leggere comodamente. 150 • seca 285/284...
  • Seite 151: Montaggio Del Terzo Elemento Della Colonna

    Italiano Montaggio del terzo elemento della colonna ATTENZIONE! Danni all’apparecchio a seguito di errori di montaggio Se si scambiano il cappuccio terminale e l’elemento di raccordo per colonna, l’apparecchio non può essere montato in modo conforme. ► Accertarsi di utilizzare il cappuccio terminale durante il montaggio del terzo elemento della colonna.
  • Seite 152: Montaggio Della Scala Graduata A Inserimento

    ► Accertarsi durante la pesatura che il paziente non tocchi la colonna dell’appa- recchio. 1. Posizionare l’apparecchio su un fondo solido e piano. 152 • seca 285/284...
  • Seite 153: Trasporto Dell'apparecchio

    Italiano 2. Allentare i godroni. 3. Ruotando le viti di fissaggio piedini, orientare la bilancia in modo che la bolla d’aria si trovi esattamente al centro della livella. 4. Serrare i godroni in direzione della freccia. ð Le viti di fissaggio piedini sono assicurate contro lo spostamento. Trasporto dell’apparecchio L’apparecchio è...
  • Seite 154: Inserimento Delle Batterie

    I comuni alimentatori possono fornire una tensione maggiore rispetto a quella in- dicata sul vostro. L’apparecchio di misurazione può surriscaldarsi, incendiarsi, fondere o andare in cortocircuito. ► Utilizzare esclusivamente alimentatori originali seca con tensione di uscita re- golata a 12 Volt. 1. Inclinare l’apparecchio in avanti.
  • Seite 155 Italiano Calibrazione della misurazione della statura Calibrazione automatizzata Grazie all’asta di calibrazione in dotazione è possibile eseguire una calibrazione automa- tizzata. 1. Accendere il cursore testa. ð Sul display viene visualizzato ---- 2. Tenere premuto il pulsante di frenatura e spostare il cursore testa, finché sul display non viene visualizzata una statura.
  • Seite 156: Utilizzo Della Bilancia

    Sul display multifunzionale non compare alcun simbolo corrispondente al blocco tasti attivato. Durante la navigazione nel menu il blocco tasti non è attivabile. 1. Accertarsi che l’apparecchio sia spento. 2. Premere il tasto del display multifunzionale. 156 • seca 285/284...
  • Seite 157 Italiano 3. Attendere la comparsa di SECA 4. Premere il tasto del display multifunzionale. menu ð Il blocco tasti è attivato. 5. Per disattivare il blocco tasti premere il tasto del display multifunzionale. 6. Attendere la comparsa di SECA 7. Premere il tasto del display multifunzionale.
  • Seite 158 Inserimento dati paziente sesso e Physical Activity Level. I dati paziente vengono inviati assieme ai risultati di mi- (input) sura ad un prodotto seca compatibile o a un Sistema Informativo Sanitario. 1. Premere il tasto input ð Alla prima apertura dopo l’avvio dell’apparecchio sul display viene visualizzata la voce di menu (Physical Activity Level).
  • Seite 159 Italiano ž Avvio della misurazione della 4. Misurare la statura del paziente statura, Pagina 164. 5. Sul cursore testa premere brevemente il tasto ð Sul display multifunzionale viene visualizzata la statura. ð Il viene calcolato automaticamente e visualizzato. 6. Chiedere al paziente di scendere dalla piattaforma di pesatura. 7.
  • Seite 160: Altre Funzioni (Menu)

    4. Confermare la selezione. ð Il menu si chiude. ð 5 minuti dopo una misurazione i dati paziente, la statura e il e/o la ven- gono cancellati. Al loro posto viene visualizzato ---- ð Il simbolo del sesso scompare. 160 • seca 285/284...
  • Seite 161 Italiano È possibile scegliere se la stazione di misura debba calcolare il Body Mass Index ( Commutazione tra BMI e o la Body Fat Ratio ( ). L’impostazione attuale viene visualizzata in modo permanen- BFR (bodY) te sul display multifunzionale. Il calcolo avviene automaticamente dopo che sono stati rilevati il peso e la statura del paziente.
  • Seite 162 3. Selezionare una voce di menu: – : segnale acustico alla pressione di un tasto PrESS – : segnale acustico con valore di peso stabile HOLd 4. Confermare la selezione. ð Viene visualizzata l’impostazione attuale. 5. Selezionare l’impostazione desiderata: 162 • seca 285/284...
  • Seite 163 Italiano – – 6. Confermare la selezione. ð L’impostazione viene salvata. ð Il menu si chiude. Con la funzione Attenuazione ( = filtro) è possibile ridurre le anomalie durante la de- Impostazione terminazione del peso. L’impostazione selezionata influenza la sensibilità con la quale dell’attenuazione (FIL) l’indicazione del peso reagisce a movimenti del paziente e l’intervallo entro il quale la funzione...
  • Seite 164: Utilizzo Del Cursore Testa

    1. Tenere premuto il pulsante di frenatura e spostare il cursore testa, finché sul display non compare un risultato di misura. 2. Tenere premuto il pulsante di frenatura e spingere il cursore testa in alto in modo che il paziente possa sistemarsi comodamente sotto di esso. 164 • seca 285/284...
  • Seite 165 Italiano 3. Chiedere al paziente di posizionarsi sotto il cursore testa: – Schiena rivolta verso l’apparecchio – Postura eretta: schiena e testa diritti – Talloni sull’arresto per i talloni 4. Tenere premuto il pulsante di frenatura e spingere l’arresto per la testa in basso, fin- ché...
  • Seite 166 Si tratta unicamente di una funzione aggiuntiva. ► Utilizzare i risultati di misura esclusivamente in unità SI. ► L’utilizzatore è l’unico responsabile per l’impiego di risultati di misura in unità diverse da SI. 166 • seca 285/284...
  • Seite 167: Impostazioni Di Fabbrica

    Italiano INDICAZIONE La statura viene trasmessa e visualizzata sul display multifunzionale nell’unità qui impostata. 1. Nel menu selezionare la voce UnIt 2. Confermare la selezione. ð Viene visualizzata l’impostazione attuale. 3. Selezionare l’unità in cui visualizzare la statura: – : piede, pollice FEEt –...
  • Seite 168: Controllo Del Funzionamento

    “Risoluzione guasti” di questo do- cumento, non utilizzare l’apparecchio. ► Fare riparare l’apparecchio dal seca Service o da un partner di assistenza au- torizzato. ► Osservare quanto descritto nel paragrafo “Manutenzione” di questo docu- mento.
  • Seite 169: Risoluzione Guasti

    ► Fare riferimento alle istruzioni per l’uso del sistema seca 103/452 Se si verificano anomalie durante l’utilizzo dell’apparecchio, cercare dapprima di risol- verle con l’aiuto della seguente tabella. Se l’anomalia non viene risolta, rivolgersi al seca Service. Anomalia Causa Eliminazione •...
  • Seite 170: Sostituire Le Batterie

    6. Spingere il coperchio sul vano batterie, finché non si sente che si è innestato. MANUTENZIONE 11.1 Misurazione del peso, tarata Prima di eseguire la taratura dell’apparecchio, seca consiglia di fare eseguire una manu- tenzione. 170 • seca 285/284...
  • Seite 171 è necessario effettuare una taratura. Rivolgersi al pro- prio partner di assistenza o al seca Service. Se è avvenuta la taratura, viene utilizzato un nuovo bollo metrico del contatore di taratura aggiornato per contrassegnare lo stato del contatore di taratura.
  • Seite 172: Dati Tecnici Generali

    CAUTELA! Misurazioni errate a seguito di manutenzione non conforme ► Fare eseguire i lavori di manutenzione e di riparazione solo dal seca Service o da un partner di assistenza autorizzato. ► Il partner di assistenza più vicino a voi lo trovate su www.seca.com oppure potete inviare una e-mail a service@seca.com.
  • Seite 173: Misurazione Del Peso

    Italiano seca 285 seca 284 Durata massima, cursore testa Circa 2200 minuti Dispositivo medico conforme al Regolamento (UE) Classe I con funzione di misura 2017/745 EN 60601-1: apparecchio elettromedicale, tipo B Tipo di protezione Da IP20 Tipo di esercizio Funzionamento continuo Parti applicate in conformità a IEC 60601-1 Display multifunzionale, piano in vetro, cursore testa 12.2...
  • Seite 174: Smaltimento Dell'apparecchio

    Viene messo a disposizione nell’ambito dei progetti di in- seca connect 103 tegrazione • Lettore di codici a barre (dispositivo medico) Non ordinabile tramite seca, si consiglia di consultare le istruzioni per l’uso del software seca 103/452 Set ricambi, colonna corta...
  • Seite 175: Dichiarazione Di Conformità

    Italiano Si prega di rivolgersi, per i casi coperti da garanzia, alla propria filiale o seca al rivendito- re presso il quale è stato acquistato il prodotto. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ 0102 0123 0123 Con la presente seca gmbh & co. kg dichiara che il prodotto è conforme alle norme ap- plicabili delle direttive e dei regolamenti europei.
  • Seite 176 Módulo de interfaz externo (accesorio Determinar el índice de grasa corporal opcional) ........... 179 (IGC) ............203 Software seca connect 103 (accesorios Borrar valores guardados (clear) ....203 opcionales) ..........179 Conmutación automática del margen de 3 Indicaciones de seguridad........179 pesaje ............
  • Seite 177 Español 10 Corrección de averías .......... 213 10.1 Averías generales ......... 213 10.2 Cambiar las pilas .......... 214 11 Mantenimiento ............215 11.1 Medición del peso, con calibración....215 11.2 Medición del peso, sin calibración ....216 11.3 Aparatos de medición de la estatura ... 216 12 Datos técnicos ............
  • Seite 178: Acerca De Este Documento

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO Uso previsto La estación de medición electrónica ayuda al médico a tomar decisiones sobre diagnósticos o tratamientos basándose en el peso, la estatura o los parámetros medidos. Contraindicaciones No se conocen contraindicaciones. 178 • seca 285/284...
  • Seite 179: Cualificación Del Usuario

    Software seca connect El software seca connect 103 recibe datos de medición de un módulo de interfaz interno o externo y los envía a aparatos de medición seca compatibles o a sistemas de 103 (accesorios información de terceros. opcionales) INDICACIONES DE SEGURIDAD Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de uso ¡PELIGRO!
  • Seite 180: Manejo Del Aparato

    únicamente un socio de servicio técnico seca autorizado. Encontrará a su socio de servicio técnico más cercano en www.seca.com. ► Utilice únicamente accesorios y piezas de recambio originales de seca. De lo contrario, seca no concede ningún tipo de garantía.
  • Seite 181: Prevención De Descargas Eléctricas

    ¡ADVERTENCIA! Peligro de resbalar ► Compruebe que la plataforma esté seca antes de que el paciente acceda a ella. ► Asegúrese de que el paciente tenga los pies secos antes de subir a la plataforma de medición del paciente.
  • Seite 182: Prevención De Daños En El Aparato

    ► Almacene el aparato exclusivamente en las condiciones de almacenamiento previstas que figuran en el apartado “Datos técnicos”. ► Utilice exclusivamente desinfectantes y detergentes que cumplan las especificaciones del apartado “Preparación higiénica”. ► Para básculas: asegúrese de que no se exceda el peso máximo. 182 • seca 285/284...
  • Seite 183: Manejo Del Material De Embalaje

    (por ejemplo, en un software seca o en un sistema de información), asegúrese de que dichos valores sean plausibles. ► Si se han transmitido valores de medición a un software seca o a un sistema de información, asegúrese antes de utilizarlo de que los valores de medición sean plausibles y se hayan asignado al paciente correcto.
  • Seite 184: Vista General

    Elemento de visualización de los resultados de la medición y para la configuración Compartimento para Espacio para el soporte para pilas con 4 pilas Mignon, tipo AA 1,5 V pilas Encender y apagar la corredera para la cabeza 184 • seca 285/284...
  • Seite 185 • Pulsación: mover la corredera para la cabeza Visor multifuncional Elemento central de control y visualización • Enviar los resultados de medición a través del software a un seca connect 103 sistema de información (condición previa: módulo de interfaz , disponible seca 452 opcionalmente) •...
  • Seite 186: Símbolos En El Visor

    Las pilas tienen poca carga Indicaciones Indicaciones en el aparato y en la placa de identificación Símbolo Significado Nombre y dirección del fabricante, fecha de fabricación Unique Device Identification (número de identificación del producto) Número de artículo 186 • seca 285/284...
  • Seite 187 : Organismo de productos sanitarios notificado del Reino Unido xxxx • yyyy : Organismo de metrología notificado del Reino Unido (modelos calibrados) Importador/Representante en el Reino Unido: seca Ltd 40 Barn Street B5 5QB Birmingham UK REP United Kingdom Vista general • 187...
  • Seite 188 • : Utilizar el aparato con corriente continua seca adapter only • : Utilizar únicamente fuentes de alimentación seca compatibles No eliminar el aparato con la basura doméstica Indicaciones en el embalaje Símbolo Significado Proteger de la humedad...
  • Seite 189 Español Estructura de menú del visor multifuncional ACLr Autoclear Body Mass Index rESET Body Fat Ratio x On ACLr x Off Liquid Crystal Display Brightness Duration BodY PErM Permanent LOn9 Long Pre-Tare AHold Autohold x 50 % x Off x 100 % x PErM x LOn9 x SHort...
  • Seite 190 (aquí: Brillo del visor 6. Confirme la selección con la tecla ð Se muestra el ajuste actual del punto del menú o un submenú (aquí: Brillo del visor  %). 190 • seca 285/284...
  • Seite 191: Puesta En Funcionamiento Del Aparato

    Español 7. Para modificar el ajuste o acceder a otro submenú, pulse la tecla hasta que aparezca el ajuste deseado (aquí: Brillo del visor  %). 8. Confirme el ajuste con la tecla ð El ajuste se aplica. ð El menú se cierra. NOTA Si no se pulsa ninguna tecla durante unos 30 segundos, se sale del menú...
  • Seite 192: Montaje Del Aparato

    1. Coloque la regla de Frankfurt en la corredera para la cabeza como se muestra en la ilustración. 2. Inserte los dos tornillos de cabeza en cruz en los orificios. 3. Apriete los tornillos de cabeza en cruz (2 Nm). 192 • seca 285/284...
  • Seite 193 Español Montaje del segundo elemento de la columna ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato en caso de montaje incorrecto Si se confunden el conector de columna y la caperuza terminal, el aparato no se puede montar correctamente. ► Asegúrese de utilizar el conector de columna para el montaje del segundo elemento de la columna.
  • Seite 194: Montaje Del Visor

    6. Inserte la clavija del cable de conexión en la hembrilla correspondiente de la plataforma de pesaje. 7. Fije el cable de conexión con los clips para cable en la ranura de los elementos de la columna. 8. Oriente el visor multifuncional de manera que lo pueda leer fácilmente. 194 • seca 285/284...
  • Seite 195 Español Montaje del tercer elemento de la columna ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato en caso de montaje incorrecto Si se confunden la caperuza terminal y el conector de columna, el aparato no se puede montar correctamente. ► Asegúrese de utilizar la caperuza terminal para el montaje del tercer elemento de la columna.
  • Seite 196: Montaje De La Escala Insertable

    ► Coloque el aparato de manera que la placa de vidrio descanse libremente sobre la parte inferior del aparato y no quede bloqueada por otros objetos, por ejemplo, un cable. ► Durante el pesaje, asegúrese de que el paciente no toque la columna del aparato. 196 • seca 285/284...
  • Seite 197: Transportar El Aparato

    Español 1. Coloque el aparato sobre una base firme y plana. 2. Suelte las ruedas moleteadas. 3. Nivele la báscula girando los tornillos niveladores de manera que la burbuja de aire de la fiola se encuentre exactamente en el centro del círculo. 4.
  • Seite 198: Establecer El Suministro De Corriente

    El aparato de medición se puede sobrecalentar, incendiarse, fundirse o ponerse en cortocircuito. ► Utilice exclusivamente fuentes de alimentación originales de seca con tensión de salida regulada de 12 V. 1. Incline el aparato hacia delante.
  • Seite 199: Calibración Automática

    Español Calibración de la medición de la estatura Calibración automática Con la ayuda de la barra de calibración suministrada se puede realizar una calibración automatizada. 1. Encienda la corredera para la cabeza. ð En el visor se muestra ---- 2. Mantenga accionado el pulsador de freno y mueva la corredera para la cabeza hasta que se indique un valor de estatura en el visor.
  • Seite 200: Encender El Aparato

    En el visor multifuncional no aparece ningún símbolo para indicar que el bloqueo de teclas está activado. El bloqueo de teclas no puede activarse mientras se navega por el menú. 1. Asegúrese de que el aparato está apagado. 2. Pulse la tecla del visor multifuncional. 200 • seca 285/284...
  • Seite 201 Español 3. Espere hasta que aparezca SECA 4. Pulse la tecla del visor multifuncional. menu ð El bloqueo de teclas está activado. 5. Para desactivar el bloqueo de teclas, pulse la tecla del visor multifuncional. 6. Espere hasta que aparezca SECA 7.
  • Seite 202 Introducir los datos del multifuncional: edad, sexo y Physical Acitvity Level. Los datos del paciente se envían paciente (input) también al transmitir los resultados de medición a un producto seca o sistema de información compatibles. 1. Pulse la tecla input ð...
  • Seite 203 Español NOTA Si está activada la función , el resultado de medición se indica Autohold automáticamente de forma continua en cuanto se haya alcanzado un peso de medición estable. ž Iniciar la medición de la 4. Mida la estatura del paciente estatura, página 208.
  • Seite 204: Desconectar La Báscula

    4. Confirme la selección. ð El menú se cierra. ð Los datos del paciente, la estatura y el se borran 5 minutos después de la medición respectivamente. En su lugar aparece ---- ð Se apaga el símbolo del sexo. 204 • seca 285/284...
  • Seite 205 Español Puede elegir si la estación de medición calcula el índice de masa corporal ( ) o el Conmutar entre IMC e IGC índice de grasa corporal ( ). El ajuste actual se muestra permanentemente en el (bodY) visor multifuncional. El cálculo se realiza automáticamente en cuanto se han medido el peso y la estatura del paciente.
  • Seite 206 : tono de señal con un valor estable del peso 4. Confirme la selección. ð Se muestra el ajuste del momento. 5. Seleccione el ajuste que desee: – – 6. Confirme la selección. ð El ajuste se aplica. ð El menú se cierra. 206 • seca 285/284...
  • Seite 207 Español Con el filtrado ( = Filter) puede reducir las interferencias a la hora de calcular el peso. Ajustar filtrado (FIL) El ajuste seleccionado influye en la sensibilidad con la cual reacciona la indicación del peso a movimientos del paciente, y en el lapso de tiempo hasta que la función Hold muestre de forma permanente un valor de peso (valor Hold...
  • Seite 208 2. Mantenga accionado el pulsador de freno y empuje la corredera para la cabeza hacia arriba lo suficiente para que el paciente pueda colocarse cómodamente debajo. 208 • seca 285/284...
  • Seite 209 Español 3. Pida al paciente que se coloque debajo de la corredera para la cabeza: – Con la espalda hacia la columna del aparato – Postura erguida del cuerpo: espalda y cabeza rectas – Los talones en el tope para los talones 4.
  • Seite 210 Esta es únicamente una función adicional. ► Utilice los resultados de medición en unidades SI exclusivamente. ► El usuario es responsable único de la utilización de los resultados de medición en unidades que no sean SI. 210 • seca 285/284...
  • Seite 211: Preparación Higiénica

    Español NOTA La estatura se envía y visualiza en el visor multifuncional con la unidad ajustada aquí. 1. Seleccione en el menú el punto de menú UnIt 2. Confirme la selección. ð Se muestra el ajuste del momento. 3. Seleccione la unidad en la que debe mostrarse la estatura: –...
  • Seite 212: Control Del Funcionamiento

    • Comprobación del funcionamiento de los accesorios opcionales Si se detecta algún error o divergencia durante el control del funcionamiento, intente, en primer lugar, subsanar el error con ayuda del apartado "Corrección de averías" de este documento. 212 • seca 285/284...
  • Seite 213: Corrección De Averías

    "Corrección de averías" de este documento, no utilice el aparato. ► Lleve el aparato al seca Service o a un socio de servicio técnico autorizado para que su reparación. ► Tenga en cuenta el capítulo "Mantenimiento" de este documento.
  • Seite 214: Cambiar Las Pilas

    Si en la pantalla aparece bAtt , puede que haya colocado una de las pilas en la posición contraria o que las pilas estén gastadas. Si las pilas se colocan en la posición contraria se deben retirar inmediatamente. 214 • seca 285/284...
  • Seite 215 Para un calibrado válido los dos números deben coincidir. Si el sello y el contador no checksum coinciden, se debe realizar un calibrado. Diríjase a su socio de servicios o al seca Service. Cuando se realiza el calibrado se utiliza un sello de calibrado nuevo y...
  • Seite 216: Datos Técnicos Generales

    11.2 Medición del peso, sin calibración El producto debe colocarse correctamente y someterse a un mantenimiento regular. Según la frecuencia de uso seca recomienda llevar a cabo las tareas de mantenimiento en intervalos de 3 a 5 años. ¡PRECAUCIÓN! El mantenimiento incorrecto puede provocar mediciones erróneas ►...
  • Seite 217: Medición Del Peso

    Español seca 285 seca 284 Condiciones de entorno, transporte • Temperatura de -10 °C a +65 °C / de +14 °F a 149 °F • Presión de aire 700 – 1060 hPa • Humedad del aire 0 % – 95 % sin condensación Suministro de corriente de corredera para la cabeza Pilas •...
  • Seite 218 • Software Estará disponible en el marco de proyectos de integración seca connect 103 No se puede pedir a través de seca, consultar las • Escáner de código de barras (dispositivo médico) recomendaciones en las instrucciones de uso del sistema...
  • Seite 219: Eliminación Del Aparato

    No se prestará la garantía si el aparato ha sido abierto por personas que no hayan sido autorizadas expresamente para ello por seca. En caso de reclamaciones de garantía, póngase en contacto con su filial de seca o con el distribuidor al que le ha adquirido el producto.
  • Seite 220 Determinar o índice de massa corporal Módulo de interface externo (acessórios (BMI) ............247 opcionais) ..........223 Determinar a taxa de gordura corporal Software seca connect 103 (acessórios (BFR)............248 opcionais) ..........223 Apagar valores salvos (clear)....248 3 Instruções de segurança ........224 Comutação automática da gama de...
  • Seite 221 Português 10 Eliminação de erros..........257 10.1 Falhas gerais ..........257 10.2 Trocar as pilhas ..........258 11 Manutenção ............259 11.1 Pesagem, calibrada........259 11.2 Pesagem, não calibrada....... 260 11.3 Codificadores lineares........260 12 Dados técnicos ............. 260 12.1 Dados técnicos gerais ........260 12.2 Pesagem............
  • Seite 222: Sobre Este Documento

    Finalidade de utilização A estação de medição eletrônica ajuda os médicos a tomarem decisões de diagnóstico ou terapêuticas com base no peso, no tamanho ou nas alterações dos parâmetros medidos. Contraindicações Não são conhecidas quaisquer contraindicações. 222 • seca 285/284...
  • Seite 223: Descrição Do Funcionamento

    O software seca connect 103 recebe os dados de medição de um módulo de interface interno ou externo e envia os dados para aparelhos de medição seca compatíveis ou 103 (acessórios opcionais) para sistemas de informação de terceiros. Descrição do aparelho • 223...
  • Seite 224: Instruções De Segurança

    Isto também se aplica a aparelhos adicionais que são recomendados pela seca. Chama-se a atenção para o fato de a legislação nacional prevalecer sobre os requisitos normativos acima. Em caso de dúvidas, queira contatar seu representante local ou o serviço de assistência...
  • Seite 225: Eliminação Do Risco De Choque Elétrico

    ► Não são permitidas alterações técnicas no aparelho. O aparelho não contém partes para manutenção pelo usuário. Os trabalhos de manutenção e reparação devem ser executados apenas por um serviço de pós-venda seca autorizado. Em www.seca.com encontra o serviço de pós-venda mais próximo de você.
  • Seite 226 AVISO! Perigo de escorregamento ► Certifique-se de que a base de apoio do paciente está seca antes da subida do paciente. ► Certifique-se de que o paciente tem os pés secos antes de subir para a base de apoio do paciente.
  • Seite 227: Uso Dos Resultados De Medição

    (p. ex. num software seca ou num sistema de informação), certifique-se de sua plausibilidade. ► Se os valores de medição tiverem sido transferidos para um software seca ou para um sistema de informação, antes de sua reutilização, certifique-se de que eles são plausíveis e correspondem ao paciente certo.
  • Seite 228 Deste modo, nenhuma substância nociva pode entrar no dispositivo. ► Não volte a usar o aparelho se tiverem entrado substâncias nocivas nele. Leve o aparelho a um serviço de pós-venda autorizado seca para ser verificado e, se necessário, reparado. 228 • seca 285/284...
  • Seite 229: Visão Geral

    Português VISÃO GERAL Elementos de comando Pos. Elemento de comando Função Corrediça superior Serve para determinar a estatura Régua extraível para alinhamento da cabeça de acordo com o plano horizontal e Régua de Frankfurt Frankfurt. Mostrador Elemento de indicação para resultados de medição e para configuração Compartimento das Alojamento para suporte das pilhas com 4 pilhas Mignon, tipo AA, 1,5 Volt pilhas...
  • Seite 230 Ativação da função Hold Bolha de nível Indica se o aparelho está na horizontal Rodízios Servem para transporte em curtas distâncias Ligação de rede Serve para a conexão do alimentador Pés roscados Servem para o alinhamento exato 230 • seca 285/284...
  • Seite 231 Português Símbolos no mostrador Mostrador multifunções Mostrador na corrediça superior Pos. Símbolo Significado Unidade em que é indicado o peso Função ativa 2 in 1 para pesar lactentes e crianças pequenas Unidade em que é indicada a estatura kg/m² Unidade em que é indicado o Funcionamento com alimentador de rede Indica que o índice de massa corporal ( ) está...
  • Seite 232 : Organismo notificado para dispositivos médicos do Reino Unido xxxx • yyyy : Organismo notificado de metrologia do Reino Unido (modelos calibrados) Importador/representante no Reino Unido: seca Ltd 40 Barn Street B5 5QB Birmingham UK REP United Kingdom 232 • seca 285/284...
  • Seite 233 • : Operar o aparelho com corrente contínua seca adapter only • : Usar apenas alimentadores seca compatíveis Não colocar o aparelho no lixo doméstico Indicadores na embalagem Símbolo Significado Proteger da umidade As setas apontam para a parte superior do produto Transportar e armazenar na posição vertical...
  • Seite 234 5. Para alterar a definição pressione a tecla send ) ou a tecla print ), até que seja exibida a definição desejado (aqui: nível 6. Confirme a definição com a tecla input ð A definição é aceite. ð O menu se fecha. 234 • seca 285/284...
  • Seite 235 Português NOTA Você pode voltar um nível de menu pressionando brevemente a tecla menu Você pode sair do menu a qualquer momento pressionando longamente a tecla menu Se durante aprox. 30 segundos não pressionar nenhuma tecla, a saída do menu é feita automaticamente. Estrutura do menu da corrediça superior CAL* Calibration...
  • Seite 236: Colocar O Aparelho Em Funcionamento

    Parte inferior do aparelho, pré-montada: • Primeiro elemento de coluna • Corrediça superior Elemento de coluna Barra roscada Conector de colunas Capa terminal Porca oblonga Arruela Porca Capa decorativa Parafuso sextavado interior Parafuso Phillips Clipes para cabo 236 • seca 285/284...
  • Seite 237: Montar O Aparelho

    Português Pos. Componente Unid. Mostrador multifunções com cabo de ligação Suporte das pilhas com 4 pilhas (tamanho AA) Nônio Régua de Frankfurt Alimentador – Barra de calibragem – Manual de instruções de utilização – Cobertura da régua de Frankfurt Conjunto de ferramentas: –...
  • Seite 238 3. Passe o cabo de ligação do mostrador multifunções pela ranhura do elemento de coluna até a parte inferior do aparelho. 4. Passe o cabo de ligação pelo furo na parte inferior do aparelho. 238 • seca 285/284...
  • Seite 239 Português ATENÇÃO! Anomalia devido a erro de montagem Se os cabos forem montados de modo que eles fiquem sob forte tensão mecânica, podem ocorrer indicações erradas e o mostrador pode parar de funcionar. ► Passe todos os cabos de modo que eles não fiquem muito dobrados e de modo que o conector também não se dobre.
  • Seite 240 ► Alinhe o nônio de forma a que a área que mostra o número de artigo fique na parte inferior. ► Certifique-se de que o nônio engata por baixo da capa terminal. ► Empurre o nônio na ranhura lateral do elemento de coluna, até engatar por baixo da capa terminal. 240 • seca 285/284...
  • Seite 241: Instalar O Aparelho

    Português Instalar o aparelho CUIDADO! Medição errada devido a aparelho instalados incorretamente Solos macios, como assoalho de madeira, cedem sob o peso dos pacientes e mostram um resultado da medição incorreto. Condições ambientais incorretas ou falta de alinhamento causam erros de medição. ►...
  • Seite 242: Providenciar A Alimentação De Energia

    ► Ao fechar o compartimento das pilhas certifique-se de que o cabo das pilhas não fica preso entre a tampa e o compartimento das pilhas. 5. Deslize a tampa sobre o compartimento das pilhas até a mesma engatar de forma audível. 242 • seca 285/284...
  • Seite 243 Os alimentadores comuns podem fornecer uma tensão mais alta do que a indicada neles. O aparelho de medição pode sobreaquecer, incendiar-se, derreter ou fazer curto-circuito. ► Utilize exclusivamente um alimentador original seca com tensão de saída regulada de 12 V. 1. Incline o aparelho para a frente.
  • Seite 244 ð A corrediça superior está calibrada. ð Pode efetuar medições. Desinfetar o aparelho ► Desinfete os seguintes componentes da primeira colocação em antes funcionamento (ž Desinfecção, Página 256): – Plataforma de pesagem – Coluna – Mostrador multifunções – Corrediça superior com régua de Frankfurt 244 • seca 285/284...
  • Seite 245: Ligar O Aparelho

    Ligar o aparelho 2. Pressione a tecla do mostrador multifunções. ð Todos os elementos do mostrador são exibidos brevemente. ð No mostrador é exibido SECA ð A balança está operacional se for exibido no mostrador. 0.00 Efetuar processo de 1. Peça ao paciente para se colocar na balança.
  • Seite 246 Pode insere os seguintes dados do paciente diretamente no mostrador multifunções: idade, sexo e nível de atividade física. Os dados do paciente também são enviados paciente (input) quando você transmite os resultados da medição para produto seca compatível ou um sistema de informação. 1. Pressione a tecla input ð...
  • Seite 247 Português 3. Confirme sua seleção. ð É exibido o valor da medição anterior. 4. Você tem as seguintes opções para continuar: ► Aplicar valor ► Alterar valor: Pressionar a tecla   ou   send print Função Definição Nível de atividade física 1,0 a 5,0 •...
  • Seite 248 Se for ultrapassado um determinado valor de peso, a balança comuta automaticamente para a gama de pesagem 2. ► Para comutar novamente para a gama de pesagem 1, esvazie completamente a balança. ð A gama de pesagem 1 está novamente ativa. 248 • seca 285/284...
  • Seite 249: Desligar A Balança

    Português Desligar a balança ► Pressione a tecla ð O mostrador multifunções se apaga. Outras funções (menu) Apagar valores Resultados de medição anteriores e dados antigos do paciente causam erro nos cálculos de . Você pode configurar o aparelho para que os resultados de automaticamente (ACLr) medição e os dados do paciente sejam apagados automaticamente após 5 minutos: •...
  • Seite 250 5. Para desativar a função, selecione novamente o item de menu no menu. 6. Confirme a seleção. ð O peso adicional configurado não é mais exibido. ð A função está desativada. ð O menu se fecha. 250 • seca 285/284...
  • Seite 251 Português Quando ativa a função o resultado da medição é exibido em cada processo Ativar a função Autohold Autohold de pesagem, também depois de a balança ser esvaziada. Deixa de ser necessário (AHOLd) ativar manualmente a função Hold NOTA Independente da definição selecionada aqui, a função do peso da criança 2 in 1 sempre é...
  • Seite 252 1. No menu selecione o item de menu rESEt 2. Confirme a seleção. ð O menu se fecha. 3. Desligue a balança. ð As definições de fábrica são restabelecidas e ficam disponíveis quando a balança é ligada. 252 • seca 285/284...
  • Seite 253 Português OPERAÇÃO DA CORREDIÇA SUPERIOR CUIDADO! Danos pessoais/medição errada ► Antes de cada utilização do aparelho, efetue um controle do funcionamento conforme descrito na respectiva secção deste manual de instruções de utilização. Medir a estatura Ligar corrediça superior ► Pressione a tecla da corrediça superior.
  • Seite 254: Desligar A Corrediça Superior

    5. Selecione a definição desejada. Função Definição • (aprox. 15 s) SHrt Duração ( • LOnG (aprox. 45 s) •  % Luminosidade •  % • 6. Confirme a seleção. ð A definição é aceite. ð O menu se fecha. 254 • seca 285/284...
  • Seite 255 Português Pode definir se deve ser audível um sinal acústico ao pressionar as teclas. Ativar sinais acústicos (bEEP) 1. No menu selecione o item de menu bEEP 2. Confirme a seleção. ð É indicada a definição atual. 3. Selecione a definição desejada: –...
  • Seite 256 Antes de cada • Plataforma de pesagem medição • Corrediça superior Depois de cada • Plataforma de pesagem medição • Corrediça superior • Mostrador multifunções Se necessário • Coluna Esterilização Não é permitida a esterilização do aparelho. 256 • seca 285/284...
  • Seite 257: Controle Do Funcionamento

    ► Observe o manual de instruções de utilização do sistema seca 103/452 Se ocorrerem falhas durante a operação do aparelho, tente primeiro eliminá-las com a ajuda da seguinte tabela. Se a falha persistir, entre em contato com o seca Service. Falha Causa Eliminação...
  • Seite 258: Trocar As Pilhas

    3. Retire as pilhas gastes do suporte das pilhas. 4. Coloque as pilhas novas no suporte das pilhas. 5. Coloque o suporte das pilhas no compartimento das pilhas. NOTA – Descarte as pilhas vazias como indicado na secção “Descarte”. 258 • seca 285/284...
  • Seite 259: Manutenção

    MANUTENÇÃO 11.1 Pesagem, calibrada A seca recomenda a realização de uma manutenção antes da calibração do aparelho. CUIDADO! Erros de medição devido a uma manutenção incorreta ► Os trabalhos de manutenção e reparação devem ser executados apenas pelo seca Service ou por um serviço de pós-venda autorizado.
  • Seite 260: Dados Técnicos Gerais

    11.3 Codificadores lineares O produto deve ser instalado cuidadosamente e submetido a manutenções regulares. A seca recomenda que a balança seja revista em intervalos de 3 a 5 anos, consoante a frequência de utilização. CUIDADO! Erros de medição devido a uma manutenção incorreta ►...
  • Seite 261 Português seca 285 seca 284 Condições ambientais de armazenamento • Temperatura -10 °C a +65 °C /+14 °F a 149 °F • Pressão atmosférica 700 – 1060 hPa • Umidade do ar 0 % – 95 % sem condensação Condições ambientais de transporte • Temperatura -10 °C a +65 °C /+14 °F a 149 °F •...
  • Seite 262 452 É disponibilizado no âmbito de projetos de integração • Software seca connect 103 Não pode ser encomendado na seca, recomendações ver • Leitor de código de barras (dispositivo médico) manual de instruções de utilização do sistema seca 103/452 Conjunto de peças de reposição...
  • Seite 263: Declaração De Conformidade

    O direito à garantia é anulado se o aparelho tiver sido aberto por pessoas sem autorização expressa da seca. Em caso de reivindicação do direito à garantia, pedimos que se dirija à sua filial seca ou ao distribuidor onde você adquiriu o produto.
  • Seite 264 SPIS TREŚCI Ustawienie urządzenia ......... 285 1 O tym dokumencie..........266 Przenoszenie urządzenia......286 Prezentacja w tekście........266 Podłączanie urządzenia do sieci Prezentacja w grafikach ....... 266 elektrycznej ..........286 2 Opis urządzenia ............ 266 Instalowanie baterii........286 Przeznaczenie ..........266 Podłączanie zasilacza sieciowego ...
  • Seite 265 Polski Dalsze funkcje (menu) ........298 Ustawianie podświetlenia wyświetlacza (LCd) ............298 Aktywacja sygnałów dźwiękowych (bEEP) ............299 Przełączanie jednostek wzrostu (Unit)..299 Przywracanie ustawień fabrycznych (rSEt) ............299 8 Preparacja higieniczna......... 300 Czyszczenie..........300 Dezynfekcja ..........300 Sterylizacja ........... 300 9 Kontrola działania ..........
  • Seite 266: Tym Dokumencie

    Koniec procedury, np. montażu części OPIS URZĄDZENIA Przeznaczenie Elektroniczna stacja pomiarowa wspomaga lekarzy przy podejmowaniu decyzji doty- czących diagnostyki lub terapii w oparciu o masę ciała i wzrost pacjenta albo o zmiany zmierzonych parametrów. Przeciwwskazania Nie są znane żadne przeciwwskazania. 266 • seca 285/284...
  • Seite 267: Korzyści Kliniczne

    Aplikacja odbiera dane pomiarowe z wewnętrznego lub zewnętrzne- Aplikacja seca connect seca connect 103 go modułu interfejsowego i przesyła je do kompatybilnych urządzeń seca lub systemów 103 (akcesoria informatycznych producentów trzecich. opcjonalne) ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Zasady bezpieczeństwa podane w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO!
  • Seite 268: Podstawowe Zasady Bezpieczeństwa

    Najbliższy serwis można znaleźć na stronie www.seca.com. ► Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria i części zamienne firmy seca. W in- nym przypadku firma seca nie udziela żadnej gwarancji. 268 • seca 285/284...
  • Seite 269: Unikanie Porażenia Prądem Elektrycznym

    Polski ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Zagrożenie pacjenta, nieprawidłowe działanie ► Stosując elektryczne urządzenia medyczne, np. wysokoczęstotliwościowe przyrządy chirurgiczne, należy zachowywać minimalny odstęp przynajmniej ok. 1 metra w celu wykluczenia wadliwych pomiarów albo zakłóceń bezprze- wodowej transmisji danych. ► Wysokoczęstotliwościowe przyrządy chirurgiczne muszą się zawsze znajdo- wać...
  • Seite 270: Unikanie Uszkodzeń Urządzenia

    ► Przechowywać urządzenie wyłącznie w warunkach przechowywania zgod- nych z jego przeznaczeniem, opisanych w rozdziale „Dane techniczne”. ► Używać wyłącznie środków czyszczących i dezynfekujących spełniających wymagania podane w rozdziale „Preparacja higieniczna”. ► Dotyczy wag: Wykluczyć przekroczenie maksymalnego obciążenia. 270 • seca 285/284...
  • Seite 271: Postępowanie Z Wynikami Pomiaru

    UWAGA! Niespójne wyniki pomiarów ► Przed zapisaniem i dalszym wykorzystaniem wartości pomiarowych zmierzo- nych przy użyciu tego urządzenia (np. w aplikacji seca albo szpitalnym syste- mie informatycznym) należy się upewnić, że wartości pomiarowe są wiary- godne. ► Jeżeli wartości pomiarowe zostały przekazane do aplikacji seca albo do sys- temu informatycznego, przed ich dalszym wykorzystaniem należy się...
  • Seite 272 ► Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć z nie- go baterie/akumulatory. Dzięki temu do urządzenie nie dostaną się szkodliwe substancje. ► Jeżeli do urządzenia dostały się szkodliwe substancje, należy zaprzestać jego używania. Zlecić sprawdzenie i ewentualną naprawę urządzenia autoryzowa- nemu serwisowi seca. 272 • seca 285/284...
  • Seite 273: Przegląd

    Polski PRZEGLĄD Elementy obsługowe Poz. Element obsługowy Funkcja Suwak z pozycjonerem Służy do pomiaru wzrostu głowy Liniał do wyznaczania Wyciągany liniał do ustawiania głowy w płaszczyźnie frankfurckiej. płaszczyzny frankfurckiej Ekran Element wskazujący wyniki pomiaru i umożliwiający konfigurację urządzenia Komora baterii Gniazdo na pakiet 4 baterii Mignon, typ AA, 1,5 V Włączanie i wyłączanie suwaka z pozycjonerem głowy Przegląd •...
  • Seite 274 Aktywacja funkcji Hold Poziomnica Pokazuje, czy urządzenie jest wypoziomowane Rolki Służą do transportu na krótkich dystansach Gniazdo sieciowe służy do podłączania zasilacza sieciowego Śruby regulacyjne służą do dokładnego ustawiania urządzenia 274 • seca 285/284...
  • Seite 275: Symbole Na Wyświetlaczu

    Polski Symbole na wyświetlaczu Wyświetlacz wielofunkcyjny Wyświetlacz suwaka z pozycjonerem głowy Poz. Symbol Znaczenie Jednostka, w której wyświetlana jest masa ciała Aktywna funkcja 2 in 1 do ważenia niemowląt i małych dzieci Jednostka, w której wyświetlany jest wzrost kg/m² Jednostka, w której wprowadzany jest wskaźnik Praca z zasilacza sieciowego Informuje, że wskaźnik Body Mass Index ( ) jest obliczany automatycznie...
  • Seite 276 : Jednostka notyfikowana do spraw wyrobów medycznych Zjednoczonego Królestwa xxxx • yyyy : Jednostka notyfikowana do spraw metrologii Zjednoczonego Królestwa (modele legalizo- wane) Importer/przedstawiciel w Zjednoczonym Królestwie: seca Ltd 40 Barn Street B5 5QB Birmingham UK REP United Kingdom 276 • seca 285/284...
  • Seite 277 • : Urządzenia może być zasilane tylko prądem stałym seca adapter only • : Stosować tylko kompatybilne urządzenia seca Nie wyrzucać urządzenia ze zwykłymi odpadami domowymi Oznaczenia na opakowaniu Symbol Znaczenie Chronić przed wodą Strzałki wskazują górną stronę produktu Transportować...
  • Seite 278: Struktura Menu Wyświetlacza Wielofunkcyjnego

    ð Na wyświetlaczu pojawia się aktualne ustawienie wybranego punktu menu lub podmenu (tutaj: Stopień 5. W celu zmiany ustawienia naciskać send ) albo przycisk print ) do momentu wyświetlenia żądanego ustawienia (tutaj: Stopień 6. Potwierdzić ustawienie przyciskiem input ð Ustawienie zostaje zapisane. ð Menu zostaje zamknięte. 278 • seca 285/284...
  • Seite 279: Struktura Menu Suwaka Z Pozycjonerem Głowy

    Polski WSKAZÓWKA Naciskając krótko przycisk można wrócić na poprzedni poziom menu. menu Przez długie naciśnięcie przycisku menu można w każdej chwili zamknąć system menu. Jeśli przez ok. 30 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, następuje auto- matyczne zamknięcie menu. Struktura menu suwaka z pozycjonerem głowy CAL* Calibration AUto...
  • Seite 280: Uruchamianie Urządzenia

    Poz. Komponent Szt. Podstawa, zmontowana fabrycznie: • Pierwszy element kolumny • Suwak z pozycjonerem głowy Element kolumny Pręt gwintowany Łącznik kolumny Nakładka zamykająca Nakrętka łącznikowa Podkładka Nakrętka Zaślepka śruba imbusowa Śruba z łbem krzyżowym Zatrzaski kabla 280 • seca 285/284...
  • Seite 281: Montaż Urządzenia

    Polski Poz. Komponent Szt. Wyświetlacz wielofunkcyjny z kablem przyłączeniowym Pojemnik na baterie z 4 bateriami (typ AA) Skala wsuwana Liniał do wyznaczania płaszczyzny frankfurckiej Zasilacz – pręt kalibracyjny – Instrukcja obsługi – Osłona liniału do wyznaczania płaszczyzny frankfurckiej Zestaw narzędzi: –...
  • Seite 282: Montaż Drugiego Elementu Kolumny

    2. W celu zamocowania wyświetlacza wielofunkcyjnego w żądanej pozycji dokręcić dwie śruby imbusowe (8 Nm). 3. Wprowadzić kabel przyłączeniowy wyświetlacza wielofunkcyjnego w rowek elemen- tów kolumny i przeprowadzić go do podstawy urządzenia. 4. Przeciągnąć kabel przyłączeniowy przez otwór w podstawie urządzenia. 282 • seca 285/284...
  • Seite 283 Polski UWAGA! Nieprawidłowe działanie urządzenia wskutek błędnego montażu Nadmierne naprężenie kabla podczas montażu może skutkować błędnymi wskazaniami lub niedziałaniem wyświetlacza. ► Przewody należy ułożyć w taki sposób, by nie były za mocno zgięte; wtyczki nie mogą być wygięte. 5. Wolny koniec kabla przyłączeniowego nawinąć na zwijacz kabla w podstawie urzą- dzenia.
  • Seite 284: Montaż Trzeciego Elementu Kolumny

    ► Ustawić skalę wsuwaną tak, by obszar zawierający numer artykułu utworzył dolny koniec. ► Upewnić się, że skala wsuwana zablokowała się pod nakładką zamykającą. ► Wsunąć skalę wsuwaną w boczny rowek elementów kolumny, aż skala zablokuje się pod nakładką zamykającą. 284 • seca 285/284...
  • Seite 285: Ustawienie Urządzenia

    2. Poluzować śruby radełkowane. 3. Wypoziomować wagę przez obrócenie śrub regulacyjnych tak, by pęcherzyk powie- trza poziomnicy znalazł się dokładnie pośrodku okręgu. 4. Dokręcić śruby radełkowane w kierunku wskazywanym przez strzałkę. ð Śruby regulacyjne są teraz zabezpieczone przed rozregulowaniem. Uruchamianie urządzenia • 285...
  • Seite 286: Przenoszenie Urządzenia

    Zasilacze dostępne w handlu mogą generować wyższe napięcie niż podane na zasilaczu. Wskutek ich używania może dojść do przegrzania, zapłonu, stopienia urządzenia pomiarowego lub zwarcia. ► Należy stosować wyłącznie oryginalne zasilacze sieciowe firmy seca o regulo- wanym napięciu wyjściowym 12 V. 1. Przechylić urządzenie do przodu.
  • Seite 287: Kalibracja Pomiaru Wzrostu

    Polski 2. Podłączyć wtyczkę zasilacza do złącza zasilania wagi. 3. Ostrożnie wyprostować urządzenie. 4. Podłączyć wtyczkę (odpowiadającą używanej sieci elektrycznej) do zasilacza siecio- wego. 5. Podłączyć zasilacz do gniazda sieciowego. Kalibracja pomiaru wzrostu Kalibracja automatyczna Kalibrację automatyczną można przeprowadzać przy użyciu dołączonego pręta kalibra- cyjnego.
  • Seite 288: Kalibracja Ręczna

    ð Można teraz przeprowadzać pomiary. Dezynfekcja urządzenia ► Wymienione niżej elementy należy zdezynfekować przed pierwszym włączeniem urządzenia (ž Dezynfekcja, Strona 300): – Platforma ważąca – Kolumna – Wyświetlacz wielofunkcyjny – Suwak z pozycjonerem głowy i liniałem do wyznaczania płaszczyzny frank- furckiej 288 • seca 285/284...
  • Seite 289: Obsługa Wagi

    2. Nacisnąć przycisk wyświetlacza wielofunkcyjnego. ð Wyświetlane są krótko wszystkie elementy wyświetlacza. ð Na wyświetlaczu pojawia się wskazanie SECA ð Waga jest gotowa do pracy, gdy na wyświetlaczu widać wskazanie 0.00 1. Poprosić pacjenta, by ustawił się na wadze. Przebieg ważenia ð...
  • Seite 290: Ważenie Niemowląt I Małych Dzieci (2 In 1)

    HOLD Wprowadzanie danych Na wyświetlaczu można wprowadzać następujące dane pacjenta: wiek, płeć i Physical Activity Level. Jeżeli wyniki pomiarów są przekazywane do kompatybilnej drukarki seca pacjenta (input) lub systemu informatycznego, przekazywane są z nimi także dane pacjenta. 1. Nacisnąć przycisk input ð...
  • Seite 291: Wprowadzanie Płci Pacjenta (Gender)

    Polski 3. Potwierdzić wybór. ð Wyświetlana jest wartość poprzedniego pomiaru. 4. Dostępne są następujące możliwości kontynuowania czynności: ► Przejmowanie wartości ► Zmienianie wartości: Nacisnąć przycisk   albo   send print Funkcja Ustawienie Physical Activity Level ( 1,0 do 5,0 • do 3 lat w miesiącach Wiek ( •...
  • Seite 292: Usuwanie Zapisanych Wartości (Clear)

    Przekroczenie określonej wartości masy ciała powoduje samoczynne przejście wagi na zakres ważenia 2. ► Aby wrócić do zakresu ważenia 1, należy całkowicie odciążyć wagę. ð Jest teraz znowu aktywny zakres ważenia 1. Wyłączanie wagi ► Nacisnąć przycisk ð Gaśnie wyświetlacz wielofunkcyjny. 292 • seca 285/284...
  • Seite 293: Dalsze Funkcje (Menu)

    Polski Dalsze funkcje (menu) Nieaktualne wyniki pomiarów i dane pacjentów powodują błędne obliczanie wskaźni- Automatyczne usuwanie ków wzgl. . Urządzenie można ustawić tak, by po 5 minutach automatycznie wartości (ACLr) usuwało następujące wyniki pomiarów i dane pacjenta: • Płeć • Physical Activity Level ( •...
  • Seite 294: Ręczne Wprowadzenie Wzrostu (Hght)

    ð Zapisany ciężar dodatkowy został automatycznie odliczony. 5. Aby wyłączyć tę funkcję, należy ponownie wybrać w menu punkt 6. Potwierdzić wybór. ð Ustawiony ciężar przedmiotu dodatkowego znika z wyświetlacza. ð Funkcja jest wyłączona. ð Menu zostaje zamknięte. 294 • seca 285/284...
  • Seite 295: Włączanie Funkcji Autohold (Ahold)

    Polski Po włączeniu funkcji wynik pomiaru będzie dalej wyświetlany po odciążeniu Włączanie funkcji Autohold wagi. Nie jest w tej sytuacji potrzebna manualna aktywacja funkcji Hold Autohold (AHOLd) WSKAZÓWKA Niezależnie od wybranego tutaj ustawienia w przypadku funkcji masa ciała 2 in 1 dziecka określana jest zawsze przy użyciu funkcji Autohold 1.
  • Seite 296: Modele Nielegalizowane: Przełączanie Jednostek Wagi (Unit)

    Body Mass Index ( ) wzgl. Body Fat Ratio ( 1. Wybrać w menu punkt rESEt 2. Potwierdzić wybór. ð Menu zostaje zamknięte. 3. Wyłączyć wagę. ð Ustawienia fabryczne zostają przywrócone i będą dostępne po włączeniu wagi. 296 • seca 285/284...
  • Seite 297: Obsługa Suwaka Z Pozycjonerem Głowy

    Polski OBSŁUGA SUWAKA Z POZYCJONEREM GŁOWY ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Zranienia, błędne pomiary ► Przed każdym użyciem urządzenia należy kontrolować jego działanie zgodnie z opisem w odpowiednim rozdziale tej instrukcji obsługi. Pomiar wzrostu Włączanie suwaka z ► Nacisnąć przycisk suwaka z pozycjonerem głowy. pozycjonerem głowy ð...
  • Seite 298: (Zero)

    – Czas ( – Jasność ( 4. Potwierdzić wybór. ð Wyświetlane jest aktualne ustawienie. 5. Wybrać żądane ustawienie. Funkcja Ustawienie • SHrt (ok. 15 sek.) Czas ( • (ok. 45 sek.) LOnG • Jasność ( •  % • 298 • seca 285/284...
  • Seite 299: Aktywacja Sygnałów Dźwiękowych (Beep)

    Polski 6. Potwierdzić wybór. ð Ustawienie zostaje zapisane. ð Menu zostaje zamknięte. Aktywacja sygnałów Możliwe jest ustawienie, czy przy każdym naciśnięciu przycisku ma być słyszalny sygnał dźwiękowy. dźwiękowych (bEEP) 1. Wybrać w menu punkt bEEP 2. Potwierdzić wybór. ð Wyświetlane jest aktualne ustawienie. 3.
  • Seite 300: Preparacja Higieniczna

    Komponent każdym po- Przed • Platforma ważąca • Suwak z pozycjonerem głowy miarem • Platforma ważąca każdym pomiarze • Suwak z pozycjonerem głowy • Wyświetlacz wielofunkcyjny W razie potrzeby • Kolumna Sterylizacja Sterylizacja urządzenia jest niedozwolona. 300 • seca 285/284...
  • Seite 301: Kontrola Działania

    W razie stwierdzenia w ramach kontroli działania błędów albo niezgodności, któ- rych nie można usunąć na podstawie rozdziału „Usuwanie błędów”, urządzenia nie wolno używać. ► Zlecić naprawę urządzenia serwisowi seca albo autoryzowanemu partnerowi serwisowemu. ► Stosować się do rozdziału „Konserwacja” w tym dokumencie.
  • Seite 302: Wymienić Baterie

    1. Zdjąć pokrywę komory baterii. 2. Wyjąć pojemnik na baterie z komory baterii. 3. Wyjąć zużyte baterie z pojemnika na baterie. 4. Włożyć nowe baterie do pojemnika na baterie. 5. Włożyć pojemnik na baterie do komory baterii. 302 • seca 285/284...
  • Seite 303: Konserwacja

    Przed legalizacją urządzenia seca zaleca przeprowadzenie konserwacji. ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek nieprawidłowej konserwacji ► Konserwacje i naprawy zlecać wyłącznie serwisowi firmy seca albo autoryzo- wanemu partnerowi serwisowemu. ► Adres najbliższego serwisu można znaleźć na stronie www.seca.com; alter- natywnie można też wysłać e-mail na adres service@seca.com.
  • Seite 304: Pomiar Masy Ciała, Urządzenia Nielegalizowane

    Zwrócić się do partnera serwisowego albo serwisu seca Service. Po przeprowadzeniu legalizacji stan licznika kalibracji jest oznaczany nową, zaktualizowaną cechą legalizacyj- ną. Cecha ta jest zabezpieczona dodatkową pieczęcią osoby uprawnionej do przepro- wadzania legalizacji.
  • Seite 305: Pomiar Masy Ciała

    Polski seca 285 seca 284 Warunki otoczenia, przechowywanie • Temperatura -10°C do +65°C / +14°F do 149°F • Ciśnienie powietrza 700-1060 hPa • Wilgotność powietrza 0%-95%, niekondensująca Warunki otoczenia, transport • Temperatura -10°C do +65°C / +14°F do 149°F • Ciśnienie powietrza 700-1060 hPa...
  • Seite 306: Pomiar Wzrostu

    • Zewnętrzny moduł interfejsowy seca 452 • Oprogramowanie Jest udostępniany w ramach projektów integracyjnych seca connect 103 Brak możliwości zamówienia z firmy seca, zalecenia patrz • Skaner kodów kreskowych (wyrób medyczny) instrukcja obsługi systemu seca 103/452 Komplet części zamiennych, kolumna krótka 19 17 01 079 509 306 •...
  • Seite 307: Utylizacja

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI 0102 0123 0123 Firma seca gmbh & co. kg oświadcza niniejszym, że produkt spełnia wymogi stosują- cych się do niego dyrektyw europejskich. Die Pełna deklaracja zgodności jest dostępna na stronie www.seca.com. Utylizacja • 307...
  • Seite 308 Medical Measuring Systems and Scales since 1840 seca gmbh & co. kg Hammer Steindamm 3  ̶   2 5 22089 Hamburg . Germany T +49 40 20 00 00 0 F +49 40 20 00 00 50 E info@seca.com seca operates worldwide with headquarters...

Diese Anleitung auch für:

284287286

Inhaltsverzeichnis